2019.07.14 Roma via urbana II Corinzi 3,7-18 “il velo che copre libertà” 자유를 덮는 천
Per capire il testo di oggi bisogna leggere e capire ciò che Paolo ha riferito in questo testo, cioè su Mosè.
오늘 본문을 이해하기 위해서 우리는 바울이 언급한 모세의 사건에 대해 먼저 살펴봐야 합니다.
Perché qui Paolo per spiegare il concetto abbastanza difficile cita e paragona con il fatto di Mosè.
왜냐하면 바울은 이 어려운 주제를 설명하기 위해 모세의 사건에 대입시키기 때문입니다.
Perciò bisogna capire prima di tutto cosa racconta l’AT su tema di oggi.
그러므로 이 구약의 사건이 오늘 본문 주제와의 연관성을 이해 해야합니다.
Esodo 34 racconta un fatto straordinario dell’opera di Dio, cioè l’istituzione del Dieci Comandamenti.
출애굽기 34장에서 우리는 하나님의 큰 역사를 봅니다. 즉 십계명을 주신 사건입니다.
Leggiamo Esodo 34. 34장을 읽어 보겠습니다.
28E Mosè rimase lì con il SIGNORE quaranta giorni e quaranta notti; non mangiò pane e non bevve acqua. E il SIGNORE scrisse sulle tavole le parole del patto, i dieci comandamenti.
28모세가 여호와와 함께 사십일 사십야를 거기 있으면서 떡도 먹지 아니하였고 물도 마시지 아니하였으며 여호와께서는 언약의 말씀 곧 십계를 그 판들에 기록하셨더라
29Poi Mosè scese dal monte Sinai. Egli aveva in mano le due tavole della testimonianza quando scese dal monte.
Mosè non sapeva che la pelle del suo viso era diventata tutta raggiante mentre egli parlava con il SIGNORE.
29모세가 그 증거의 두 판을 자기 손에 들고 시내산에서 내려오니 그 산에서 내려올 때에 모세는 자기가 여호와와 말씀하였음을 인하여 얼굴 꺼풀에 광채가 나나 깨닫지 못하였더라
30Aaronne e tutti i figli d’Israele guardarono Mosè, e videro che la pelle del suo viso era tutta raggiante. Perciò ebbero paura di avvicinarsi a lui.
30아론과 온 이스라엘 자손이 모세를 볼 때에 모세의 얼굴 꺼풀에 광채 남을 보고 그에게 가까이 하기를 두려워하더니
31Ma Mosè li chiamò, e Aaronne e tutti i capi della comunità tornarono a lui, e Mosè parlò loro.
31모세가 그들을 부르니 아론과 회중의 모든 어른이 모세에게로 오고 모세가 그들과 말하니
32Dopo questo, tutti i figli d’Israele si avvicinarono, ed egli impose loro tutto quello che il SIGNORE gli aveva detto sul monte Sinai.
32그 후에야 온 이스라엘 자손이 가까이 오는지라 모세가 여호와께서 시내산에서 자기에게 이르신 말씀을 다 그들에게 명하고
33Quando Mosè ebbe finito di parlare con loro, si mise un velo sulla faccia.
33그들에게 말하기를 마치고 수건으로 자기 얼굴을 가리웠더라
34Ma quando Mosè entrava alla presenza del SIGNORE per parlare con lui, si toglieva il velo, finché non tornava fuori; poi tornava fuori e diceva ai figli d’Israele quello che gli era stato comandato.
34그러나 모세가 여호와 앞에 들어가서 함께 말씀할 때에는 나오기까지 수건을 벗고 있다가 나와서는 그 명하신 일을 이스라엘 자손에게 고하며
35I figli d’Israele, guardando la faccia di Mosè, vedevano la sua pelle tutta raggiante; Mosè si rimetteva il velo sulla faccia, finché non entrava a parlare con il SIGNORE.
35이스라엘 자손이 모세의 얼굴의 광채를 보는 고로 모세가 여호와께 말씀하러 들어가기까지 다시 수건으로 자기 얼굴을 가리웠더라
Prime pietre sulle quali furono scolpiti Dieci comandamenti erano distrutti da Mosè perché lui ha visto che il popolo faceva idolo durante la sua assenza.
