형에 의하여 쫓겨난 아우가 호랑이의 말을 엿들어 성공하고, 그 형은 아우를 본뜨다 망했다는 내용의 설화. 신이담(神異譚) 중 응보담(應報譚)에 속한다. ‘거지형제’, ‘착한 아우’, ‘호랑이 이야기 엿듣고 횡재한 동생’ 등으로도 불린다. 1,500년 전의 중국의 불교문학서를 비롯한 여러 나라의 종교설화집에 보이며, 중세에 기록된 ≪아라비안나이트≫와 ≪펜타메로네≫ 등에도 실려 있다. 우리 나라 전 지역에 걸쳐서 구전되고 있다. 내용은 다음과 같다. 옛날에 악한 형과 착한 아우가 살았는데, 하루는 형이 아우의 눈을 멀게 하고는 내쫓았다. 아우는 나무 위에서 자다가 우연히 호랑이들끼리 하는 말을 엿듣고, 그 말대로 어떤 샘을 찾아가 눈을 씻고 멀었던 눈을 떴다. 또한, 물이 없어 고생하는 마을에 가서 물 나올 곳을 일러 주고 그 보답으로 부자가 되고, 어느 부잣집 외동딸의 병을 고쳐 주어 혼인하게 되었다. 이 말을 들은 형은 아우의 흉내를 내다가 실패하고 벌을 받았다. 이 설화는 매우 오래된 것이면서, 동시에 전 세계적으로 넓게 분포되어 있다. 톰슨(Thompson,S.)의 유형 분류 613번 ‘두 여행자들(The Two Travelers)’은 두 명의 여행자가 주인공으로 등장하는 외에는 마른 샘에 물이 솟게 하거나, 불모의 과일나무에 열매를 맺게 하고, 땅속에서 보물을 파내는 등 여러 가지 과업을 수행하여 부자가 된다고 하는 내용이 우리 나라의 것과 비슷한 양상을 보인다. 그러나 국내 자료는 두 사람 사이의 관계가 형제 사이라는 점, 비밀 지식을 호랑이나 도깨비 혹은 산신령에게 지시받는 경우도 있다는 점, 최후에 착한 아우가 악한 형을 용서하고 맞아들이는 경우도 있다는 점 등으로 미루어 보아 우애 및 권선징악이라는 주제가 분명하게 드러난다. 이 설화에 내포되어 있는 주요 모티프로는 〈흥부놀부설화〉의 선악 형제, 〈새의 말을 알아듣는 사람〉설화의 도청, 〈도깨비방망이〉설화의 모방 실패 등을 들 수 있다.
≪참고문헌≫ 韓國口碑文學大系(韓國精神文化硏究院, 1980∼1988), The Types of Folktales(Thompson,S., Helsinki, 1961), The Folktale(Thompson,S., New York,Holt, Rinehart and Winston, 1946). 신이담 중 응보담에 속하는 민간설화의 하나. '잘되고 못되기' 가운데 '잘될만 한데 못되기'로 분류할 수도 있다. '거지형제', '착한 아우', '호랑이 이야기 엿듣고 횡재한 동생' 등으로 불린다. 1,500년 전의 중국의 불교문학서를 비롯한 여러 나라의 종교설화집에 보이며, 중세에 기록된 '아라비안나이트'와 '펜타메로네' 등에도 실려 있다.