|
출처: Wir sind Gotteskinder 원문보기 글쓴이: 갈맬산
독일어 기초회화
기초회화 1
기본 인사말
Hallo!(안녕)
Guten Morgen!안녕하세요(아침)
Guten Tag!안녕하세요(점심)
Guten Abend!안녕하세요(저녁)
Gruess Gott!안녕하세요!(주로 독일 남부와 오스트라에서 쓰는 인사말로 북부지역에서는 이 인사말을 거북하게 생각하는 사람도 있음).
Gute Nacht!(안녕히 주무세요)
Auf wiedersehen!(안녕히 가세요) ;전화상으로(Auf Wiederhoeren!)
Wie geht es Ihnen?(어떻게 지내십니까?)
- Es geht mir gut(oder schlect, schlimm: 좋지 못할 때)
Tschuess!(요즘 들어 보통 Auf Wiedersehen!보다는 이 말을 더욱 선호함)
이름은 --
Wie heissen Sie?(=Wie ist Ihr Name?)
Mein Name ist Hong Kil-dong. Ich heisse Hong Kil-dong.
만나서 반갑습니다.
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
---에 오신 것을 환영합니다!
Willkommen in Deutschland!(oder mein Haus! etc.)
저는 한국인입니다. : Ich bin Koreaner.
이곳은 처음입니다
Ich bin zum ersten Mal hier.(=I am strange here!)
저는 독일어를 잘 못합니다.
Ich kann nicht gut Deutsch.
독일에 온지 일주일 되었습니다.
Ich bin seit einer Woche in Deutschland.
Ich bin seit ein Jahre in ---. 1년 되었습니다.
질문이 있습니다.
Ich habe eine Frage.
무슨 일을 하십니까? (직업을 물을 때)
Was sind Sie von Beruf? (=What do you do?)
나이를 물을 때: Wie als sind Sie? - Ich bin 27 Jahre alt.
전화번호 : Welche Telefonnummer haben Sie?
취미를 물을 때: Was fuer Hobbys haben Sie?
가족 관계: 결혼 했나요? Haben Sie geheiratet? o. Sind Sie verheiratet?
아이가 있나요? Haben Sie Kinder?
-Nein, ich bin noch ledig(allein). od Ja Ich habe zwei Kinder.
형제관계는? Wie viele Geschwister haben Sie?
혼자 사십니까? : Leben Sie allein?
기초회화 2
날짜 :
Welches Datum haben wir heute?(오늘 몇일?)
-Wir haben heute den 20. Oktober.
[놓치기 쉬운 말 : 년도를 이야기할 때, 단지 1999 혹은 im Jahr 1999로 함]
요일:
Was fuer einen Tag haben wir heute?
-Wir haben heute Freitag.
시간:
Wieviel Uhr ist es? od. Wie spaet ist es?
Viertel nach drei(3시 15분), Halb sieben(6시 30분)
시간 있습니까? Haben Sie Zeit?
언제 도착하나요? Wann kommen Sie an?
어디에서 왔나요?(출신) : Woher kommen Sie?
- Ich komme aus Seoul in Korea.
어디서 사나요? Wo wohnen Sie?
Ich wohne in Youngdungpogu in Seoul.
주소가 어떻게 되나요? : Wie ist Ihre Addresse?
여기가 어디죠? Wo bin ich?
이 근처에 은행이 있나요? Gibt es eine Bank in der Naehe?
- Ja, vor dem Bahnhof. od. Ja, 5 Minuten weit von hier, zu Fuss!(걸어서 5분거리에)
- Nein, es gibt nicht(od keine).
기초회화 3
Ja, natuerlich! (of course) 물론이죠!
Verstehen Sie mich? : 제말 이해하시겠습니까?
- Ja, Ich verstehe.
Ich glaube schon. : 그렇게 생각합니다.
Das finde ich nicht : 난 그렇게 생각하지 않습니다.
Ich weiss nicht genau : 정확히는 모르겠는데요.
Keine Ahnung : (I don't know)
kommst du nicht mit? : 넌 같이 안갈래?
-Nein, ich komme nicht mit. 안갈래
- Doch, ich komme gerne mit : 같이 갈거야
Ja, vielleicht : 아마 그럴겁니다.
Nein, noch nicht! : 아니오 아직 안했습니다.
Ja, ich bin einverstanden : 예 동의합니다
Ja, ich bin dafuer. 예 찬성합니다.[ich bin der Meinung]
Nein, ich bin dagegen [=ich bin anderer Meinung] 아니오, 찬성하지 않습니다.
Bitte, antworten Sie kurz. 간단히 대답해 주십시오.
감사 표현 : Danke < Vielen Dank < Danke schoen/sehr! < Herzlich Dank!
- Bitte schoen/sehr! 고맙다는 표현의 대답. Your welcome!
Vielen Dank fuer Ihre Einladung! =Thank you for your invitation.
Nichts zu danken! : 천만에요!
Gern geschehen! : 천만에요, 제가 좋아서 한걸요.
Nicht der Rede wert! : 별거 아닙니다.
Oh, entschuldigung! : 죄송합니다
Entschuldigen Sie bitte. Verzeihen Sie bitte. (=Verzeihung! , Pardon)
Es war keine Absicht. 일부러 그런 것은 아닙니다.
- Das macht nichts : 괜찮습니다. , Kein Problem! 상관 없습니다.
뭐 좀 마실까요? Wollen wir etwas trinken?
연주회에 갈까요? Wollen wir ins Konzert gehen?
식사하러 갈까요? Wollen wir ins Restaurant gehen? [Wollen wir ---의 형태는 함께 하자는 제안의 뜻이다]
오늘밤에 만날까요? Wollen wir uns heute abend treffen? [treffen은 재귀동사랍니다]
치과에 가보지 그래요? Sie sollen zum Zahnarzt gehen?
각자 계산합시다. Bringen Sie uns die Rechnung.
다시 한번 말씀해 주시겠습니까? Wie bitte?
들어가도 되겠습니까? Kann ich hereinkommen?
저를 좀 도와주시겠습니까? Wuerden Sie mir bitte helfen?
부탁 하나만 해도 될까요? Koennten Sie mir einen Gefallen tun?
무엇 좀 물어봐도 될까요? Darf ich etwas fragen?
택시 좀 잡아주시겠습니까? Wuerden Sie bitte ein Taxi rufen?
독일 마르크화로 바꾸어 주시겠습니까? Wuerden Sie mir bitte dieses Geld in DM wechseln?
