|
켄트의 리즈 성에서 처칠, 채플린이 머물렀던 국빈실에서 숙박할까 이제 켄트의 리즈 성에서 밤을 보내고 윈스턴 처칠, 윈저 공작, 찰리 채플린이 머물렀던 장엄한 침실에서 숙박할 수 있다. You can now spend the night in Leeds Castle in Kent and stay in regal bedrooms that have hosted Winston Churchill, the Duke of Windsor and Charlie Chaplin 🏡Steeped in history, Leeds Castle dates back to 857AD and later became a 'favourite home' of King Henry VIII. 역사가 깊은 리즈 성은 서기 857년으로 거슬러 올라가 나중에 헨리 8세가 '가장 좋아하는 집'이 되었다. 🏡Guests can stay in a state room from £460 or in a battlement room - formerly staff quarters - from £365. 손님들은 국빈실이 460파운드부터 또는 베틀먼트(흉벽)* 객실(이전 직원 숙소)은 365파운드부터 숙박할 수 있다. By Laura Sharman Updated: 13:31 BST, 25 July 2023 그곳은 왕실의 좋은 휴양지를 위한 모든 요소를 갖추고 있다. 역사가 콘웨이 경(卿)이 '세계에서 가장 사랑스러운 성(城)'이라고 칭한 켄트의 리즈 성(城)은 '왕족을 위한 만찬'으로 완성된 '동화 실현(童話實現)' 경험으로 올 여름 숙박객에게 문을 연다. 잉글랜드 켄트주의 주도 메이드스톤 근처에 위치한 이 성(城)의 역사는 857년으로 거슬러 올라간다. 그 당시 색슨 가문을 위한 목조 건축물로 부지의 첫 번째 건물이 건설되었다. 리즈 성(城) 팟캐스트는 12세기에 석조 성(石造城)으로 재건되었으며 계속해서 헨리 8세가 '가장 좋아하는 저택' 중 하나가 되었다고 밝혔다. 마지막 개인 소유주인 영국계 미국인 상속녀 레이디 올리브 베일리는 이 건물을 '유명하고 영향력 있는' 사람들을 위한 1930년대 컨트리 하우스 휴양지로 탈바꿈시켰고, 할리우드에서 웨스트민스터에 이르기까지 스타들이 가득한 손님들을 맞이했다. 윈스턴 처칠과 배우 제임스 스튜어트, 몇 가지 예를 들자면 찰리 채플린. 윈저 공작과 공작부인, 에드워드 8세, 월리스 심슨의 호스트 역할을 하면서 성(城)의 왕실 관계도 강화되었다. 이 고급스러움을 직접 맛보면서 손님들은 이 유명한 인물을 접대했던 바로 그 객실에 머물 수 있다. It has all the ingredients for a royally good getaway. Leeds Castle in Kent - dubbed 'the loveliest castle in the world' by historian Lord Conway - is opening its doors to overnight guests this summer in an experience that's billed as a 'fairytale come true', complete with a 'dinner fit for royalty'. The castle, located near Maidstone, has a history that winds back to 857AD, when the first building on the site - a wooden structure for a Saxon family - was constructed. It was rebuilt as a stone castle in the 12th century, and went on to become one of Henry VIII's 'favourite homes', the Leeds Castle podcast reveals. Its last private owner, Anglo-American heiress Lady Olive Baillie, turned the property into a 1930s country house retreat for the ‘influential and famous’, welcoming a star-studded list of guests from Hollywood to Westminster - Winston Churchill and actors James Stewart and Charlie Chaplin to name a few. The castle's royal ties strengthened too, as it played host to the Duke and Duchess of Windsor, Edward VIII and Wallis Simpson. Getting a taste of this luxury for themselves, guests can stay in the very same bedrooms that have hosted this cast of famous faces. 1. Leeds Castle in Kent - dubbed 'the loveliest castle in the world' by historian Lord Conway - is opening its doors to overnight guests this summer. 역사가 콘웨이 경이 '세상에서 가장 사랑스러운 성(城)'이라고 칭한 켄트의 리즈 성(城)이 올 여름 숙박객들에게 문을 연다. 2. The overnight experience is billed as a 'fairytale come true', complete with a dinner fit for royalty. 숙박 체험은 왕족에게 적합한 저녁식사와 함께 '동화(童話)의 실현'으로 완성된다. 3. The castle, located near Maidstone, has a history that winds back to 857AD, when the first building on the site - a wooden structure for a Saxon family - was constructed. 잉글랜드 켄트주의 주도 메이드스톤 근처에 위치한 이 성(城)의 역사는 서기 857년으로 거슬러 올라간다. 