음 가족호칭이 헷갈린다는 요청이 있어서 올려봅니다.
기본이 되는 것은요,
남의 가족은 올리고 내 가족은 낮춘다는 겁니다.

일본은 그렇거든요. 나에게 가까운것과 먼것에 대한 높낮이 구별을 확실히 합니다.
내가 지금 다니는 회사 사장님이라해도, 외부에서 전화가 오면 외부의 사람을 높여주는거죠.
이 사실을 염두에 두시고 .
*남의 가족을 칭할 때.
나의 가족을 직접 부를 때.

친구의 가족등 타인의 가족을 칭할 때는 이렇게 존경의 뜻을 넣어서 써주어야 합니다.
뭐 이 사실이야 우리나라에서도 아버님, 어머님 처럼 높여서 부르니까 다들 잘 아실겁니다.
또, 자신의 가족이지만 직접 부를 경우에도 나보다 상대를 높여주어야 하므로,
상대방에 대한 예의로 이렇게 부르는 것이죠.
예를들어,
친구와 얘기하는 도중 친구의 아버지 얘기가 나오게 되면,
ユキちゃんのお父さん、やさしいね。 - 유키쨩의 아버지, 상냥하시네.
자신의 어머니를 향해 직접 부를때.
お母さん、ばんごはんのおかずはなに? - 엄마 저녁반찬은 뭐야?
*타인에게 자신의 가족얘기를 할 때.

타인에게 자신의 가족에 대해 말할 때는,
설령 상대방이 자신의 할아버지나 할머니 보다도 나이가 어리다 하더라도
상대방을 더 높여주어야 하므로, 자신의 가족인 할아버지, 할머니에 대해 높임말로 표현하지 않습니다.
예를 들어,
상대방에게 자신의 가족소개를 할 때,
うちの家族は、ちち、はは、あね、わたし、おとうとの5人家族です。
- 저희 가족은 아빠, 엄마, 언니, 저, 남동생의 5인가족입니다.
이런식이 되는거죠.
기본을 잊지 말아야하겠습니다.
'상대방을 높이고, 자신을 낮춘다.'
첫댓글 좋은정보 감사해욧~^^
헷갈렸었는데... ^^* 풀렸네요