좀 지나가도 되겠습니까? (좁은 통로에서) Darf ich bitte einmal durch?
다른 것을 보여 주십시오(가계에서) Bitte zeigen Sie mir etwas anderes.
가져도 됩니까? Darf ich das haben?
입어봐도 됩니까? Darf ich das anprobieren?
무엇을 드시겠습니까? Was moechten Sie essen?
커피를 마시고 싶습니다. Ich moechte eine Tasse Kaffe trinken.
영화를 보고 싶습니다. Ich moechte einen Film sehen.
다시 만나기를 기대하겠습니다. Ich freue mich darauf, Sie wiederzusehen.
혼자 있고 싶습니다. Ich moechte allein sein. (please, leave me alone!)
즐거운 시간이 되기를! Viel Spass!
빨리 회복되기를! Gute Besserung!
성공하길! Viel Erfolg!
모든 일이 잘 되기를! Alles Gute!
맛있게 드세요! Guten Appetit!
건배! Prost! (-- zum Wohl! 건강 기원)
즐거운 성탄절이 되기를! Frohe Weihnachten!
건강하세요! Gesundheit!(보통 상대방이 기침을 할 때 해주는 말임)
기초회화 4(전화/약속할 때)
(전화)
여보세요! Hallo!
그는 통화중입니다 : Er spricht gerade mit jemandem.
한스좀 바꿔 주세요 : Kann ich bitte (mit) Hans sprechen?
- 그는 지금 없는데요 : Er ist im Moment nicht da.
한스가 언제쯤 돌아오나요? : Wann ist Hans wieder da?
네, 접니다. : Am Apparat. (This is he)
제가 한스인데요. : Hier spricht Hans.
전화 거신 분은 누구십니까? : Wer ist bitte am Apparat?
나중에 다시 걸겠습니다. : Ich werde spaeter noch einmal anrufen.
제가 그에게 전해드릴 말씀이 있습니까? : Soll ich ihm etwas ausrichten?
좀 더 천천히 말씀해 주세요. Sprechen Sie bitte noch langsamer.
좀 더 크게 말씀해 주세요. Sprechen Sie bitte noch lauter.
안녕히계세요(전화상으로) : Auf Wiederhoeren!
잘못 거셨습니다. : Da sind Sie falsch verbunden.
전화 잘못 거셨습니다 : Sie haben sich verwaehlt.
[국제전화]
네, 국제 전화 교환입니다: Hallo, hier ist die Telefonzentrale Ausland.
한국 국가번호가 어떻게 됩니까? : Wie ist die Vorwahlnummer von Korea?
한국으로 전화하고 싶은데요. Ich moechte nach Korea telefonieren.
여보세요. 사울을 연결하고 있는데 받지를 않습니다. : Hallo, wir sind mit Seoul verbunden, aber niemand antwortet.
요금은 얼마입니까? Wie teuer war es? [물건 값을 물을 때도 사용됨]
이 전화는 고정입니다 : Das Telefon ist kaputt.
[kaputt sein 의 의미는 nicht funktionieren과 같습니다]
왜 어제 나한테 전화 안했어? : Warum hast du mich gestern nicht angerufen?
어디에서 전화카드를 살 수 있을 까요? : Wo kann ich eine Telefonkarte kaufen?
이 근처에 공중전화가 있습니까? Gibt es in der Naehe einen Muenzfernsprecher?
카드 전화기를 찾을 수 없습니다. : Ich kann kein Kartentelefon finden.
내일 아침 일찍 전화할께. Ich rufe dich morgen frueh an.
전화번호가 어떻게 됩니까? : Wie ist Ihre Telefonnummer?
[약속할 때]
내일 다시 만날 수 있습니까? : Ich moechte Sie morgen wiedersehen.
오후에 시간이 있습니까? : Haben Sie heute nachmittag Zeit?
어디에서 만날까요? Wo treffen wir uns?
극장 앞에서 : Vor dem Kino.
댁을 방문하고 싶군요 : Ich moechte Sie besuchen.
좋습니다. Gern.
몇 시가 좋습니까? Wann kann ich Sie besuchen?
-언제라도 좋습니다 : Egal.
- 5시가 좋습니다 : Um 5 Uhr.
- 3시 30분까지 오십시오. : Bis 3:30 Uhr.
3월 21일입니다. : Wir haben heute den 21. Maerz.
오늘은 금요일입니다 : Heute ist Freitag.
그때 봅시다 : Bis dann.
죄송합니다. 오늘은 시간이 없는데요.
Tut mir leid. Heute habe ich keine Zeit.
기초회화 5(가격/감정)
[가격]
얼마입니까? : Was kostet das? / Wie hoch(teuer) ist das?
모두 얼마입니까? wieviel kostet das zusammen?
15 마르크입니다 : Das kostet 15 DM.
비싸군요. : Das ist teuer.
그렇게 비싼 것은 아니군요: Das ist nicht zu teuer.
조금 싸게 살 수 있을까요? : Koennte ich es etwas billiger bekommen?
아주 싸군요 : Das ist sehr billig.
이것이 정가입니다: Das ist der Festpreis.
저는 10마르크밖에 가지고 있지 않습니다 : Ich habe nur 10 DM bei mir.
거스름돈을 받지 않았습니다 : Ich habe mein Wechselgeld noch nicht.
계산이 맞지 않습니다. : Die Rechnung stimmt nicht.
여행자 수표로 계산해도 될까요? : Kann ich mit Reiseschecks bezahlen?
저쪽 카운터에서 계산해 주세요: Bitte, zahlen Sie dort an der Kasse.
영수증을 주세요: Eine Quitung bitte.
[감정]
아주 잘했어! : Prima!
아주 훌륭해! : Wunderbar!
확실히 좋은 일이군요! : Das ist sicher sehr angenehm.
나는 별 상관없어 : Mir ist es gleich.
이 책 정말 재이있어! : Das Buch ist wirklich interessant.
야! 정말 재미있는데! : Oh, sehr interessant!
그 점이 난 정말 궁금해! : Darauf bin ich aber(너무나, 매우의 뜻으로 형용사 수식) gespannt.
제 마음에 꼭 들어요. : Es gefaellt mir sehr gut.
나는 아주 잘 지내고 있어요. : Es geht mir sehr gut.
나는 매우 행복하답니다 : Ich bin sehr gluecklich!
날씨가 화창해서 기분이 좋아요. : Ich freue mich ueber das schoene Wetter.
나는 클래식 음악을 매우 좋아합니다 : Ich begeistere mich fuer klassische Musik.
얼마나 멋져요! Wie schoen!
