• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
일본GO~
 
 
 
카페 게시글
공지사항 일본어 회화 잘하는 법?
sense(조문주) 추천 3 조회 1,193 10.02.25 09:18 댓글 24
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.02.25 13:56

    첫댓글 진짜로 엄청 고생하셨나보네요.^^* 센세~ 말씀에 전적으로 동감합니다. 저도 일본사람과 말을할때 문법이 틀리지 않을까? 문맥은 맞는 것인지? 생각하다보니 말끝이 흐려지고 자신이 안생기더군요. "하고싶은 이야기를 일본어로 하는것" 이 될수 있도록 이마까라 간바리마스~ 도우모 아리가또우고자이마스 ^^*

  • 10.02.25 14:33

    먼저 센세의 일에 대한 열정과 책임감에 존경의 마음 금할 수 없군요. 저도 센세의 발뒷꿈치라도 따라갈 수있도록 더욱 노력하도록 하겠습니다. 고생하셨고 좋은 이야기 도움이 많이 되었습니다.

  • 작성자 10.02.27 08:09

    ^^:..왜 이러시남요? 저야 말로 윤사마의 노력에 언제나 감탄하고 있는걸요.

  • 10.02.25 15:18

    센세~수고하셨습니당..
    회화를 하다 보면.. 문법에 맞춰서 하기가 어렵고.. 제가 아는 범위내에서...하다보면..
    틀릴때도 많고.. 문장이 완성 되지 않아서 가끔..주눅들때도 있었는데.....
    이제는 못해도 제가 아는 범위 내에서는 자신감있게 할수있을꺼같네용~

  • 작성자 10.02.27 08:10

    세정아~~~ ㅋ 봄에는 진짜 열심히 할 것 같은 분위기네. 기대 만땅이다.^^*

  • 10.02.25 19:33

    구구절절 와닿습니다. 번역도 그렇고 통역도 그렇고, 결국은 한사람이 전하고자 하는 바를 100프로까진 아니더라도 99.99 퍼센트까지 전달하는게 좋은 번역이고 좋은 통역이라 생각합니다. 그래서 말을 배우는데 있어서 문화가 중요하고 때론 역사가 중요할때도, 그 말을 누가 쓰는가도 중요한거 같습니다. 좋은 글 감사합니다~!

  • 작성자 10.02.27 08:12

    댓글 좀 구걸했더니 다들 왜 이리 진지한 댓글을 다는지...ㅋ 잘지내지? 곧 개학이네.

  • 10.02.26 23:05

    고생하신 것보다 일의 열정에 새삼 머리가 숙여집니다.

  • 10.02.26 23:56

    소~~데스네~ 마다 니쥬~다이데스노데 데끼루닷또오모이마스!^^*

  • 10.02.27 00:02

    센세~타이로쿠가 회복되셨나보네요. 다행이네요 New가 번쩍이니... 너무 반갑습니다.^^*

  • 작성자 10.02.27 08:14

    타이료쿠는 아직 젠젠 회복 안되었구요. 집에서 조용히 자료 만들고 책읽고..안 믿기시겠지만 직접 요리해서 맛나게 먹는게ㅋㅋ 체 체력 회복 방법입니다.

  • 10.03.02 21:32

    드디어 다음주 월요일 입니다. 그때가지는 문제 없겠네요~~

  • 10.03.25 15:27

    이해가갑니다.자동차관련 제품생산공장이었던것 같네요.분야마다 주로사용하는 단어가 다를테니까요.
    저는 직장다닐때 주로 공장용어만 사용을 많이해서 정반대현상이에요.문학적인 단어가나오면 영아니거든요.
    더구나 옛날드라마같은데 나오는 단어들은 정말잘모를겠더라구요.공장에서 하는통역이라면 바쁘실때 절시키시죠^^*
    자원봉사 해드리죠.^^*ㅋ

  • 10.03.30 09:36

    저는....'일을하면 오히려 기분이 상쾌해지고 스트레스가 풀리는 쪽????' 여기서 바로 두손 들었습니다.
    항상 많이 배웁니다.

  • 17.08.15 12:15

    너무 멋진 말입니다
    회화는 단어를 일본어로 바꾸는 것이 아니라 하고 싶은말을 일본어로 하는 것
    감동적인 글이었습니다

  • 17.08.16 14:38

    아 이글을 왜 7년이 넘어서야 보게되죠
    그래서 일본어가 늘지 않았군요 ㅠㅠ
    요새 좀 뜸 하시네요
    잘 계시는지요^^*
    여름은 잘 나고 계시는지요^^*
    항상 건강 잘 챙기셔요

  • 작성자 17.09.21 12:25

    아~ 이글을 가을 문턱에서 읽게 되었군요. ^^ 덕분에 여름 잘 보내고 가을도 잘 보내고 있습니다.

  • 17.11.10 09:44

    아 저는 이글을 왜 이제야 읽고 있을까요? ㅠㅠ 다시 마음을 다잡고 노트에 작성해가면서 2002년도의 공부자세로 돌아가겠슴다^^ 교수님!! 정말 훌륭한 프로이십니다^^ 사랑하지 않을 수 없다는 ㅋㅋㅋ

  • 17.11.19 14:22

    일본어 공부하는 데에 무척 큰 도움이 되는 글이네요. 고맙습니다.

  • 17.11.25 22:23

    좋은 가르침을 주셔서 감사합니다^^

  • 21.03.10 02:17

    정말 도움이 되는 글입니다.
    일본GO 카페를 나침반 삼아 일본어 공부 열심히 해 볼 작정입니다.
    감사합니다,^^

  • 21.12.11 12:53

    언어를 이해해서 통역을 한다는것은 정말 어려운일 같습니다. 하나 하나의 상황을 설정해 놓고 공부하는것도 중요하다고 생각합니다~

  • 21.12.29 16:26

    좋은 내용감사합니다

  • 22.09.27 10:37

    우리도 한자를 혼용해야 합니다.

최신목록