andromeda
안드러옴니다-->비음발음현상
안들어옵니다==>어원
아무리 공부를 해도 주의집중을 해도 머리에 안들어옵니다.
감이 안 잡힙니다.어느정도인지 추측할 수가 없습니다.
알수가 없어요.
이런 정도의 말인 것이다.
북한식으로 말하면 ===>안드러옴메다
오히려 북한식 발음에 가깝다.
이처럼 영어나 기타 인도유럽어들은 우리말이 아니고선 그 어원을
제대로 파악할 수가 없다.
인간의 인식능력은 한계가 있어서 신처럼 전지전능하지 않다.
완전한 합리성을 가지기엔 불완전한 존재이다.
인식론의 문제인 것이다.
혹씨나 인터넷사이트를 검색해봤더니 아래의 글들이 나오네.
안드로메다의 뜻은
입은 옷이 난해하거나 너무 바빠서 정신이 없거나 할때 안드로메다에 정신이 있다고
하는데 안드로메다는 어떻게 이런 뜻을 가지게 되었나요?
하는일에 집중을 해야 하는데 집중이 되어있지 않고
딴생각에 빠져 지금 하는일에 지장을 줄때 사용하는 말로
정신을 차리라는 뜻으로 쓰여집니다.
너무 먼거리리에 있는 별이라고 생각한 것이 유명세가 높은 안드로메다에 비유된 것일 겁니다.
실컷 이야기하다가 주제와 다른 이야기를 한다거나 아니면 틈새없는 바쁜 와중에 상대방이
무슨 이야기를 꺼내도 대화의 연결을 이루지 않았을때의 단순한 이질적 상황에서 표현으로
쓰이는 것입니다.