기분이 별로야! : Es geht mir nicht so sehr gut.
그것 참 안됐군 : Schade. (Wie schade!)
아니 이럴수가!(기가 막혀서!) : Na so was!
아주 안좋게 지내 : Es geht mir sehr schlecht.
정말 뻔뻔스럽군! : Unverschaemt!
엉터리야, 말도 안돼! : Unsinn, Quatsch!
나는 정말로 운이 없는 모양이야. : Ich bin so ungluecklich.
나는 아주 피곤해 : Ich bin sehr muede.
나에게 이건 정말 지루해 : Es ist mir so langweilig!
난 그 영화에 관심없어 : Dieser Film interessiert mich nicht.
몸이 좋지 않는 것 같애. : Ich fuehle mich nicht wohl.
우리는 완전히 녹초가 됐어 : Wir sind am Ende.
너는 나에게 화를 내서는 안돼! : Du, aergere dich nicht ueber mich!
나는 겁이 나는데 : Ich habe Angst.
나는 슬퍼: Ich bin traurig.
날씨가 좋지 않아 우울한 거 있지 : Ich bin betruebt ueber das schlechte Wetter.
나는 그가 무서워~!: Ich fruechte mich vor ihm.
이거 정말 엉망이쟎아! : Das ist ja eine Schweinerei!
나한테는 그저 우습게만 들리는데! : Darueber kann ich nur lachen!
마음을 편안히 가지세요! : Beruhigen Sie sich bitte!
당신은 정말 무례하군요! : Sie sind ja schrecklich unhoeflich!
기초회화 6(쇼핑할 때 1-2)
[쇼핑Einkaufen 1]
이 근처에 백화점이 있습니까? : Gibt es ein Kaufhaus in der Naehe?
[백화점 자리에 - 슈퍼마켓 einen Supermarkt, 책방 eine Buchhandlung, 선물가게 einen Souvenirladen]
- 곧바로 가면 있습니다. : Gehen Sie geradeaus!
무엇을 도와드릴까요? : Was kann ich fuer Sie tun?
- 면도기를 사고 싶습니다. : Ich moechte einen Rasierapparat kaufen.
[면도기 자리에 : 티셔츠 ein T-Shirt, 넥타이 eine Krawatte, 모자 einen Hut]
가까운 백화점이 어디에 있습니까? : Wo ist das naechste Kaufhaus?
여성복 매장이 어디에 있나요? : Wo ist die Abteilung fuer Damenbekleidung?
이 근처에 선물가게가 있나요? : Gibt es einen Souvenirladen in der Naehe?
에스컬레이트는 어디에 있나요? : Wo ist die Rolltreppe?
완구점은 몇 층에 있나요? : Im wievielten Stock ist die Spielwarenabteilung?
완구점은 5층에 있습니다. : Die Spielwarenabteilung ist im virerten Stock.
[독일에서 층수에 있어 1층을 Erdgeschoss라는 말이 있으므로 2층은 첫번째 층인 erster Stock이 된다네용]
엘리베이터는 어디에 있나요? : Wo ist der Aufzug?
오른쪽으로 가십시오! : Gehen Sie nach rechts!
저는 구경할 뿐입니다 : Ich sehe mich nur um.
천천히 구경하십시오: Sehen Sie sich ruhig um.
[기타 쇼핑과 관련한 고유명사 : 백화점-Warenhaus/Kaufhaus, 면세점-Zollfreiwarengeschaeft, 선물가게 - Souvenirladen, 제과점-Baeckerei, 의류점-Kleidergeschaeft, 골동품점 - Antiquitaetengeschaeft, 신발가게-Schuhgeschaeft, 화장품점 - Parfuemerie, 귀금속점 - goldwarengeschaeft, 가죽제품점 - Lederhaendler, 셀프서비스점 - Selbstbedienungsladen, 정육점 -Metzgerei, 생선가게 - Fischhaendler, 과일가게 - Obstgeschaeft, 소세지가게 - Wurstgeschaeft, 담배가게 - Zigarettengeschaeft ]
* 이상에서 성을 구분하는 방법 -haus, -geschaeft는 중성이랍니다. -er로 끝나는 명사는 대부분 어떤 행위자를 나타내는 것으로 남성인데, 여성의 경우는 -erin으로 하면 되지요. 그리고 -rei 또는 -rie는 여성 명사를 만드는 접미사로서, 어떤 반복적인 행위를 보여주는 곳으로서 영어의 -ry 나 -ly의 그 어원이 되기도 하지요. 영어가 우선이냐 독일어가 우선이냐하는 점에 대해서는 자세히 답변을 줄 수는 없지만, 여하튼 모두 라틴어에서 온 거니깐, 제 생각에는 독일어가 우선이지 않을까 싶네요.. 가령 Baeckerei는 영어에 bakery가 있지요... 이처럼 그 접미사의 어원이 영어와 비슷한게 또 있답니다. 사람을 가르키는 접미사 역시 그러하구요.
[보통 처음 상점에 갔을 때의 짤막한 대화]
A: Kann ich Ihnen helfen?
B: Wo ist die Abteilug fuer Herrenbekleidung?
A: Die ist im 6. Stock.
B: Wo ist der Anzug?
A: Sie muessen dem Pfeil folgen.
B: Vielen Dank!
[Einkaufen 2]
(옷을 입어본 후)
A: Es passt? 잘 맞나요?
B: Das ist etwas gross fuer mich. : 저한테는 좀 큰 것 같네요.
[큰이란 자리에, 작은 klein, 꼭끼는 eng, 헐렁한-weit, 긴-lang를 넣어보세요]
A: Gefallen Ihnen diese Schuhe? : 이 구두가 당신 마음에 듭니까?
B: Nein, Haben Sie auch andere? 아니오. 다른게 또 있나요?
[andere 자리에, 다른 색상-andere Farben, 다른 치수-andere Groessen, 다른 디자인 -ein anderes Design를 넣어보세요]
(보통 유용하게 사용되는 표현들)
1. Koennen Sie mir die Hose im Schaufenster zeigen? :
쇼윈도우에 있는 바지를 보여주세요.
2. Haben Sie das gleiche in einer anderen Farbe?
다른 색으로 같은 것이 있나요?
3. Haben Sie ein(en)(e) Blaues/Blauen/Blaue?
파란색으로 보여주세요. : 문법-이 경우 명사가 생략된 형용사의 명사화. 즉 각 성 중성, 남성, 여성 순서의 사용례입니다.
