Annabel Lee 애너벨 리
Edgar Allan Poe 에드가 앨런 포
It was many year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
옛날 옛날에
바닷가 왕국에
당신이 알지도 모를 처녀가 살았어요
애너벨 리라는 이름의
그리고 그 처녀는 나를 사랑하고
나에게 사랑받는 것만 생각하고 살았어요
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love
I and my Annabel Lee
With a love that the winged seraphs in Heaven
Coveted her and me
바닷가 왕국에서
나도 소년이었고 그녀도 소녀였어요
그렇지만 우리는 둘도 없이 사랑하고 사랑했어요
나 그리고 나의 애너벨 리가요
하늘에서 날개를 단 천사들마저
그녀와 나의 사랑을 시기했지요
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea.
A wind belw out of a cloud, chilling
My beatiful Annabel Lee
그리고 오래 전 사랑했다는 이유만으로
바닷가 이 왕국에서
구름에서 불어온 한 줄기 바람이, 싸늘하게 만들었어요
나의 아름다운 애너벨 리를
So that her high - born kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In thing kingdom by the sea
그녀의 훌륭한 가문의 친척들이 몰려왔어요
그리고 나와 그녀 사이를 떨어뜨려 놓으려고,
그녀를 돌 무덤 속에 가두었어요
바닷가 왕국에요
The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me
Yes! - that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud, by night,
Chilling and killing my Annabel Lee
천사들은,하늘에서 우리의 반만큼 행복하지 못한,
나와 그녀를 질투했어요
맞아요! - 그이유예요 (모든 사람들은 알지요,
바닷가 왕국에 사는)
밤 중에 구름에서 불어온 바람이
나의 애너벨 리를 싸늘하게 죽이고 말았어요
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we
Of many far wiser than we
And neither the angels in Heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee
하지만 우리의 사랑은 그 어떤 사랑보다 강력해요
우리보다 나이 많은 이들의 사랑도
우리보다 현명한 사람의 사랑도
그리고 하늘 위의 천사들도 마찬가지죠
바다 깊은 곳의 악마들도
떼어낼 수 없어요
나의 영혼과 아름다운 애너벨 리의 영혼을
For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beatiful Annabel Lee
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, my darling, my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea
In her tomb by the sounding sea
저 달도 애너벨 리를 꿈꿔야 나에게 달빛을 가져다 주고
그리고 별들도 나의 애너벨 리의 밝은 눈을 느껴야 떠오르지요
그래서 나는 밤새워 누워 있어요
나의 사랑, 나의 달링, 나의 삶이자 나의 신부,
파도 소리가 들리는 그녀의 돌무덤 곁에서요
-------------------------------
It was many and many a year ago
(잇워즈 메니 앤 메니 어 이어즈 어고
아주 아주 먼 옛날
In a kingdom by the sea
인 어 킹 덤 바이 더 시
바닷가 왕국에
That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee
뎃 어 메이든 데어 리브드 훔 유 메이 노우 바이 더 네임 오브 애너벨리
애나벨리라는 이름의 소녀가 살고 있었죠 여러분도 혹시 알지도 모르는
And this maiden she lived
엔 디스 메이든 쉬 리브드
그곳에 사는 그소녀는
with no other thought
위드 노 아더 도우트
다른 생각은 전혀 안하고
That to love and be loved by me
뎃 투 러브 엔 비 러브드 바이 미
저와 사랑에 빠졌었지요
I was a child and she was a child
아이 뭐즈 어 차일드 엔 쉬 워즈 어 차일드
저는 어린 아이였고 그녀도 어린아이 였답니다
In this kingdom by the sea
인 디스 킹덤 바이 더 시
바닷가 이 왕국에서는
But we loved with a love that was more than love