그 당시 색슨 가문을 위한 목조 건축물로 부지의 첫 번째 건물이 건설되었다. These rooms, known as the 'State Bedrooms', are said to transport guests 'back in time to a realm of regal grandeur and uncompromising luxury'. Guests can alternatively opt for what’s described as the ‘Downton Abbey’ experience and stay in the rooms that were designed to house Lady Baillie's staff - the 'Battlement Bedrooms'. Pictures of the castle's sleeping quarters show towering four poster beds, jewel-coloured soft furnishings and decorative dressing tables. 'As you make your way to the castle’s living chambers, you will traverse the opulent hallways adorned with exquisite art and magnificent tapestries,' a statement from Leeds Castle says. "국빈실(國賓室)"로 알려진 이 객실은 손님들을 '시간을 거슬러 왕의 웅장함과 타협하지 않는 럭셔리의 영역으로' 데려다 준다고 한다. 손님들은 '다운튼 애비' 경험이라고 설명된 것을 선택하고 레이디 베일리의 직원을 수용하도록 설계된 베틀먼트(흉벽)* 객실에 머무를 수도 있다. 성(城)의 객실 사진에는 우뚝 솟은 4주식 침대, 보석 색상의 부드러운 가구 및 장식용 화장대가 있다. 리즈 성(城)은 내역서에서 '성(城)의 거실로 가면서 절묘한 예술품과 웅장한 태피스트리*로 장식된 호화로운 복도를 가로지르게 될 것이다'라고 말한다. 🌹태피스트리(tapestry)란 색실을 짜넣어 그림을 표현하는 직물 공예이다. 🛏*베틀먼트(Battlement)는 총안(銃眼)이 있는 흉벽(cf. parapet). 4. Its last private owner, Anglo-American heiress Lady Olive Baillie, turned the property into a 1930s country house retreat for the ‘influential and famous’. 마지막 개인 소유주인 영국계 미국인 상속녀 레이디 올리브 베일리는 '유명하고 영향력 있는' 사람들을 위해 이 건물을 1930년대 시골집 휴양지로 탈바꿈시켰다. 5. The castle has welcomed a star-studded list of guests from Hollywood to Westminster, including Winston Churchill and actors James Stewart and Charlie Chaplin. 이 성(城)은 윈스턴 처칠과 배우 제임스 스튜어트, 찰리 채플린을 포함하여 할리우드에서 웨스트민스터로 오는 스타들의 명단을 환영했다. 6. The Duke and Duchess of Windsor, Edward VIII and Wallis Simpson, are also among the former guests of the castle. 윈저 공작과 공작부인, 에드워드 8세와 월리스 심슨도 이전에 이 성(城)의 손님이었다. 🎩윈저 공작(Duke of Windsor)은 영국의 대공(Peerage)의 칭호였다. 1936년 12월 11일 퇴위한 전 군주 에드워드 8세를 위해 1937년 3월 8일에 만들어졌다. 공작령(공작이 통치하는 지역)은 노르만 정복 이후 헨리 1세 시대부터 영국 군주들의 거주지였던 윈저 성(城)이 있는 마을에서 이름을 따왔다. 윈저(Windsor) 성(城)은 1917년부터 왕실의 집 이름이었다. 7. Above is one of the 'State Bedrooms', which are said to transport guests 'back in time to a realm of regal grandeur and uncompromising luxury'. 상부는 '왕실의 웅장함과 타협하지 않는 럭셔리의 영역으로 시간을 거슬러' 손님들을 데려다 준다고 하는 "국빈실(國賓室)" 중 하나다. 8. A statement notes: 'An experience like no other, staying in Leeds Castle promises a rare glimpse into the castle's captivating history.' The overnight stay is billed as 'the ultimate getaway for history enthusiasts'. 내역서에는 리즈 성(城)에 머무르는 것은 성(城)의 매혹적인 역사를 엿볼 수 있는 보기 드문 기회를 약속한다"라고 쓰여있다. 숙박은 "역사 애호가를 위한 최고의 휴양지"로 완성된다. 9. 'As you make your way to the castle’s living chambers, you will traverse the opulent hallways adorned with exquisite art and magnificent tapestries,' a statement from Leeds Castle says. "성(城)의 거실로 가면서 정교한 예술품과 웅장한 태피스트리로 장식된 호화로운 복도를 가로지르게 될 것이다"라고 리즈 성(城)의 내역서는 말한다. The castle, which opened to the public in 1976, two years after Lady Baillie's death, sits among 500 acres of seasonal gardens and parkland, which boasts a maze, grotto, aviaries, and a vineyard. After a day spent exploring the castle and its grounds, guests are served a ‘sumptuous’ two-course dinner in the Castle View Restaurant, said to offer ‘breath-taking' views of Leeds Castle. Come morning time – ‘as the sun rises over the castle’s majestic turrets’ - they can return to the restaurant to enjoy an ‘indulgent’ breakfast, complete with ‘delectable’ pastries. 