4. Darf ich es einmal anprobieren? : 한번 입어봐도 될까요?
5. Das ist Handarbeit. : 수제품입니다.
6. Was meinen Sie dazu? 이것은 어떻습니까?
7. Das gefaellt mir nicht. 마음에 들지 않네요.
8. Das gefaellt mir gut. 마음에 쏘옥 드네요.
9. Woraus ist das gamacht? 이것은 무엇으로 만들었습니까?
10. Das besteht aus Rindsleder. :소가죽으로 만들었지요.
11. Was darf es sein? 무엇을 도와드릴까요?
12. Kann ich eine Krawatte finden? 넥타이 하나 볼 수 있을까요?
13. Zeigen Sie mal! - Hm, Wie gefaellt Ihnen diese Blaue?
둘러 보세요. 음. 이 파란색은 어떻습니까?
14. Darf ich diese Schuhe einmal anprobieren? 이 신발 한번 신어봐도 될까요?
15. Natuerlich! 물론이죠.
16. Sie passt mir nicht. 나에게는 안 맞는 군요.
17. Koennen Sie mir etwas andere zeigen? 다른 것 좀 보여 주시겠어요?
18. Welche Farbe? 어떤 색을 원하시나요?
19. Hellblau, bitte. 밝은 청색이요.
20. Okay, bitte Moment mal! 네 잠시만요.
21. Kann ich die Handschuhe sehen? 장갑 좀 보여 주시겠습니까?
22. Wir haben rote und braune Hanschuhe. 빨강색과 갈색의 장갑이 있습니다.
23. Sie sind mir zu gross. 저에게는 너무 크네요
24. Sie sind mir zu klein. 저에게는 너무 작네요.
25. Zu welchen Alter passt es? 몇 살 정도 아이에게 맞을까요?
26. Es ist zu auffaellig. 너무 사치스럽네요.
27. Welche Marken moechten Sie? 어떤 상표를 원하세요?
28. Sind diese Waren alle zollfrei? 이 물건들 모두 면세품입니까?
29. Welches gefaellt Ihnen davon? 그것들 중 어느 쪽이 마음에 드십니까?
30. Dann, nehme ich das. 그렇다면 이것을 사지요.
문법: 형용사 앞에 보통 오는 3격의 mir라든지, ihm 등과 같은 것들은 소유의 3격이라고 일컫는다. 즉 형용사의 주체가 되는 것이다. 그리고 너무 ~하다라고 할 때 형용사 앞에 zu를 붙이면 된다. 이때 zu는 영어의 too의 의미이다. 가령 예를 들어 "이 도시의 생활은 나에게 너무 지루하다]라는 표현은 Das Leben in dieser Stadt ist mir zu langweilig!. 어때요? 간단하지요.
[기타 쇼핑할 때 생각 안나기 쉬운 단어들 : 바지-Hose, 치마-Rock, 코트-Mantel, 블라우스-Bluse, 셔츠-Hemd, 벨트-Guertel, 스타킹-Struempfe, 안경-Brille, 스카프-Schal, 속옷-Unterkleidung, 실크-Baumwolle, 면-Seide, 두꺼운-dick, 헐렁한/꼭끼는-lose/eng, 얇은-duenn, 화려한/소박한-auffaellig/unauffaellig, 쟈켓-Jacke. ]
위에서 화려한이란 의미의 단어 auffaellig에 대해 잠깐 제가 아는 지식을 이야기 좀 하자면
눈에 띄는 이란 뜻으로, 광고를 구비하는 요소중의 하나인 Auffaelligkeit[notice]랍니다.
그래서 어떤 의미에서 형용사일 경우, 야한이란 뜻도 되지요(영. loud ; She always wears loudly-그녀는 항상 야하게 옷을 입고 다닌다). 눈에 띄이기 쉽다는 의미가 어떻게 야하다는 의미까지 될까요? 그거야 느끼는 뉴앙스 차이가 아닐까요?
[짤막한 대화 한마디]
A: Was kann ich fuer Sie tun?
B: Kann ich die Handtasche sehen?
A: Einen Moment bitte.
B: Haben Sie auch andere Farben?
A: Ja, wir haben rote und schwarze Handtaschen.
B: Die rote Handtasche bitte.
A: Ja, hier ist sie.
[-tasche 그러니깐 생각이 나네요. 한 3년 전인가, 전 독일에 계신 큰아버지(Onkel) 댁을 방문하려고 독일로 2달간의 여행을 준비했답니다. 조카와(당시 중1) 함께 가기로 했지요.. 근데 프랑크푸르트 공항에 도착해서 조카가 지갑을 잃어버렸다는 겁니다. 참 어이 없어서,
겨우 겨우 Lufthansa서비스 센타를 찾아 가긴 갔지만, (그냥 잊어버리라고 조카에게 말했지만, 물론 굉장히 짧은 독어 실력이 뽀롱날까봐서..) 막무가내였습니다. 한국처럼 생각하면 물론 그런 유실물 신고 센타가 있게 마련이니깐요.. 근데 지갑을 잃어버렸다고 해야 하는데, 지갑이란 단어를 한독사전을 찾아보았더니, Geldbeutel od. Beutel이라고 씌여있지 뭡니까? 그래서 그대로 이야기 했더니 독일인들이 막 웃기도 하면서 Beutel를 되내이더군요. 참 어처구니 없었습니다. 그래도 친절해서인지 유실물 센터를 가르쳐 주더군요.. 가서 물어보았더니, 다짜고짜 저의 독일어 실력이 듣기 어려웠는지, 영어할 줄 아냐고 묻더라구요. 그래서 못한다고 하면서 계속 물었지만, 결국 우리가 타고 왔던 비행기는 이미 함부르크로 떠나버려서 어떻게 할 수 없다구 하더라구요. 결국 함부르크 쪽의 전화번호를 받고 왔긴 했지만, 씁쓸하기만 하더라구요. 어린 조카는 자기 실수에 짜증을 내면서 나에게 그 짜증을 전파시키지 뭡니까?? 여하튼 어린 조카 데리고 여행하기란, 흠........
참 지갑은 Brieftasche od. Tasche라고 하면 되고요, 성은 여성. 앞 서 내용의 Handtasche는 가방이랍니다. 손가방 정도로 생각하면 되겠죠?
기초회화 7(쇼핑할 때 3)
[Einkaufen 3]
A: Was kostet das? : 얼마예요?
B: Das kostet zehn DM. : 10마르크 입니다.
A: Koennte ich es billiger bekommen? : 깍아 주세요.
B: Ich gebe Ihnen zehn Prozent Ermaessigung. : 10% 할인해 드리겠습니다.