벗 위 러브드 위드 어 러브 뎃 워즈 모 덴 러브
하지만 우린 서로를 너무 사랑했지요
I and my Annabel Lee
아이 엔 마이 에나벨 리
나와 나의에나벨리
With a love that the winged seraphs of Heaven
위드 어 러브 뎃 더 윙드 세라프즈 오프 헤븐
하늘에 있는 천사도
Coveted her and me
코베티드 허 엔 미
그녀와 저의 사랑을 탐내 왔습니다
And this was the reason that long ago
엔 디스 워즈 더 리즌 뎃 롱 어고
그것이 오래전 부터 예견된 이유였나 봅니다
In this kingdom by the sea
인 디스 킹던 바이 더시
바닷가 이 왕국에서는
A wind blew out of a cloud
어 윈드 빌로우 아웃 오브 어 클라우드
어떤 바람이 구름에서 불어와
Chilling my beautiful Annabel Lee
칠링 마이 뷰티풀 에나벨 리
아름다운 에나벨리를 차갑게 얼리게 하고는
So that her highborn kinsmen came
소 뎃 헐 하이 본 킨즈맨 케임
상류층의 그녀의 친척이 오더니
And bore her away from me
엔 보어 헐 어웨이 프롬 미
그녀를 내곁에서 빼앗아 갔죠
To shut her up in a sepulchre
투 셧 헐 업 인 머 세퓨철
그리고는 지하매장소에 가두어 버렸답니다
In this kingdom by the sea
인 디스 킹던 바이 더 씨
바닷가 이 왕국에서
The angels not half so happy in Heaven
더 엔젤즈 낫 하프 소 헤피 인 헤븐
항상 불만인 하늘에 있는 천사는
Went enving her and me
웬트 엔빙 헐 엔 미
그녀와 저를 항상 시기 하였답니다
Yes! That was the reason
예스! 뎃 워즈 더 리즌
바로 그게 이유였답니다
as all men know in this kingdom by the sea
에스 올 맨 노우 인 디스 킹던 바이 더시
바닷가 이 왕국의 모든 사람들은 알고 있죠
That the wind came out of the cloud by night chilling
뎃 더 윈드 케인 아웃 오브 더 클라우드 바이 나잇 칠링
한밤중 바람이 구름으로 부터 몰려 오더니
And killing my beautiful Annabel Lee
엔 킬링 마이 뷰티풀 에나벨 리
내 아름다운 에나벨리를 차갑게 죽였습니다
But our love it was stronger by far than the love
벗 아워 러브 잇 워즈 스트롱거 바이 파 덴 더 러브
하지만 우리의 사랑은 더욱더 깊어졌죠
Of those who were older than we
오브 도우스 후 월 올덜 덴 위
우리보다 더 많이 산 사람들 보다
Of many who were wiser than we
오브 메니 우 워 와이절 덴 위
우리보다 더 잘난 사람보다도
And neither the angels in Heaven above
엔 니덜 덴 더 엔젤즈 인 헤븐 어보브
하늘의 천사들도
Nor the demons down under the sea
놀 더 데몬 다운 언더 더 시
바다속 악마들도
Can ever dissever my soul from the soul of the beautiful Annabel Lee
캔 에버 디절버 마이 소울 프롬 더 소울 오브 더 뷰티풀 에나벨 리
에나벨리의 영혼으로 부터 제 영혼을 갈라 놓지는 못했지요
For the moon never beams without bringing me dreams of the beautiful Annabel Lee
폴 더 문 네버 빔즈 위드아웃 브리잉 미 드림즈 오브 더 뷰티풀 에나벨 리
달빛이 비치는 날이면 언제나 전 아름다운 에나벨리를 꿈꾸지요
And the stars never rise but I feel the bright eyes of the beautiful Annabel Lee
엔 더 스타즈 네버 라이즈 벗 아이 필 더 브라이트 아이즈 오브 더 뷰티풀 에나벨 리
또 별들이 떠오르는 날이면 언제나 아름다운 에나벨리의 빛나는 눈동자를 느낀답니다
And so, all the nighttide
엔 소 올 더 나잇티드
그래서, 이 한밤중에
I lie down by the side of my darling my darling my life and my bride
아이 라이드 다운 바이 더 사이드 오브 마이 달링 마이 달링 마이 라이프 엔 마이 브라이드
나의 사랑 내인생의 전부인 나의 신부 옆에 누워 그녀를 지키죠
In the sepulchure there by the sea
인더 세풀촐 데어 바이 더 시
바닷가 그곳 지하 매장소에서
In her tomb by the sounding the sea.
인 더 헐 덤브 바이 더 사운딩 더시
바닷 소리들리는 그녀의 무덤 옆에서