제가 닉네임을 요들레이디(Yodellady)로 한 이유는,
"요들레이~디~" 하는 소리와도 같고, "요들을 하는 lady"라는 뜻이기 때문입니다.
그런데 사람들과 얘기하다 보면 "레이디"라는 단어의 뜻을 달리 이해하고 있는 탓에
고개를 갸웃하게 될 때가 있습니다.
"레이디"라는 말을 20~30대 여성에게만 쓰는 것이라는 느낌을 갖고 계신 듯 한데요...
lady를 대개 "젊은 여자, 숙녀"로 외우고 계시기 때문인 듯 해요.
좀더 알맞은 번역은 "여자분"이 되겠습니다. 그래서
this lady / that lady = 이 여자분/ 저 여자분
Look, young lady... = 이보쇼, 아가씨...
That elderly lady over there = 저기 저 나이드신 여자분
특히, Ladies' Room = 여자 화장실 이 됩니다.
그러므로 제 닉네임 요들레이디(Yodellady)는 제가 할미가 되어도 사용할 수 있답니다...^^
첫댓글 아! 그렇군요.. lady님!!!
ㅋㅋ...
저도 언제나 그러길 바라지요..........ㅎ