1. Nehmen Sie diese Kreditkarte? : 이 카드 사용할 수 있나요?
2. Haben Sie etwas Billigeres? : 좀 더 싼 것은 없나요?
3. Koennte ich es billiger bekommen? : 할인이 되나요?
4. Muss ich dafuer Zoll bezahlen? : 관세를 물어야 하나요?
5. Ich moechte die Mehrwertssteuer zurueckbekommen. : 부가가치세를 돌려받고 싶습니다.
6. Ich habe mein Wechselgeld noch nicht. : 아직 거스름돈을 받지 않았습니다.
7. Die Rechnung stimmt nicht : 계산이 맞지 않습니다.
8. Ich moechte das umtauschen. : 이것을 교환하고 싶습니다.
9. Das ist nicht in Ordnung. 이것이 고장났습니다.
10. Es funktioniert nicht. 작동이 안됩니다.
11. Haben Sie die Quittung dabei? 영수증을 가지고 오셨습니까?
12. Hier ist die Quittung. 여기 있습니다.
13. Haben Sie noch einen Wunsch? 아직 더 필요하신 게 있나요?
14. Wieviel sollen Sie ungefaehr kosten? 약 얼마정도의 가격을 예상하시죠?
15. Ich finde den roten Pullover sehr schoen. 그 빨간 스웨터가 정말 괜찮은데요.
16. Der passt leider nicht. : 유감스럽지만 안 맞네요.
17. Koennten Sie mir das Geld zurueckgeben? 돈을 반환해 주실 수 있습니까?
18. Koennten Sie nicht in bar bezahlen? 현금으로 주실 수 없습니까?
19. Wir koennen nicht in bar zahlen? 우리는 현금을 내줄 수는 없습니다.
20. Koennten Sie bitte es als Geschenk verpacken? 선물용으로 포장을 부탁합니다.
21. Koennten Sie es getrennt verpacken? 별도로 포장해 주시겠습니까?
22. Liefern Sie es bitte ins Hotel. 이것을 호텔로 배달해 주세요.
23. Wuerden Sie bitte das an diese Adresse schicken? 이것을 이 주소로 보내 주시겠습니까?
24. Ich moechte es heute haben. 오늘 중에 배달해 주면 좋겠습니다.
25. Koennen Sie es an meine Adresse in Korea schicken?
한국 주소로 배달해 주실 수 있습니까?
26. Bitte Zahlen Sie dort ander Kasse. 저쪽 카운터에서 계산해 주십시오.
27. Danke. Und 20 Mark zurueck. 감사합니다. 20마르크 거스름돈입니다.
28. Moechten Sie noch mehr davon? 조금 더 구입하시겠습니까?
29. Geht der Preis etwas nicht herunter? 약간이라도 할인이 됩니까?
30. Wieviel kostet ein Dutzend davon? 한 다스에 얼마입니까?
[관련 단어]
Kosten - 가격, die Kreditkarte - 신용카드, die Preisermaessigung - 가격 할인, der Zoll -관세,
die Mehrwertssteuer - 부가가치세, das Wechselgeld - 거스름돈, der Tausch-교환, die Quittung - 영수증, der Pullover - 스웨트, passen-(옷등이) 맞다, bezahlen - 지불하다, verpacken- 포장하다, liefern -배달하다.
[주의 : bezahlen과 zahlen ;
bezahlen : Hast du dein Bier schon bezahlt? 너 벌써 맥주값을 지불했니?
Er hat seinem Personal die Ueberstunden bezahlt? 그는 종업원에게 시간외 수당을 지불했다.
zahlen : Ich zahle ihr 10 DM fuer ihre Dienste. 나는 그녀의 봉사의 대가로 그녀에게 10마르크를 지불했다.
Er hat sehr hohe Steuern gezahlt. 그는 매우 높은 세금을 냈다.
einen Betrag mit einem Scheck[ in Raten] 어느 금액을 수표[할부]로 지급하다.
이처럼 두 단어의 차이는 어떤 물건에 대한 대금을 치르느냐 혹은 금액을 얼마 내느냐에 따라 쓰임새가 틀리데용...]
Hast du dein Bier schon bezahlt? = Hast du an deinem Bier schon gezahlt?
실용회화
A: Was kostet das zusammen?
B: Fuenfundzwanzig DM.
A: Kann ich das zollfrei kaufen?
B: Zeigen Sie mir bitte Ihren Pass.
A: Ja, hier ist mein Pass.
B: Geben Sie mir zweiundzwanzig DM.
A: Vielen Dank!
[서비스 Bedienung]
-auf der Post-
A: Was fuer Briefmarken moechten Sie? : 어떤 우표를 원하세요?
B: Ich moechte das mit Luftpost schicken. : 항공우편입니다.
A: Wie moechten Sie den Brief schicken? : 어떻게 보내시겠습니까?
B: Als Eilbrief, bitte. : 빠른 우편으로 부쳐주십시오.
[mit dem Schiff선박우편으로, als Einschreiben등기우편으로]
1. Wo ist der Briefkasten? : 우체통은 어디에 있습니까?
2. Wo ist der Paketschalter? 소포 창구가 어디입니까?
3. Wie lautet die Adresse? 주소가 어떻게 됩니까?
4. Wieviel muss ich draufkleben? 우표를 얼마짜리 붙여야 합니까?
5. Ich moechte dieses Paeckchen nach Korea schicken. 이 소포를 한국으로 보내고 싶습니다.
6. Wie lange braucht es von hier nach Korea? 여기서 한국까지는 얼마나 걸리나요?
7. Ich moechte ein Telegramm schicken. 전보를 한 장 치고 싶습니다.
8. Fuellen Sie bitte dieses Formular aus. 이 서류를 작성해 주세요.
9. Was kostet ein Wort? 1자에 얼마입니까?
10. Das Telegramm wird morgen frueh ankommen. 이 전보는 내일 아침 일찍 도착할 겁니다.
[단어 : Information - 안내, Ansichtskarte-그림엽서, Briefmarke-우표, Sonderbriefmarke- 기념우표, Umschlag-봉투, Briefpapier-편지지, Luftpostleichtbrief-항공서간, Drucksache-인쇄물, Eilpost-속달, Briefkasten-우체통, gewoehnliche Telegramm - 보통 전보, Expresstelegramm- 긴급전보, Adresse - 주소, Absender-발신인, Empfaenger-수신인, Vorsichtig Handhaben - 취급 주의
[실용회화]
A: Ich moechte diese Ansichtskarten nach Korea schicken.