처음 십계명을 쓴 돌판은 모세가 없을 때 이 백성들이 우상을 만들어 섬기는 것을 보고 화가난 모세가 그 돌판을 던져 깨뜨려 버렸습니다.
Per questo motivo Dio gli fece seconde pietre sulle quali scolpirono di nuovo i Dieci comandamenti.
그래서 하나님께서 다시 두개의 돌판을 준비시키셔서 새로 십계명을 써주십니다.
Dunque Mosè rimase su in montagna presso Dio 40 giorni senza mangiare niente.
그걸 받기 위해 모세는 산에 올라가 40일을 거하면서 아무것도 먹지 않았습니다.
Quando fu sceso dalla montagna suo volto era splendido che si faceva paura alla gente che lo guardava.
그가 산에서 내려왔을 때 그의 얼굴에 광채가 나서 사람들이 바라보기를 두려워했습니다.
E allora Mosè, quando esce si copriva con un velo e quando entrava per parlare con Dio si toglieva ripetendolo.
Dunque questa è la storia di base del testo di oggi.
그러나 모세는 그의 얼굴을 수건으로 가리고 단지 하나님 장막에 들어갈때는 벗고 다시 나오면 쓰곤했습니다. 이 사건이 바로 오늘 본문의 기본 배경입니다.
Perciò per capire meglio il testo di oggi dobbiamo leggere più attentamente il significato dell’azione di Mosè.
그러므로 우리가 오늘 본문을 잘 이해하기 위해서는 이 모세 행동의 의미를 잘 파악해야 합니다.
Due cose da capire, cioè il suo volto splendido e il velo che lo copriva.
특히 두가지 즉 그의 광채나는 얼굴과 그 얼굴을 덮는 수건입니다.
Il primo come mai il volto di Mosè era così splendido?
먼저 모세의 얼굴은 어째서 이처럼 광채가 난 것일까요?
In quell’epoca il popolo d’Israele ha sperimentato l’opera di salvezza di Dio che l’ha fatto uscire dall’Egitto con il modo tutto suo.
그 시절 이스라엘 백성은 하나님께서 완전히 당신의 방법으로 애굽에서 구원해낸 그 역사를 체험했습니다.
In questa opera di Dio però solo il Mosè che ha avuto un contatto diretto con Dio e del resto del popolo era sempre tramite Mosè.
하지만 이 하나님의 역사에서 모세만이 하나님을 직접 대면했고 나머지 백성들은 항상 모세를 통해서만 소통했습니다.
In questo momento in cui Mosè di nuovo per ricevere i Dieci comandamenti rimase ben 40 giorni su in montagna con Dio.
새로운 십계명 돌판을 받기 위해 모세는 장장 40일을 산에서 하나님과 함께 있었습니다.
In questi lunghi giorni però non solo per ricevere Dieci comandamenti ma anche tutte le prescrizioni per mantenere il patto con il popolo d’Israele.
이 긴 기간은 단지 십계명을 받기 위한 것 뿐만 아니라 다른 율법들 즉 이스라엘 백성과의 언약을 유지하기 위한 법들을 받기 위해서 였습니다.
Ma soprattutto era il momento di contatto e di dialogo molto amichevole, non so se parola è giusta.
하지만 특히 이 기간은 하나님과 아주 친근한 만남의 순간이었습니다.
In questa situazione però soprattutto Mosè ha visto direttamente la gloria di Dio, cioè ha visto il volto di Dio.
이 상황에서 모세는 특히 하나님의 영광, 즉 하나님의 얼굴을 직접 보았습니다.
Infatti nel capitolo precedente dell’Esodo racconta così.
18Mosè disse: «Ti prego, fammi vedere la tua gloria!»
18모세가 가로되 원컨대 주의 영광을 내게 보이소서
19Il SIGNORE gli rispose: «Io farò passare davanti a te tutta la mia bontà, proclamerò il nome del SIGNORE davanti a te; farò grazia a chi vorrò fare grazia e avrò pietà di chi vorrò avere pietà».
