국민교육헌장 원문
국민교육헌장 원문 한글 파일이 웹상에 잘 안보이는 거 같아서, 타이핑 했습니다.
이제 국민교육헌장이 웹상에 많이 보이기를 바랍니다!
국민교육헌장은 대한민국 국민으로서 꼭 알아야할 생활 가이드라인이라고 생각합니다!
자식들에게는 국문 뿐만 아니라 영문으로 된
국민교육헌장(The Charter of National Education)도
암기하고 공부하게 할 필요가 있다고 생각합니다.
국민교육헌장
우리는 민족중흥의 역사적 사명을 띠고 이 땅에 태어났다.
조상의 빛난 얼을 오늘에 되살려,
안으로 자주 독립의 자세를 확립하고,
밖으로 인류 공영에 이바지할 때다.
이에 우리의 나아갈 바를 밝혀 교육의 지표로 삼는다.
성실한 마음과 튼튼한 몸으로, 학문과 기술을 배우고 익히며,
타고난 저마다의 소질을 계발하고,
우리의 처지를 약진의 발판으로 삼아,
창조의 힘과 개척의 정신을 기른다.
공익과 질서를 앞세우며 능률과 실질을 숭상하고
경애와 신의에 뿌리박은 상부상조의 전통을 이어받아,
명랑하고 따뜻한 협동정신을 북돋운다.
우리의 창의와 협력을 바탕으로 나라가 발전하며,
나라의 융성이 나의 발전의 근본임을 깨달아,
자유와 권리에 따르는 책임과 의무를 다하며,
스스로 국가 건설에 참여하고 봉사하는 국민정신을 드높인다.
반공민주 정신에 투철한 애국 애족이 우리의 삶의 길이며,
자유세계의 이상을 실현하는 기반이다.
길이 후손에 물려줄 영광된 통일 조국의 앞날을 내다보며,
신념과 긍지를 지닌 근면한 국민으로서,
민족의 슬기를 모아 줄기찬 노력으로 새 역사를 창조하자.
1968년 12월 5일
대통령 박정희
--------------------------------------------------------------
국민교육헌장
http://blog.naver.com/kimpro72/60165568684
The Charter of National Education
We have been born into this land, charged with
the historic mission of regenerating the nation.
This is the time for us to establish a self-reliant
posture within, and contribute to the common properity
of mankind outside our borders, by revitalizing
the illustrious spirit of our forefathers.
We do hereby state the proper course to follow
and set it up as the aim of our education.
With sincere minds and strong bodies, improving
ourselves in learning and the art, developing our
innate faculties and overcoming the existing obstales
to the rapid progress of the nation, we will
cultivate a creative power and pioneer spirit.
We will give the formost consideration to public
good and order, and set a value on efficiency and
quality, and having inherited a tradition of mutual
assistance rooted in love and respect and faithfulness,
we will promote the spirit of fair and warm cooperation.
Realizing that the nation develops through creative
and cooperative activities and that national prosperity
is the ground for individual growth, we will
do our best to fulfill the responsibilities and obligations
attendant upon our freedom and rights, and encourage
the willingness of the people to participate and serve
in the building of the nation.
The love of country and fellow countrymen together
with the firm belief in democracy as opposed
to communism is the way for our survival and the basis
for realizing the ideals of free world.
Looking forward to the future when we shall have
our honored fatherland unified for the everlasting
good of posterity, we, an industrious people, with
confidence and pride pledge ourselves to make new
history with untiring efforts and the collective wisdom
of the whole nation.
December 5, 1968
President of the Republic of Korea Park Chung-hee