B: Moechten Sie Briefmarken?
A: Ja, wieviel kosten die beiden Karten?
B: 80 Pfennig pro eine Karte, 1 Mark 60 fuer beide.
A: Geben Sie mir bitte Luftpostaufkleber fuer diese Karten.
B: Sie sind bei den Briefmarken.
문은숙: 묻는 말에 자주 쓰인 koennten은 사실 극단적인 높임말로 저는 경험하였습니다. 사실 일생활에서는 거의 안쓰더군요. [10/18-13:49]
문은숙: (Luft)Aufkleber: 우체국에서 우표와 상관없이 그저 창구 옆에 놓여 있거나 요구하면 공짜로 받습니다. [10/18-14:02]
문은숙: Entschuldigung...Ich bin heute zum erstmal hier...Ich habe den Raum hier sehr, sehr unordentlich gemacht...ausserdem freue ich mich sehr, dass ich diesen Kafe gefunden habe.. [10/18-14:05]
babiz: Entschuldigung...Ich bin heute zum erstmal hier...Ich habe den Raum hier sehr, sehr unordentlich gemacht...ausserdem freue ich mich sehr, dass ich diesen Kafe gefunden habe.. [11/11-05:43]
기초회화 8(병원)
서비스 Bedienung- im Krankenhaus
A: Ich habe Husten.(Fieber, Verstopfung, Durchfall) 기침(열, 변비, 설사)을 합니다.
B: Vielleicht(sicher, selten, nie) haben Sie erkaeltet.감기에 걸린 모양인데요(확실히, 거의 아닌, 결코 아닌).
A: Mein Appetit ist besser geworden. 식욕이 좋아지고 있어요.
B: Ja, das ist sehr gut.(네, 그것 참 잘된 일이군요)
1. Es tut hier weh. 여기가 아픕니다.
2. Ich fuehle mich viel besser. 몸이 상당히 좋아졌어요.
3. Ich fuehle mich noch nicht wohl. 몸 상태가 여전히 좋지 않아요
4. Ich gebe Ihnen ein Rezept. 처방전을 적어주겠습니다.
5. Ich kann nicht richtig durchatmen. 제대로 숨을 쉴 수가 없네요.
6. Ich habe Asthma. 저는 천식이 있습니다.
7. Trinken Sie ueberhaupt keinen Alkohol. 절대로 술을 드시면 안됩니다.
8. Ich bin immer so schnell muede. 점점 더 빨리 피로해집니다.
9. Ich bin sehr krank. 아주 많이 아파요.
10. Wie heisst die Arznei? : 그 약 이름이 무엇입니까?
단어 : Frauenarzt-산부인과, Urologe-비뇨기과, Gesundheit-건강, Apotheke-약국, Kopfschmerzen-두통, Zahnschmerzen-치통, Rueckenschmerzen-요통, Herz-심장
hoher Blutdruck-고혈압, niedrieger Blutdruck-저혈압, Erkaeltung-감기, Husten-기침, Schlaftabletten-수면제, Praxis-진료소
(독일에서 병원가기 : 병원진료를 위한 예약은 필수다. 우선은 동네의 개인병원(Praxis)에서 진찰을 받고 처방전(Rezepte)을 받아 약국(Apotheke)에서 약을 구입한다. 간단한 약을 제외하고 임의적으로 약을 구입할 수 있다.)
실용회화
A: Was fehlt Ihnen?
B: Ich weiss es nicht genau.
A: Haben Sie Schmerzen?
B: Nein, eigentlich nicht.
A: Rauchen Sie viel?
B: Ein bisschen.
기초회화 9(레스토랑에서)
식사 Essen-Bestellung
A: Was wollen Sie bestellen? 무엇을 주문하시겠습니까?
B: Ich nehme das Tagesmenue. 정식을 주십시오.
A: Wie moechten Sie Ihr Steak? 스테이크는 어떻게 해드릴까요?
B: Ganz durchgebraten. 완전히 익혀 주십시오.
ein Spiegelei-계란후라이, Rindfleisch-쇠고기 요리, ; Halb durchgebraten-적당히 익혀,
Au point durchgebraten-겉만 익혀서, au naturel(오나튀렐) 생으로, 날것으로
1. Herr Ober! 웨이터!
2. Hallo. 여보세요.
3. Wir suchen einen Tisch fuer zwei Personen. 두 사람이 앉을 자리를 찾는데요.
4. Also, hier ist es etwas laut. 그런데 이 자리는 좀 시끄럽군요.
5. Koennte ich die Speisekarte sehen? 메뉴판 좀 보여주시겠습니까?
6. Noch etwas? 더 필요하신 게 있나요?
7. wie schmeckt das Schnitzel? 이 갈비 요리 맛은 어떻습니까?
8. Ist es moeglich zu Fruehstuecken hier? 여기 아침식사 되나요?
9. Ist es Wasser noch frei? 물은 무료입니까? (독일은 물값이 맥주값보다 비싸대요.. 실제 그런가?!!???)
10. Ein Stueck Pizza, bitte! 피자 한 조각이요!
단어 : Fastfood-패스트 푸드점, Imbiss-간이식당, Bestellung-주문, Speisekarte-메뉴, Speise-요리, Restaurant-식당, Koreanisches Restaurant-한국식당, Fruehstueck-아침식사, Mittagessen-점심식사, Abendessen-저녁식사.
정보: 독일은 우리 나라처럼 마실 물이 흔하지 않다. 따라서 보통의 간이음식점이나 학교식당(멘자) 같은 곳에서는 물을 따로 공급해 주지 않으므로 각자 준비하거나 사서 마셔야 한다.
간이식당(임비쓰) 같은 곳에서 주문할 수 있는 표현으로 '물 공짜예요?'라는 질문이 나오는 것은 당연한 표현같다. 임비쓰는 핫도그나 소시지, 피자와 같이 미리 만들어 놓고 간편하게 먹을 수 있는 음식을 파는 곳으로 식탁도 없이 서서 먹게 하는 곳도 많다.
