샘물
명총 김 규 봉(김 요셉)
너는 샘물 나는 그릇
늘 행복을 전하여
내 맘을 평안으로 적셔주는
보약 같은 샘물
떠 오르는 태양처럼
달콤한 기쁨으로
쉼 없이 넘치도록
무지개 처럼 아름다운 행복을 전하는 너
눈을 떠도
눈을 감아도
꿀처럼 달콤한
평안의 행복을 부어주는 너
너와 나의 뜨거운 가슴
한마음으로 활짝 열어
행복의 샘물 넘치도록 담아
조심조심 변치 않음 영원하기를!.
Spring water.
Poet/Kyubong Kim (Joseph Kim)
Seoul Korea.
You're a bowl that's overflowing with water.
I'll always deliver happiness.
It soothes my heart with peace
Spring water that's like herbal medicine.
Like the rising sun.
With sweet joy.
Until it overflows without a break.
You, who delivers happiness as beautiful as a rainbow,
Even if I open my eyes,
Even if I close my eyes,
Sweet like honey.
You pour in peace happiness.
You and my hot heart.
Open wide with one heart
I'll pour the spring of luck into it.