Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
사랑의 기쁨은 한 순간이지만
Chagrin d'amour dure toute la vie
사랑늬 슬픔은ㅁ 영원하죠
J'ai tout quittee pour l'ingrate Silvie
당신은 아름다운 silvie 를 위해 절 버렸고
Elle me quitte et prend un autre amans
그녀는 새로운 애인을 따라 당신을 떠나요
Plaisir d'amour dure qu un momen
사랑의 기쁨은 잠시 머물지만t
Chagrin d amour dure toute la vie
사랑의 슬픔은 평생 함께해요
"Tant que cette eau coulera doucement
초원을 흐르는 저 시냇물을 향해
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
이 물이 끝없이 흐르는 한
Je t'aimerai", me repetait Silvie
당신을 사랑하리라고 실비아는 말했었죠
L'eau coule encor, elle a change pourtant
물은 아직도 흐르는데 그녀는 변했어요
Plaisir d'amour ne dure qu un moment
사랑의 기쁨은 한 순간이지만
Chagrin d'amour dure toute la vie
사랑의 슬픔은 영원히 남지요
Mary Hopkin
메리 홉킨
(Mary Hopkin, 1950년5월3일~)은
웨일스의 싱어송라이터인데,
비틀즈가 세운 애플 레코드의 소속 가수였다.
대표곡으로 《Goodbye》,
《Those Were The Dsvs》가 있는데
《Those were the days》라는 노래 작품은
선배 가수샌디 쇼도 리메이크하였다.
독일 태생의 프랑스 작곡가인 마르티니
(Jean Paul Egide Martini 1741-1816)가
Jean-Pierre Claris de Florian(1755-1794)의
사랑을 잃은 아픔과 슬픔을 표현한
시에 곡을 붙인 노래이다.
나나 무스끄리와 에디트 피아프가
샹송으로 불러 잘 알려진 곡인데
샹송으로 알고 계신 분이 많겠지만
엄연한 클래식 성악곡이며,
그 시절 음악가들이
대개 그랬듯이 마르티니도
유럽각국을 배회하며 활동을 하였다.
원래 이곡은 이태리어로 된
오페라 중의 아리아이다.
이태리어로는 "Piacer d'amor"이rh,곡제는
"사랑의 기쁨"이지만
내용을 보게 되면 제목과는 사뭇 다르다.
어떤 여인과의 이루지 못한
사랑에 대한 애절함과
그리움으로 가득한
한 남자의 심정을 노래한 곡으로
지나간 사랑을 잊지 못하고
괴로워하는 마음을 표현한
비련의 노래이다.
첫댓글 잘듣고가요
수고하셨어요~~
추천드려요~~
좋은곡 잘듣고갑니다
깊은 뜻이 있었군요...음악의 세계란 그 깊이를 알수없는 넓고 깊고 광활하군요.
좋은음악 올려주심 감사드립니다