19여호와께서 가라사대 내가 나의 모든 선한 형상을 네 앞으로 지나게 하고 여호와의 이름을 네 앞에 반포하리라 나는 은혜 줄 자에게 은혜를 주고 긍휼히 여길 자에게 긍휼을 베푸느니라
20Disse ancora: «Tu non puoi vedere il mio volto, perché l’uomo non può vedermi e vivere».
20또 가라사대 네가 내 얼굴을 보지 못하리니 나를 보고 살 자가 없음이니라
21E il SIGNORE disse: «Ecco qui un luogo vicino a me; tu starai su quel masso;
21여호와께서 가라사대 보라 내 곁에 한 곳이 있으니 너는 그 반석 위에 섰으라
22mentre passerà la mia gloria, io ti metterò in una buca del masso, e ti coprirò con la mia mano finché io sia passato;
22내 영광이 지날 때에 내가 너를 반석 틈에 두고 내가 지나도록 내 손으로 너를 덮었다가
23poi ritirerò la mano e mi vedrai da dietro; ma il mio volto non si può vedere».
23손을 거두리니 네가 내 등을 볼 것이요 얼굴은 보지 못하리라
Qui si fa capire che Mosè ha visto la gloria di Dio anche se solo parzialmente ma era tanto basta per capire quell’impossibilità di vedere Dio come dice Dio stesso. “l’uomo non può vedermi e vivere.”
여기서 모세는 하나님 영광을 비록 부분적이기는 해도 직접 보았습니다. 왜냐하면 하나님을 보는 인간은 살 수가 없다는 그 불가능성을 이해하기 위해서는 그것이면 충분합니다.
Mosè così diventò l’unico uomo che ha visto direttamente il volto di Dio e così anche comincia a capire come mai suo volto era diventato così splendido che agli uomini faceva paura che si rimedia coprendo con un velo.
모세는 이렇게 하나님의 얼굴을 본 유일한 사람이었던 것입니다. 여기서 우리는 어째서 그의 얼굴이 사람들이 무서워서 수건으로 가리지 않으면 안될만큼 광채가 났었는지 이해가 됩니다.
Su questo episodio Paolo cita in modo abbastanza decisa.
이 사건에 대해 바울은 아주 단정적으로 말합니다.
Nel versetto 7 del capitolo di oggi Paolo dice, 7Ora se il ministero della morte, scolpito in lettere su pietre, fu glorioso, al punto che i figli d’Israele non potevano fissare lo sguardo sul volto di Mosè a motivo della gloria.”
오늘 본문 7절에서 바울은 말하기를 7돌에 써서 새긴 죽게 하는 의문의 직분도 영광이 있어 이스라엘 자손들이 모세의 얼굴의 없어질 영광을 인하여 그 얼굴을 주목하지 못하였느니라”라고 합니다.
Qui c’è da capire. Cosa significa il ministero della morte?
여기서 말하는 죽게하는 직분이란 무엇을 의미할까요?
Ciò vuol dire la legge promulgata da Mosè.
그것은 바로 모세에게 공표한 율법을 의미합니다.
Quindi Paolo lo definisce la gloria da svanire ma pure glorioso che la gente non riusciva a guardarlo e così coperto di velo.
바울에게 있어 이 같은 율법이 없어져가는 것임에도 영광스러운 모습으로 사람들이 바라볼 수 없을 정도가 되었다는 것입니다.
Ma qui c’è da pensare che come mai Mosè ha coperto suo volto illuminante?
그렇다면 여기서 모세가 그 광채나는 얼굴을 왜 가렸느냐하는 것이 문제로 남습니다.
La risposta noi possiamo vedere nel versetto 13.
13e non facciamo come Mosè, che si metteva un velo sulla faccia, perché i figliuoli d'Israele non fissassero lo sguardo nella fine di ciò che doveva sparire.
13우리는 모세가 이스라엘 자손들로 장차 없어질 것의 결국을 주목치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴것 같이 아니하노라
Cioè Paolo interpreta che Mosè per non farsi vedere suo volto splendido che sarà scomparso, l’ha coperto con il velo.
