댓글로 배워보는 이탈리아어...
축구 기사에 난 댓글을 발췌해 보았네요... 이탈리아 현지인들이 쓰는 표현을 배우기에는 딱입니다.. 한번 볼까요?
먼저 큰 소리로 읽어보시면서 발음 연습을 해 보세요... 읽는 다는 것에 스트레스 받지 마시기 바랍니다.
이탈리아어가 좋은 이유는 요 .... 한 번 읽어본 단어는 나중에 들을 때 아주 쉽게 다가오기 때문에
읽는 순간 내 청취능력이 바로 향상된다고 보시면 됩니다. 조금 위로가 되시나요? ㅋㅋ
자 ~~ 읽습니다...시작!!
"Dai ragazzi siamo seri.....io sono juventino ma non sempre si puo' godere sulle sconfitte degli altri anche perche' alla fine ci portiamo sfiga per noi..ricordiamoci che ci siamo passati anche noi quache tempo fa.....e se gli altri godevano quando noi perdevamo mostriamoci superiori per non scendere al loro livello........."
읽어보셨나요? 그럼 바로 해석해 볼게요... 해석은 항상 끊어서 앞에서 부터 차례로.....
공부를 위해서 어색해도 직역으로 해석합니다...
Dai /ragazzi /siamo seri..... /io sono juventino / ma non sempre si puo' godere / sulle sconfitte / degli altri /
자 /친구들 / (우리는)진지한 사람이다/난 유벤투스팬이다/그러나 항상 즐기수는 없다 /패배들에 대해서/ 다른 사람들의/
anche perche' alla fine / ci portiamo sfiga per noi../ricordiamoci che / ci siamo passati anche noi / quache tempo
역시 마지막에 ~때문에 / 우리에게 불행을 가져온다/ ~라는 것을 우리 기억하자/ 우리도 역시 시간을 보냈다 / 얼마 전에
fa...../ e se gli altri godevano / quando noi perdevamo / mostriamoci superiori / per non scendere al loro livello.........
다른 사람들이 즐겼다 / 우리가 잃어버렸을 때 / 우리는 더 나은 것을 보여주자/ 그들과 같은 수준으로 떨어지지 않기 위해
직역이 좀 어색하지요? 이제 종합해서 내용을 정리해 볼게요...의역이 좀 들어가야 맛이 나겠죠?ㅋㅋ
에이~ 친구들! 우린 진지한(수준있는) 사람들이잖아... 난 유벤투스팬이야. 막판에 항상 우리에게도 불행을 가져오게 되기 때문에 다른 사람들의 패배에 대해서 항상 즐길 수 만은 없지. 얼마 전만해도 우리 역시 그런 시간을 보냈다는 거 기억하자구...
우리가 경기에서 졌을 때 그들이 즐겼던 것이랑은 별개로 우린 그들보다 더 훌륭한 사람들이라는 것을 보여주자구.. 그들처럼 낮은 수준으로 떨어질 필요는 없잖여~~~
배워보자구요!!!!
godevano ... perdevamo 이 두 단어를 분석해 보죠..
godere(즐기다) perdere(잃어버리다) 의 동사들입니다.
가만히 보니 동사 시제가 무엇인가요? 맞아요 반과거...
반과거는 어떻게 알수 있죠? 철자 v 를 찾아보라고 했잖아요...
이렇게 동사 반과거 시제에는 철자 v 가 대체로 보이게 됩니다.
반과거의 쓰임에 대해서는 메뉴란의 문법 강의를 참고해 주세요~~~^^
godere 반과거 변화 perdere 반과거 변화
Io godevo perdevo
Tu godevi perdevi
Lui/Lei godeva perdeva
Noi godevamo perdevamo
Voi godevate perdevate
Loro godevano perdevano