율린 Yulin의 개고기 축제는 새로운 금지로 인해 올해 고기를 파는 데 어려움을 겪습니다.
Yulin's dog meat festival will have a hard time selling meat this year because of this new ban.
율린 Yulin시에있는 새로운 공산당 당원 덕분에 매년 막대한 수천 마리의 동물들의 삶이 희생되던 악명높은 축제에 변화가 일어났습니다. 2010 년에 상인을 위한 판매 촉진을 위해 창안된 Yulin Dog Meat Festival은 전 세계에 걸쳐 엄청난 논란을 불러일으켰고 가능한 많은 동물을 구하기 위해 동물 애호가와 활동가들이 이 도시로 많이 여행하게 되었습니다.
Thanks to a new Communist party official in the city of Yulin, a huge change has just made its way into the area that claims the lives of tens of thousands of animals every year in what is now an infamous festival. The Yulin Dog Meat Festival, invented in 2010 to boost sales for traders, has sparked massive controversy throughout the world and caused many animal lovers and activists to travel to the city in order to save as many animals as possible.
이 변화는 개고기 식당, 노점상 판매업자 및 시장 판매를 금지하는 형태로 이루어지며, Yulin의 개고기가 시작되기 1 주일 만에 시행될 예정이다. 축제를 완전히 끝내야 한다는 수년간의 압력 끝에 동물보호 단체들은 일시적인 것으로 보일지라도 이 소식에 기뻐하고 있습니다.
"임시 금지조치 일지라도, 이것이 도미노 효과가 있어 개고기 거래의 붕괴를 초래하기를 바란다. 나는 지난 2 년 동안 여러 번 Yulin을 방문했다. 이 금지는 Yulin과 그 나라의 나머지 지역이 더 나은 방향으로 변화하고 있다는 나의 경험과 일치한다 "고 두오두오 동물복지 프로젝트 Duo Duo Animal Welfare Project의 이사 인 안드레아 겅 Andrea Gung은 말했다.
The change comes in the form of a ban on selling dog meat restaurants, street vendors and markets that will go into effect just on e week before the start of Yulin’s dog meat. After years of pressure to end the festival completely, animal rights groups are rejoicing at this news, even though it’s likely on ly temporary.
“Even if this is a temporary ban, we hope this will have a domino effect, leading to the collapse of the dog meat trade. I have visited Yulin many times in the last two years. This ban is consistent with my experience that Yulin and the rest of the country are changing for the better,” said Andrea Gung, executive director of Duo Duo Animal Welfare Project.
이 새로운 법률을 위반한 사람들은 벌금 1 만 5 천 달러에 처해질 것이며 체포될 것입니다. 금지에 찬성하는 사람들은 집행이 새로운 정책 작업을 만드는 열쇠임을 지적했지만 상당한 벌금은 이것이 가볍게 받아들이지 않을 것이라는 신호입니다. Gung은 온라인 캠페인과 중국의 대부분이 개고기 먹는 것을 지원하지 않는다는 사실에 기인한 중국의 젊은 세대와 성장하는 연민에 대해 지적했다. 비서실장인 모공밍 (Mo Gong Ming) 사무 총장은 이 문제에 관해 진보적 자세를 취하고 취임 직후 새로운 법안을 제정했다.
개고기 축제는 매년 빈곤과 함께 해마다 수많은 방문자를 끌어들이는 현 수준의 Yulin에서 일어나는 끔찍한 연례 행사입니다. 축제는 매년 중국에서 음식으로 바뀌어서 죽어가는 천만 마리의 개와 4 백만 마리의 고양이에 기여하지만 슬프게도 새 금지령에는 고양이는 포함되지 않습니다. 매년 축제에서 이 동물들은 며칠간 음식이나 물이 없는 비좁은 감금소를 견뎌내고 부주의한 물건처럼 취급되면서 가장 비인도적인 방법으로 도살됩니다.
Those caught violating this new law are subject to nearly $15,000 in fines and will be arrested. Those in favor of the ban have pointed out that enforcement is the key to making this new policy work, but the hefty fines are a sign that this will not be taken lightly. Gung pointed to the younger generations in China and their growing compassion, likely stemming from on line campaigns and the fact that most of China doesn’t support the eating of dog meat. The new political party in office, with Mo Gong Ming as Secretary, has taken a progressive stance on the matter and enacted the new ban shortly after taking office.
The dog meat festival is a horrible annual event that takes place in the prefecture-level of Yulin, which is predominantly wrought with poverty and draws countless visitors each year. The festival contributes to the 10 million dogs and 4 million cats that are killed for food in China each year, but, sadly, the new ban does not include cats. Each year at the festival, these creatures are slaughtered in the most inhumane ways after enduring several days of cramped cages with no food or water and being handled like careless objects.
Many believe that the meat tastes better if the animal dies in a cruel manner, leading to the unspeakable methods with which these animals are killed. To make matters even worse, many of these animals are stolen pets who arrive at the festival with their collars still on , leaving both the animals and humans to wonder what fate lies ahead of them. All of that is about to change this year, with the ban going into effect June 15.
“We have had confirmation from Yulin on the ground from several different sources who tell us that the traders have been made aware of the order, and that it follows the new party boss’s desire to convert the city into a ‘city of culture and civilization,’” Wendy Higgins, director of international media for HSI, told The Dodo.
With global exposure of the issue and a strong resistance to the entire event and the practices, it’s possible that this temporary ban could lead to strict enforcement and a permanent ban in the future. Animal rights advocates and groups all around the world are continuing to fight for this cause to show their support for the current ban and urge party leaders to extend it and end the dog meat trade on ce and for all.