즉 바울은 모세가 없어질 그 얼굴의 광채를 보게하지 않으려고 수건을 썼다고 말하는 것입니다.
Ciò vuol dire che verrà qualcosa più gloriosa che non scomparirà.
이것은 다시 말하면 그 뒤에 없어지지 않을 영광이 온다는 것입니다.
Cioè per Paolo ci sia la gloria molto superiore a quella di Mosè.
즉 바울에게는 모세의 그것보다 훨씬 더 큰 영광이 있다는 것입니다.
Nel versetto 9 dice “9Se infatti il ministero della condanna fu glorioso, molto più abbonda in gloria il ministero della giustizia.
9절에서 말하길9율법의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라
Cioè c’è la gloria molto superiore a quella di Mosè, quindi si deve illuminare in modo da far vedere a tutti e che non sarà mai coperto.
즉 모세의 영광보다 훨씬 더 큰 영광이 있어서 결코 덮지말고 모든 사람이 볼 수 있도록 비추어야 한다는 것입니다.
Anche quella di Mosè si deve fare vedere alla gente il suo volto splendido, così la gente vedrà che anche la gloria di Dio, invece Mosè ha coperto di velo.
모세의 광채나는 얼굴을 통해 하나님의 영광을 사람이 볼 수 있게 해야 하지만 모세는 얼굴을 가렸습니다.
Questo atto di Mosè, invece Paolo lo interpreta in modo spirituale.
이 모세의 행동을 바울은 영적으로 해석합니다.
Cioè questo popolo d’Israele porta suo cuore coperto come dice nel versetto 14.
즉 이스라엘 백성은 자신들의 마음 속에 수건으로 가리고 있다는 것입니다.
“14Ma le loro menti furono rese ottuse; infatti, sino al giorno d’oggi, quando leggono l’antico patto, lo stesso velo rimane senza essere rimosso,” perché è in Cristo che esso è abolito. 15Ma fino a oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul loro cuore;
14그러나 저희 마음이 완고하여 오늘까지라도 구약을 읽을 때에 그 수건이 오히려 벗어지지 아니하고 있으니 그 수건은 그리스도 안에서 없어질 것이라 15오늘까지 모세의 글을 읽을 때에 수건이 오히려 그 마음을 덮었도다
Quindi il popolo d’Israele si porta anche oggi il velo, il velo nel cuore, il velo che copre la gloria di Dio, il velo che copre la verità, quindi non riescono a scoprire la vera vita, la vera vita in Dio.
그러므로 이스라엘 백성은 오늘도 수건을 마음을 덮고 있습니다. 하나님의 영광을 덮는 그 수건, 진리를 덮는 그 수건. 그렇기에 그들은 진정한 하나님 안에서의 삶을 찾지 못하고 있는 것입니다.
Per il popolo d’Israele il velo era la loro legge.
이스라엘 백성에게 이 수건은 바로 율법입니다.
Questa legge che impedisce a loro di andare avanti per seguire il progetto di salvezza di Dio.
이 율법은 그들이 하나님의 구원의 계획을 찾아 앞으로 나아가는 것을 막고 있습니다.
Questo piano di Dio ora è tutto cambiato in Cristo.
하나님의 계획은 그리스도 안에서 모두 바뀌었습니다.
Loro leggono la legge ma non riescono a capire cosa intende dire perché il loro cuore è coperto dal velo.
그들은 율법을 읽지만 그것의 진정한 의미를 깨닫지 못합니다. 그들의 마음이 수건으로 덮혀있기 때문입니다.
Loro si sono incastrati nel loro modo di fare la religione e la fede, fede in Dio sì ma non avevano capito che il piano di Dio è cambiato radicalmente.
그들의 자신들만의 종교와 자신들만의 믿음 안에 사로잡혀 비록 하나님에 대한 믿음이 있더라도 그 하나님의 계획이 근본적으로 바뀐 것을 깨닫지 못합니다.
Quindi anche loro bisogna togliere il velo della legge e uscire da quella fede che non si può arrivare al loro traguardo.
그러므로 그들의 이 율법의 수건을 제거하고 그런 믿음을 탈피해야 그들의 목표에 도달할 수 있는 것입니다.
