구담 선생님께 고등학교 윤리 교과서가 이렇습니다.
보낸사람 : 박창희 <doodoongpot@naver.com>
저는 현직 고등학교 윤리과 교사입니다.
2015 개정 ‘윤리와 사상’ 교과서를 올해부터 가르치기 시작했는데,
수업 중에 너무나 깜짝 놀랐습니다.
‘윤리와 사상’ 대단원 4 중단원 4 `민주주의` 단원에서
지금까지 우리가 배웠던 `국민 주권의 원리`를 `인민주권의 원리`로
설명하면서 그 단원 전체가 `국민` 대신 `인민`이라는 용어로 가득 차 있었습니다.
저희 학교에 비치된 2015 개정 `윤리와 사상` 교과서와 2015 개정 교육과정 및 집필기준을 검토해 본 결과,
교육부의 집필 기준에 `인민주권의 원리`를 설명하라고 서술 되어 있었고, 5개 출판사 중 미래엔, 비상 교육, 씨마스 교과서에는 `인민`이라는 용어가 들어가 있고, 교학 사와 천재 교육 교과서에는 `국민'을 사용하고 있었습니다.
북한과 중국 등 공산 국가에서 사용하는 용어로서 공산주의적
관점에서 계급적 의미를 강하게 내포하고 있는 `인민`이라는 용어를 자유 대한민국의 고등학교 교과서에서 민주주의와 연관 지어
사용한다는 것은 있을 수 없다고 봅니다.
그리고 대한민국의 민주주의를 ‘인민주권의 원리’로 설명한다는 것은 곧 북한식 인민 민주주의를 학생들에게 소개하는 것이나 다름없다고 생각합니다.
여러분!
교육부와 교육 과정 평가원, 그리고 각 출판사에 항의해 주시고 주변 사람들에게 알려 주셔서 내년도 집필 기준과 모든 교과서에서 ‘인민’ 이라는 용어가 삭제되고 ‘국민’이라는 용어로 대체되도록 도와주십시오.
특히, 2015 개정 교육 과정에 따른 집필 기준을 만든 교육 과정
평가원에 강하게 항의해 주시고 그 책임을 물어 주시기 바라며,
모든 국민들이 이러한 사실을 알고 경각심을 갖도록 도와주시면
감사하겠습니다.
<교육 과정 평가 원>
도덕과 교육 과정 담당 043-931-0258
<미래엔> 1800-8890
<비상교육> 1544-0554
<씨마스> 02-2274-1590
추신.
People을 인민으로 번역하는 것이 학술적 용어로서 가장 적합하다고 하는 것은 우리의 역사적, 정치적, 문화적 상황과 국민 정서를 전혀 고려하지 않는 잘못된 번역으로서 결코 옳지 않습니다.
더군다나 고등학교의 교과서에 들어갈 내용으로는 결코 적합하지 않습니다.
People을 국민, 시민, 군중, 사람 등 여러 다른 용어로 번역할 수 있는데도, 굳이 인민으로 번역하여 사용한다는 것은 연방제를 통해 남한의 공산화를 추구하는 북한과 대치하고 있는 우리나라의 현 상황을 생각해볼 때 매우 불순한 의도를 가진 것으로 볼 수밖에 없습니다.
*공유 바라며 항의 전화도 부탁 드립니다.