|
1920년대 이집트 피라미드와 투탕카멘의 보물로 가득 찬 무덤 내부의 빈티지 사진 매혹적인 빈티지 사진은 수백만 명의 관광객이 도착하기 전 이집트의 실제 모습과 투탕카멘의 보물로 가득 찬 무덤 내부에서 이루어진 놀라운 발견을 포착한다 Fascinating vintage pictures capture what Egypt was really like BEFORE millions of tourists arrived - and astounding discoveries made inside Tutankhamun's treasure-filled tomb 📸A gallery of black and white photos reveal what the ancient country looked like before tourism had taken hold. 흑백 사진 갤러리는 관광이 활성화되기 전의 고대 국가의 모습을 보여준다. 📸One image shows a hoard of antiquities in Pharaoh Tutankhamun's tomb, following its discovery in 1922. 한 사진은 1922년에 발견된 파라오 투탕카멘의 무덤에 쌓인 유물을 보여준다. 📸The Cairo skyline in 1920 looks vastly different to today, with a spread of minarets and no skyscrapers. 1920년의 카이로 스카이라인은 첨탑이 펼쳐져 있고 고층 건물이 없어 오늘날과 크게 달라 보인다. By SADIE WHITELOCKS FOR DAILYMAIL.COM PUBLISHED: 14:39 GMT, 7 January 2024 고요한 사막 풍경과 피라미드 무덤이 아직도 발견되고 있다. 매혹적인 빈티지 사진을 보면 이곳은 100년 전의 이집트였다. 데일리메일이 선정한 흑백사진 갤러리는 관광이 활성화되기 전 고대 국가의 모습을 보여준다. 올해 1,300만 명 이상의 방문객이 이집트를 방문할 것으로 예상되지만, 100년 전인 5000년 된 문명은 여전히 서구인들이 발견하고 있으며, 그들은 발견한 경이로움에 푹 빠져 있다. 한 이미지는 1922년 영국 고고학자 하워드 카터가 발견한 파라오 투탕카멘의 무덤에 쌓인 고대 유물을 보여주고, 다른 이미지는 1931년 작업자들이 발굴 작업을 진행하는 동안 나무 비계에 싸인 기자의 대 스핑크스를 보여준다. 한편, 1920년 카이로의 스카이라인은 첨탑은 없고 고층 건물은 보이지 않아 오늘날의 풍경과는 다른 세상처럼 보인다. 아래로 스크롤하여 카이로의 옥상부터 알렉산드리아의 철도와 그 사이에 펼쳐진 신성한 장소까지 이집트의 황금시대로 시간 여행을 떠나보세요. Serene desert landscapes and a treasure trove of pyramid tombs still being discovered; this was Egypt a century ago, as a selection of fascinating vintage photos show. A gallery of black and white snaps selected by DailyMail.com reveal what the ancient country looked like before tourism had taken hold. It's predicted that more than 13 million visitors descended on Egypt this year, but 100 years ago the 5,000-year-old civilization was still being discovered by westerners, who were floored by the wonders they found. One image shows a hoard of antiquities in Pharaoh Tutankhamun's tomb, following its discovery in 1922 by British archaeologist Howard Carter, while another shows the Great Sphinx of Giza encased in wooden scaffolding as workers go about excavating it in 1931. Meanwhile, the Cairo skyline in 1920 looks a world away from today's scene, with minarets and no skyscrapers in sight. Scroll down for a trip back in time to Egypt's golden age, from the rooftops of Cairo to the railway in Alexandria and a spread of sacred spots inbetween. 1. A gallery of black and white snaps selected by DailyMail.com reveal what Egypt looked like before tourism had taken hold. Pictured, a couple pose for a photo during a camel trip to see the Sphinx and pyramids in 1924. 데일리메일이 선정한 흑백사진 갤러리는 관광이 활성화되기 전 이집트의 모습을 보여준다. 사진은 1924년 스핑크스와 피라미드를 보기 위해 낙타 여행을 하는 동안 커플이 사진을 위해 포즈를 취하는 모습이다. 2. The three pyramids in Giza were built by the Pharaohs Khufu, Khafre and Menkaure between 2550 and 2490 B.C. In this shot, two lone riders pose in front of the architectural wonders with no one else around. 기자의 세 피라미드는 기원전 2550년에서 2490년 사이에 쿠푸, 카프레, 멘카우레 파라오에 의해 건설되었다. 이 장면에서는 두 명의 낙타 탄 사람이 주변에 아무도 없는 경이로운 건축물 앞에서 포즈를 취하고 있다. 3. The Great Sphinx of Giza is encased in wooden scaffolding as dozens of workers go about excavating it in 1931. 