레이디 베일리가 사망한 지 2년 후인 1976년에 대중에게 공개된 이 성(城)은 500에이커의 계절별 정원과 미로(迷路), 동굴, 새장, 포도원을 자랑하는 공원에 자리 잡고 있다. 성(城)과 그 부지를 둘러보며 하루를 보낸 후 손님은 리즈 성(城)의 '숨막히는' 전망을 제공한다고 알려진 캐슬 뷰 레스토랑에서 '호화로운' 2코스 저녁 식사를 제공받는다. 아침 시간이 되면 '해가 성(城)의 장엄한 포탑 위로 떠오르면' 레스토랑으로 돌아와 '맛있는' 페이스트리(구운 과자나 빵)로 완성된 '풍족한' 아침식사를 즐길 수 있다. 10. Unnamed guests of Lady Baillie sitting outside the castle's wall around the year 1930. 1930년경 성벽(城壁) 밖에 앉아있는 레이디 베일리의 미상의 손님들 11. On the left is a photograph of Lady Baillie that was captured around 1931. To the right, Lady Baillie and Prince Edward, the Duke of Kent, are seen in 1940. 왼쪽은 1931년경 찍은 베일리 부인의 사진. 오른쪽은 1940년 켄트 공작 에드워드 왕자와 베일리 부인의 모습. 12. During their stay, guests can ‘embrace the comfort and luxury of yesteryears, soak in the ambience, and discover a tranquil respite where charm and history merge effortlessly'. 머무는 동안 손님은 '예전의 안락함과 고급스러움을 받아들이고 분위기에 흠뻑 젖으며 매력과 역사가 자연스럽게 어우러지는 고요한 휴식을 발견'할 수 있다. 13. Prices start from £365 for a Battlement Bedroom and from £460 for a State Bedroom (above). 가격은 베틀먼트(흉벽)* 객실의 경우 365파운드부터, 국빈실(國賓室)의 경우 460파운드부터 시작한다(상부). 14. The castle sits among 500 acres of seasonal gardens and parkland, which boasts a maze, grotto, aviaries and a vineyard. 이 성(城)은 500에이커의 계절별 정원과 미로(迷路), 동굴, 새장, 포도원을 자랑하는 공원에 자리 잡고 있다. 15. Leeds Castle is open to the public overnight on select dates during the months of July and August only. 리즈 성(城)은 7월과 8월 중 선택된 날짜에만 하룻밤 동안 일반에 공개된다. A statement notes: 'An experience like no other, staying in Leeds Castle promises a rare glimpse into the castle's captivating history. Nestled in the heart of the picturesque Kent countryside, Leeds Castle's heritage dates back over 900 years, making it the ultimate getaway for history enthusiasts, milestone celebrations, and those seeking a truly extraordinary experience.' It adds that, during their stay, guests can ‘embrace the comfort and luxury of yesteryears, soak in the ambience, and discover a tranquil respite where charm and history merge effortlessly'. Prices start from £365 for a Battlement Bedroom and from £460 for a State Bedroom, based on two people sharing. This includes a one-night stay in the castle as well as dinner and breakfast. Leeds Castle is open to the public overnight on select dates during the months of July and August only. 내역서에는 리즈 성(城)에 머무르는 것은 성(城)의 매혹적인 역사를 엿볼 수 있는 보기 드문 기회를 약속한다. 그림 같은 켄트 시골의 중심부에 자리잡은 리즈 성(城)의 유산은 900년 이상 거슬러 올라가 역사 애호가, 이정표 축하행사 및 진정으로 특별한 경험을 원하는 사람들을 위한 최고의 휴양지가 된다'라고 쓰여있다. 머무는 동안 손님들은 '과거의 안락함과 고급스러움을 받아들이고 분위기에 흠뻑 젖어 매력과 역사가 자연스럽게 어우러지는 고요한 휴식을 발견할 수 있다'고 덧붙인다. 가격은 2인 공유 기준으로 베틀먼트(흉벽)* 객실의 경우 365파운드부터, 국빈실(國賓室)의 경우 460파운드부터 시작한다. 여기에는 성(城)에서의 하룻밤 숙박과 저녁식사 및 아침식사가 포함된다. 리즈 성(城)은 7월과 8월 중 선택된 날짜에만 하룻밤 동안 일반에 공개된다. 🛏*베틀먼트(Battlement)는 총안(銃眼)이 있는 흉벽(cf. parapet).
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
|