동서 작가들 사이에 긴장이 고조되어 국제PEN의 정치적·비정치적 성격에 대한 논쟁이 불붙던 1926년 베를린 대회를 치른 초대 회장 존 골즈워디는 PEN 헌장의 3개 조항을 최초로 작성하였다. 이후 런던으로 돌아와 국제PEN의 창설자인 캐더린 애미 도슨 스코트 여사의 응접실에서 PEN 활동의 기준으로 삼을 공식 결의안를 작성하였고, 이 안은 1927년 브뤼셀 대회에서 수월하게 통과되었다. 이 결의안은 지금도 국제PEN 헌장의 일부로 남아있다. 독일에서 나치운동이 일어나자 PEN의 활동과 그 취지는 1933년의 두브로브니크 대회에서 시험을 받게 된다. 바로 수개월 전 독일에서는 도서가 불타던 상황이었다. 당시 회장인 하버트 조지 웰스는 대의원 총회에서 골즈워디가 입안한 원칙을 재확인하였다. 이튿날 독일은 망명 독일 유대인 작가의 발언을 막으려 노력하였지만 독일 지지는 불과 몇 명뿐이었고 절대 다수는 독일의 입장을 거부하고 전날 자신들이 찬성표를 던졌던 원칙을 재확인하였다. 독일 대표단은 대회장을 떠났으며 제2차 세계대전이 끝날 때까지 돌아오지 않았다. 제2차 세계대전이 끝난 후 첫 대회인 1946년 스톡홀름 대회 당시 미국본부는 영국본부의 지원을 받아 2개의 결의안을 제출하였다. 하나는 ‘하나의 세계에서 평화롭게 살아가는 하나의 인류의 이상을 수호’ 하는 것이고 다른 하나는 검열에 관한 것이었다. 문구 수정과 결의의 범위에 관한 토론이 1947년의 취리히 대회까지 계속되었고 마침내 대의원들이 동의하여 이 안은 현 국제PEN 헌장 제4조의 기초가 되었다. 1926년 처음 3개 조항을 준비한 후 무려 22년간의 과정을 거친 헌장안은 마침내 1948년 코펜하겐 대회의 대의원 총회에서 승인되어 오늘에 이르고 있다.
<국제펜클럽헌장>
국제PEN은 국제PEN대회 결의에 따라 다음과 같이 헌장을 선포한다. 1. 문학은 각 민족과 국가 단위로 이루어지나, 그 자체는 국경을 초월하여 그 어떤 상황 변화 속에서도 국가 간의 상호 교류를 유지해야 한다. 2. 예술 작품은 인간의 보편성에 바탕을 두고 길이 전승되는 재산이므로 국가적 또는 정치적 권력으로부터 간섭을 받아서는 안 된다. 3. 국제PEN은 인류 공영을 위해 최대한의 영향력을 발휘해야 하며 종족, 계급 그리고 민족 간의 갈등을 타파하는 동시에 전 세계 인류가 평화롭게 살아 갈 수 있다는 이상을 실현하기 위하여 최선을 다해야 한다. 4. 국제PEN은 한 국가 안에서나 또는 세계 여러 나라에서 사상의 교류가 상호 방해 받지 않는다는 원칙을 준수하며, PEN 회원들은 각자 국가나 지역사회에서 어떤 형태로든 표현의 자유를 억압하는 데 반대할 것을 선언한다. 또한 PEN은 출판 및 언론의 자유를 주창하며 평화시의 부당한 검열을 거부한다. 아울러 PEN은 정치와 경제의 올바른 질서를 지향하기 위해 정부, 행정기관, 제도권에 대한 자유로운 비판이 필수적이고 긴요하다는 사실을 확신한다. 이와 함께 PEN 회원들은 출판 및 언론 자유의 오용을 배격하며, 특정 정치 세력이나 개인의 부당한 목적을 위해 사실을 왜곡하는 언론 자유의 해악을 경계한다.
이러한 목적에 동의하는 모든 자격 있는 작가들, 편집자들, 번역가들은 그들의 국적, 언어, 종족, 피부색깔 또는 종교에 관계없이 어느 누구라도 PEN 회원이 될 수 있다.
〈영어 원문〉
Pen International Charter PEN affirms that: 1. Literature knows no frontiers and must remain common currency among people in spite of political or international upheavals. 2. In all circumstances, and particularly in time of war, works of art, the patrimony of humanity at large, should be left untouched by national or political passion. 3. Members of PEN should at all times use what influence they have in favour of good understanding and mutual respect between nations; they pledge themselves to do their utmost to dispel race, class and national hatreds, and to champion the ideal of one humanity living in peace in one world. 4. PEN stands for the principle of unhampered transmission of thought within each nation and between all nations, and members pledge themselves to oppose any form of suppression of freedom of expression in the country and community to which they belong, as well as throughout the world wherever this is possible. PEN declares for a free press and opposes arbitrary censorship in time of peace. It believes that the necessary advance of the world towards a more highly organised political and economic order renders a free criticism of governments, administrations and institutions imperative. And since freedom implies voluntary restraint, members pledge themselves to oppose such evils of a free press as mendacious publication, deliberate falsehood and distortion of facts for political and personal ends.