Questa parola però vale ugualmente non solo ai giudei ma anche per noi che viviamo oggi con una distanza di 2000anni.
하지만 이런 말씀은 유대인에게만 유효한 것이 나니라 2000년의 차이를 두고 살아가는 우리에게도 동일하게 적용되는 것입니다.
Bisogna anche noi riflettere se anche noi portiamo un velo nel cuore.
그렇기에 우리도 마음의 수건을 가지고 있는지 생각해 봐야합니다.
Quando il velo davanti non si può vedere chiaramente.
수건이 앞에 있으면 명확하게 볼 수 없습니다.
Naturalmente non si può capire cosa c’è davanti a sé.
당연히 앞에 있는 것이 무엇인지 깨닫지 못합니다.
Quindi quando noi leggiamo la parola di Dio, non riusciremo cosa significa.
그러므로 우리가 하나님의 말씀을 읽는다해도 그 의미를 알지 못합니다.
Nel capitolo 4 di questa lettera Paolo dice così proseguendo l’argomento di questo capitolo 3.
본문 편지의 4장에 보면 바울은 이 3장의 주제를 계속해서 이어가며 이렇게 말합니다.
3Se il nostro vangelo è ancora velato, è velato per quelli che sono sulla via della perdizione, 4per gli increduli, ai quali il dio di questo mondo ha accecato le menti affinché non risplenda loro la luce del vangelo della gloria di Cristo, che è l’immagine di Dio.
3만일 우리 복음이 가리웠으면 망하는 자들에게 가리운 것이라 4그 중에 이 세상 신이 믿지 아니하는 자들의 마음을 혼미케 하여 그리스도의 영광의 복음의 광채가 비취지 못하게 함이니 그리스도는 하나님의 형상이니라
Per cui bisogna prima togliere il velo e così guardare chiaramente la gloria di Cristo.
그러므로 먼저 수건을 제거하고 그리스도의 영광을 바라봐야 합니다.
Dunque però bisogna capire che tipo di velo io porto.
그렇기에 내가 어떤 종류의 수건으로 가렸는지 알아야 합니다.
Potrebbe essere la mia sapienza, il mio orgoglio, mio desiderio verso materiali o verso successo della vita nel mondo.
그것은 나의 지식일 수도 있고, 나의 자존심일 수도 있습니다. 물질에 대한 욕망 혹은 세상적 인생의 성공이 그것일 수도 있습니다.
Ci sono tanti fattori che potrebbero essere il velo del nostro cuore che impedisce di ascoltare e di capire l’opera di Dio.
여러가지 요인이 그 수건처럼 내 마음을 덮어 진정으로 하나님의 역사를 듣고 이해하지 못하게 합니다.
Ora se noi finalmente riuscissimo a togliere questo velo possiamo ottenere cosa grande, cioè la libertà.
우리가 마침내 이 모든 것들을 제거하게 될 때에 우리는 아주 큰 것을 얻을 수 있습니다. 그것은 자유입니다.
Infatti Paolo lo dice nel versetto 17. 17절에서 바울은 이렇게 말합니다.
17Ora, il Signore è lo Spirito; e dove c’è lo Spirito del Signore c’è libertà.
이제 주는 영이시니 주의 영이 거하는 곳에는 자유가 있느니라.
Libertà dal male, libertà da tutto ciò che mi mette in angoscia, paura, preoccupazione ecc.
죄에서의 자유, 나로 하여금 근심, 공포, 염려하게 만드는 것에서의 자유입니다.
Così finalmente noi tutti, a viso scoperto, contemplando come in uno specchio la gloria del Signore, siamo trasformati nella sua stessa immagine, di gloria in gloria, amen.
이렇게 될 때 18우리 모두가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는것 같이 주의 영광을 보매 저와 같은 형상으로 변화하여 영광으로 영광에 이르게 되는 것입니다. 아멘.
Signore, ti ringraziamo per averci dato la tua parola.
Fa che noi facciamo sforzo per togliere il velo del nostro cuore affinchè noi ti vediamo chiaro e convinto.
Ti chiediamo nel nome di Gesù, amen.