(필자도 짧은 2달간의 독일 여행 속에서 느낀 거지만, 참 괜찮은 모습이라 생각된다. 개인적으로 음식을 먹으면서 거리를 돌아다니는 거.. 얼마나 자연스러운것인가, 우리나라 유교적 개념에서는 거지들이나 들고 다니며 거리에서 음식을 먹는 거라고 생각하고 있지만, 우리 나라도 왠만큼 서양의 식생활을 닯아가고 있는데, 여기에 어떤 사람들이 전통을 무시하는 처사라 하겠지만, 생활이 서구화되었으면, 물론 다 좋은 것은 아니지만, 따라야 할 것은 따라야 좋은게 아닌가... 내 취미중에 하나가 물론 한국에서, 바쁠 때는 거의 하루 종일 끼니를 거를 때가 많았는데, 길 거리에서 파는 음식 사들고 먹으면서 다니는 거다.. 어쩔 때 소스가 입 주위에 마구 묻는 바람에 주변 사람들이 볼 까봐 당황해한 적도 있지만, 그런데로 재미를 느끼면 음식을 먹을 수 있는 것 같다. 소화도 빠르지 않나요.)
(실용회회)
A: Die Speisekarte bitte.
B: Was darf ich Ihnen bringen?
A: Was ist heute die Spezialitaet?
B: Ich kann Ihnen den Fisch empfehlen.
A: Ja, einen Fisch bitte.
B: Sonst noch einen Wunsch?
A: Nein, danke.
Essen
A: Haben Sie mich gerufen? : 부르셨습니까?
B: Ich habe meine Gabel fallen lassen. : 포크를 떨어뜨렸습니다.
; meinen Loeffel(숟가락), meine Serviette(냅킨), menen Becher(컵)
A: Koennen Sie mir bitte das Salz geben? 소금을 건제 주시겠습니까?
; den Pfeffer(후추), die Mayonnaise(마요네즈), das Brot(빵), das Dresing(드레싱)
B: Ja, hier bitte. 네, 여기 있습니다.
1. Was fuer ein Gericht ist das? 이것은 어떤 요리입니까?
2. Ist das Rindfleisch? 이거 쇠고기입니까?
3. Ich empfehle Ihnen Fisch zum Essen. 생선요리를 드셔보십시오.
4. Kann ich bitte Messer und Gabel haben? 나이프와 포크가 있습니까?
5. Ich glaube, das habe ich nicht bestellt. 이것은 내가 주문한 게 아닌데요.
6. Ich habe Mein Essen noch nicht bekommen. 요리가 아직 나오지 않았습니다.
7. Moechten Sie noch einen Kaffee? 커피를 좀더 드시겠습니까?
8. Nein danke, ich habe genug. 아니오, 충분합니다.
9. Wie isst man das? 이거 어떻게 먹지요?
10. Machen Sie es bitte so wie ich. 저처럼 하십시오.
11. Darf ich einmal das probieren? : 한번 먹어봐도 될까요?
12. Ich bin sehr hungirig. 너무 배가 고파요.
13. Koenne ich noch etwas Brot haben? : 빵을 좀 더 먹을 수 있을까요?
14. Hat das Essen Ihnen gut geschmeckt? 음식이 맛있었습니까?
15. Es schmeckt mir gut. 내 입맛에 맞습니다.
16. Was ist die Spezialitaet in dieser Gegend? : 이 지역의 특산 음식은 무엇입니까?
17. Bringen Sie mir bitte etwas Wasser. 물좀 갖다 주세요.
18. Ist der Salat frisch? 이 샐러드는 싱싱합니까?
19. Natuerlich, ganz frisch! 물론이죠. 아주 싱싱합니다!
20. Dann, nehme ich Zwiebelsuppe. 그러면 양파 스프로 하겠습니다.
21. Bitte Zahlen! 계산하겠습니다.
22. die rechnung bitte! 계산서 주세요!
23. Hier ist Ihre Rechnung, 30DM. 여기 계산서요. 30마르크입니다.
24. Ich moechte den Rest mitnehmen. 남은 음식을 싸 주십시오.
25. Zahlen Sie zusammen oder getrennt? 같이 계산하시겠어요, 각자 하시겠습니까?
26. Das Fleisch war zu zaeh. 고기가 너무 질겼어요.
27. Moechten Sie jetzt Ihnen Kaffee? 지금 커피를 드시겠습니까?
28. Haben Sie keine Speisekarte auf Englisch? 영어로 쓰여진 메뉴판은 없습니가?
29. Hier ist Bratwurst sehr ekannt. 이곳은 구운 소시지가 아주 유명해요.
30. Bringen Sie mir bitte die Weinkarte. 포도주 리스트를 좀 갖다 주십시오.
단어: Schweinfleisch(돼지고기), Hammelfleisch(양고기), Rinderlendenstueck(등심), Kaese(치즈), Gemuese(야채), Karotte(당근), Gurke(오이), Kartoffel(감자), Kuerbis(호박), Tomate(토마토), Salatsosse(드레싱), Geschmack(맛), suess(단맛의), sauer(신맛의), bitter(쓴맛의), salzig(짠맛의), scharf(자극적인),
그외 표현 : Ich habe Hunger. Ich bin durstig od Ich habe Durst(목이 마름).
A: Wie isst man das?
B: Sie koennen es so wie ich machen.
A: Koennen Sie mir bitte den Pfeffer geben?
B: Ja, hier bitte.
A: Wie schmeckt es Ihnen?
B: Es schmeckt salzig, aber gut. Moechten Sie noch etwas Brot haben?
A: Nein danke, ich bin satt.
Essen 3 - Fastfood
A: Womit moechten Sie Ihr Brot belegt haben? : 샌드위치 안에 무엇을 넣어드릴까요?
B: Mit Ei, bitte od. Mit Schinken, bitte. 달걀 혹은 햄.
A: Was moechten Sie trinken? : 음료수는 무엇으로 드릴까요?
B: Ein kleines Glas Cola bitte. 작은 잔의 콜라로요.
; Eine kleine Tasse Kaffe, Einen Saft.