1931년 수십 명의 인부들이 발굴 작업을 진행하는 동안 기자의 대 스핑크스가 나무 비계에 둘러싸여있다. 4. A photo showing explorer Major Chaplin Court Treatt drawing a map in the sand, showing the route from Halfa to Shellal in 1926. Court Treatt and his wife, Stella, completed the first successful journey by motor vehicle from Cape Town to Cairo. The two-year trip was documented in their book, Cape To Cairo. 탐험가 채플린 코트 트릿 소령이 1926년 할파에서 쉘랄까지의 경로를 보여주는 모래 위에 지도를 그리는 모습을 보여주는 사진. 채플린 코트 트릿과 그의 아내 스텔라는 케이프타운에서 카이로까지 자동차를 이용한 최초의 성공적인 여행을 마쳤다. 2년간의 여행은 그들의 책 '케이프 투 카이로'에 기록되어 있다. 5. Two women smile for the camera as the embark on a tour of the Giza pyramids by camel in 1920. There doesn't appear to any other tourists around, as they traverse the dusty routes. 1920년 낙타를 타고 기자 피라미드 여행을 떠나는 두 여자가 카메라를 향해 미소 짓고 있다. 먼지가 많은 길을 횡단하는 동안 주변에는 다른 관광객의 모습이 보이지 않는다. 6. People go about their everyday business in the streets of Alexandria in this photo taken circa 1920. Founded by Alexander the Great in 331 BCE, the city features a mix of architectural styles, from Greek to Egyptian to neoclassical (as seen above). 1920년경에 촬영된 이 사진에서 사람들은 알렉산드리아의 거리에서 일상 업무를 수행한다. 기원전 331년에 알렉산더 대왕이 건설한 이 도시는 그리스에서 이집트, 신고전주의(위 참조)에 이르기까지 다양한 건축 양식이 혼합된 특징을 가지고 있다. 7. This candid shot shows traditional wooden boats docked at the port in Alexandria circa 1900. The port is now deemed one of the most important and largest in the Middle East and Africa. 이 솔직한 사진은 1900년경 알렉산드리아 항구에 정박한 전통적인 목선을 보여준다. 이 항구는 현재 중동과 아프리카에서 가장 중요하고 큰 항구 중 하나로 간주된다. 8. Lord Carnarvon is seen leading a party invited to the unofficial opening of Tutankhamun's tomb. A keen Egyptologist, Carnarvon was archaeologist Howard Carter's financial backer in his excavations in the Valley of the Kings. The discovery of Tutankhamun's tomb in 1922 was heralded as one of the most astounding discoveries in archaeology. 카나번 경(卿)이 투탕카멘 무덤의 비공식 개관식에 초대받은 파티를 이끄는 모습이 보인다. 예리한 이집트학자인 카나번은 고고학자 하워드 카터의 왕가의 계곡 발굴에 재정적 후원자였다. 1922년 투탕카멘의 무덤 발견은 고고학에서 가장 놀라운 발견 중 하나로 알려졌다. 9. A western tourist poses by his car at the temple of Pharaoh Rameses III in Karnak, Egypt, circa 1925. Nowadays, no tourist vehicles would be allowed to get so close to the ancient structures. 1925년경 이집트 카르나크에 있는 파라오 람세스 3세의 사원에서 한 서양 관광객이 차 옆에서 포즈를 취하고 있다. 요즘에는 관광 차량이 고대 건축물에 너무 가까이 다가가는 것이 허용되지 않는다. 10. A shot of the now demolished railway station in Alexandria, Egypt, circa 1920. The station, which was built in 1876, was the first to be built in Egypt but it was replaced by a modern station in the 1970s. 1920년경 이집트 알렉산드리아의 현재 철거된 기차역의 사진. 1876년에 건설된 이 역은 이집트에서 처음으로 건설되었지만 1970년대에 현대적인 역으로 대체되었다. 11. A tourist braves the heat in a white ensemble and heels while sitting atop a camel attended to by a local. The vacation photo was taken circa 1920, just as tourism started to flourish. 흰 여성복과 힐을 신은 관광객이 현지인의 시중을 받는 낙타 위에 앉아 더위를 견디고 있다. 휴가 사진은 관광이 번성하기 시작한 1920년경에 촬영되었다. 12. While nowadays it's forbidden for tourists to clamber up Egypt's pyramids to take a snap, back in the early 20th century it was all the rage. In this shot, two women dressed in heels and dresses look across the Sahara Desert from the top of the Great Pyramid of Khufu at sunset. 요즘은 관광객들이 사진을 찍기 위해 이집트의 피라미드에 올라가는 것이 금지되어 있지만, 20세기 초에는 그것이 큰 인기를 끌었다. 