[岡山의 後樂園(오카야마의 고라쿠엔]
오쓰가와음원제공-chkms 번역
人生列車-和田靑兒
人生列車
作詩:仁井谷俊也 作曲:原譲二
夢に転んで 怪我しても若いうちなら やり直せるさこん畜生と 歯を食いしばりでっかい東京に 足跡のこすあゝそれまでは それまではあゝそれまでは それまでは各駅停車さ… 人生列車
途中下車して 惚れた奴恋の苦さを 初めて知ったあいつも俺も 迷い子だけど誰もが倖せ 掴める街さあゝこれからも これからもあゝこれからも これからも線路(レール)はひと筋… 人生列車
長いトンネル その先に見えてくるのさ 希望(あした)の灯り弱気の虫は つまんで捨てて男の花火を 世間にあげるあゝそれまでは それまではあゝそれまでは それまでは各駅停車さ… 人生列車
1. 꿈에 넘어져서 다치더라도
젊은때는 다시고쳐 일어설수가 있어
"이런 빌어먹을 젠장~" 이를 악물고
엄청큰 <도오꾜>에 발자국을 남겨
아~ 그때까지는 그때까지는
역(驛) 마다 정차다~... 인생열차~
2. 도중하차 해서 반했던 놈
사랑의 쓴맛을 처음으로 알았다
그 놈도 나도 미아 신세지만
누군가는 행복을 움켜쥘 거리(街)야
아~ 지금부터라도 지금부터라도
철로(Railroad)는 한길~... 인생열차~
3. 긴 터널 ~ 그 앞에 ~
보여 오네 희망(내일)의 등불
허약한 벌레는 잡아서 버리고
사나이 불꽃을 세상에 쏘아올려
역(驛)마다 정차다~... 인생열차~
* <레-루> 는 기차 鐵路 즉 Railroad 의 앞 네글자 Rail 의 일본식 발음임.
너에게 편지를
출처: 너에게 편지를 원문보기 글쓴이: 정 수 억