이 장면에서 힐과 드레스를 입은 두 명의 여자가 일몰(日沒)을 배경으로 쿠푸왕의 대 피라미드 꼭대기에서 사하라 사막을 바라보고 있다. 13. A worshipper is caught mid-prayer inside the beautiful decorated colonnade of the Amr ibn al-As Mosque in Cairo. 카이로에 있는 암르 이븐 알아스 모스크의 아름답게 장식된 열주 안에서 한 예배자가 기도를 드리는 모습이 포착되었다. 14. A view of the antechamber of Tutankhamun's tomb following its discovery in 1922, with a range of treasures on display. 1922년에 발견된 투탕카멘 무덤의 대기실 전경. 다양한 보물이 전시되어 있다. 15. The Cairo skyline in 1920 looks a world away from today's scene, with a spread of minarets and no skyscrapers in sight. 1920년 카이로의 스카이라인은 첨탑이 펼쳐져 있고 고층 빌딩이 보이지 않아 오늘날의 풍경과는 다른 세상처럼 보인다. 16. Tourists dressed in their finest attire make their way through date palm groves to the desert in this atmospheric shot taken in Sakkara in March 1921. March is deemed one of the more comfortable months to visit Egypt, with the average high ranging from about 68F to 81F. 1921년 3월 사카라에서 촬영된 이 분위기 있는 사진에서 가장 좋은 옷을 입은 관광객들이 대추야자 숲을 거쳐 사막으로 향한다. 3월은 이집트를 방문하기에 가장 편안한 달 중 하나로 간주되며 평균 최고 기온은 약 20°C~27°C(68°F~81°F)이다. 17. A western tourist waits outside a mosque as an attendant ties slippers to her shoes so she doesn't need to take them off. Today tourists traditionally remove their shoes when entering a mosque instead of wearing overshoes. 서양 관광객이 모스크 밖에서 슬리퍼를 벗을 필요가 없도록 슬리퍼를 신발에 묶어주는 직원을 기다리고 있다. 오늘날 관광객들은 전통적으로 모스크에 들어갈 때 덧신을 신는 대신 신발을 벗는다. 18. On November 4, 1922, Howard Carter's group of archeologists found steps leading to Tutankhamun's tomb and they spent several months cataloguing the antechamber before opening the burial chamber and finally discovering the sarcophagus. Pictured, some of the items found in the antechamber. 1922년 11월 4일에 하워드 카터의 고고학자 일행은 투탕카멘의 무덤으로 이어지는 계단을 발견했으며, 매장실을 열고 마침내 석관을 발견하기 전에 대기실 목록을 작성하는 데 몇 달을 보냈다. 사진은 대기실에서 발견된 물품 중 일부이다. 19. Work is carried out to excavate sand from around the body of the Great Sphinx of Giza in 1925. The project resulted in the statue being fully exposed for the first time since Giza was abandoned during the Middle Kingdom (c. 2040-1782 BCE). 1925년 기자의 대 스핑크스 몸체 주변에서 모래를 발굴하는 작업이 진행되었다. 이 프로젝트로 인해 중왕국 시대(기원전 2040~1782년경)에 기자가 버려진 이후 처음으로 동상이 완전히 노출되었다. 20. The Great Sphinx is thought by most Egyptologists to represent the likeness of King Khafra. Others also believe that Djadefre, the elder brother of Khafra, built the Sphinx to honor his father, Khufu. 대부분의 이집트 학자들은 대 스핑크스가 카프라 왕의 모습을 상징한다고 생각한다. 다른 사람들은 또한 카프라의 형인 자데프레가 그의 아버지 쿠푸를 기리기 위해 스핑크스를 만들었다고 믿는다. 21. A group of tourists set off on a camel tour of Giza, with a horse and cab also in tow. The head of the Great Sphinx can be seen in the background on the right. 한 무리의 관광객이 말과 승객용 마차를 이끌고 기자의 낙타 여행을 시작했다. 오른쪽 배경에는 대스핑크스의 머리가 보인다. 22. A local boy carts agricultural produce through the city Alexandria in 1930, while an attendant stands on a platform to help control the steady flow of traffic. Today the scene is a little more hectic, as Alexandria's population is more than five million compared to about 320,000 at the turn of the 20th century. 1930년 지역 소년이 농산물을 싣고 알렉산드리아 시를 통과하고, 수행원은 교통의 꾸준한 흐름을 제어하기 위해 플랫폼에 서있다. 오늘날 알렉산드리아의 인구는 20세기 초 약 320,000명에 비해 500만 명이 넘으므로 상황은 좀 더 분주해졌다.
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
![]() |