1. Was moechten Sie? 무엇을 도와 드릴까요?
2. Bitte ein halbes Haehnchen. 후라이드 치킨 반마리 주십시오.
3. Geben Sie mir bitte einen Hotdog mit Senf. 핫도그에 겨자소스를 뿌려주세요.
4. Moechten Sie es hier essen oder mitnehmen? 가지고 갈겁니까? 여기서 먹을 겁니까?
5. Zum Mitnehmen, bitte. 가지고 갈거예요.
6. Ich esse hier. 여기서 먹을 것입니다.
7. Warten Sie bitte dort! 저기서 좀 기다려 주십시오!
8. Wo gibt es die Strohhalme? 빨대는 어디있나요?
9. Darf ich hier Platz nehmen? 이 자리에 앉아도 됩니까?
10. Ja, sie koennen sich setzen. 네, 앉으셔도 좋습니다.
단어: Hot dog(핫도그), Hambruger(햄버거), Sandwich(샌드위치), Pizza(피자), Pommes frites(감자 튀김), Spaghetti(스파게티), Apfelkuchen(애플파이), Haehnchen(후라이드 치킨), Salat(샐러드), Milch(우유), Cola(콜라), Milkshake(밀크쉐이크), etwas Kleines(작은 것), etwas Grosses(큰 것), Strohhalme(빨대), Selbstbedienung(셀프서비스)
*생활 정보 한가지: 독일에는 많은 패스트푸드 음식점이 있다. 우리나라의 패스트푸드점과 차이점이 있다면, 햄버거 안에 넣어 먹을 수 있는 재료들을 선택할 수 있다는 점이다. 예를 들면 어떤 햄버거를 시켜도 치즈를 추가시킬 수가 있는데, 물론 그 주문에 따라 추가로 음식값을 지불한다. 2달간의 독일 여행 중에 나도 선배와 후배 둘 모두 그 당시 그곳에서 어학연수를 하고 있었는데, 물론 그 전까지 군 제대후여서 그들을 몰라었다. 지금은 굉장히 친한 상태이지만. 함께 런던으로 독일 여행사의 버스를 타고 3박4일로 가게 되었다. 한번은 독일 에서 출발하기 전에 한 맥도날드 점에 들어가게 되었다. 난 그당시 군대를 제대한 지 6개월 된 상태이고, 순전히 회화에는 영 신통치 않은 상태였다. 그들은 이미 몇 개월 이상 그곳에서 연수를 하고 있는 상태라 물론 나보다 훨씬 회화실력이라든지, 듣는 것도 훨 나았다... 놀리련지는 모르겠지만, 나보다 주문을 가서 하라는 거였다... 그러마 하구.. (왜냐면 세트식으로 판매를 하니깐..) 가서 주문을 했다... ~~~ dreimal... 간단하다... 근데 종업원이 묻는 거다.. 뭐라고 뭐라고 하는데, 통 들려야지... 그때 후배가 와서는 대답을 해줬다. 알고봤더니, 치즈를 넣어줄꺼냐는 거지 뭔가??? 나원참 케제라는 말이 들리지 않았다니... 어려서 꽤 좋은 맛을 느껴본지라 커서도 가끔 선호하는 음식의 이름을.... 물론 독일어로도 알고 있었는데...
참고로 독일은 요즘 수량을 나타낼 때,, 번거롭게 말하지 않는다. 콜라 두잔도 Cola, zweimal... 참 나도 머리가 좋은 모양입니다. 아직도 그때 추억을 기억하고 있다니..
벌써 4년이 넘어가고 있는데요...
(실용회화)
A: Guten Tag.
B: Einen Hamburger und ein kleines Glas Cola bitte.
A: Hier essen, oder mitnehmen?
B: Zum Mitnehmen, bitte.
A: Womit moechten Sie Ihren Hamburger?
B: Mit Speck und Kaese.
A: Moechten Sie keinen Salat?
B: Nein, danke.
Essen 4, - Reservierung
A: Ich habe einen Tisch fuer zwei reservieren lassen. : 두 사람 좌석을 예약했는데요.
B: Wie ist Ihr Name bitte? 성함이 어떻게 되십니까?
A: Kann ich Ihnen helfen? 무엇을 도와 드릴까요?
B: Ich moechte meine reservierung aendern. 예약을 변경하고 싶은데요.
annullieren - 취소하다
1. Ich moechte einen Tisch reservieren lassen. 테이블 하나를 예약하고 싶은데요.
2. Soll man einen Anzug tragen? 정장 차림이어야 합니까?
3. Gibt es in der Naehe ein nicht so teueres Restaurant? 이 근처에 그렇게 비싸지 않은 레스토랑이 있습니까?
4. Koennen Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen? 훌륭한 레스토랑이 있으면 소개해 주시겠습니까?
5. Haben Sie schon eine Resevierung? 예약을 이미 하셨습니까?
6. Muss ich jetzt einen Tisch reservieren? 지금 예약을 해야 합니까?
7. Raucher oder Nichtraucher? 흡연석으로 금연석 중 어느 자리로 할 겁니까?
8. Nicht-raucher, bitte. 금연석으로 주세요.
9. Ja, bitte hier entlang. 네 이쪽으로 따라 오십시오.
단어: reservieren(예약하다), Anzug(정장), frei(자리가 빈), besetzt(자리가 찬), Platz(자리), Person(사람), wechseln(변경하다), annullieren(취소하다), Mensa(대학식당), warten(기다리다), empfehlen(추천하다), umbuchen(예약을 변경하다)
(실용회화)
A: Hallo, ist da das Restaurant?
Ich moechte einen Tisch fuer 4 Personen, um halb acht reservieren.
B: Es tut mir leid, alle Plaetze sind schon besetzt.
A: Um wieviel Uhr koennten wir denn kommen?
B: Wir haben um halb zehn einen Tisch frei.
A: Dann einen Tisch um halb zehn.
B: Darf ich um Ihren Namen bitten?
A: Ich heisse Hong, Gil-dong.
기초회화 10(일반적인 담화-공연, 영화, 스키, 춤, 기타 취미관련)
그동안 많은 자료가 올라왔군요.. 너무나 정신 없었답니다. 번역때문에요... 여하튼 다시 기초 회화를 올립니다. 근데 아직 Zulassung이 안 오고 있답니다. 독일 들어가기 정말 힘드네요... 그럼 이만... 많은 도움이 되길...바랍니다
오락Unterhaltung(연극공연, 영화, 스키, 춤)
A: Ich moechte eine Oper sehen. 오페라 공연이 보고 싶은데요.
ein Konzert, einen Film
B: Folgen Sie mir bitte! 제가 안내하겠습니다.
A: Welchen Platz moechten Sie? 어떤 자리로 드릴까요?
B: Parkett A, bitte! A석으로 주십시오.
Einen Stehplatz입석, Einen Reserviertem Platz예약석, Ermaessigungsplatz 할인석
1. Was wird heute abend gespielt? 오늘 밤 어떤 공연이 있습니까?
2. Koennen Sie mir ein Theaterstueck empfehlen? 연극 한 편 추천해 주시겠습니까?
3. Wuerden Sie bitte zwei Karten fuer das Theaterstueck bestellen? 그 연극 공연표 2장만 예약해 주시겠습니까?
4. Gibt es zwischendurch eine Pause? 중간에 휴식시간이 있습니까?
5. Wie lange dauert die Pause? 휴식 시간은 얼마동안입니까?
6. Um wieviel Uhr beginnt die letzte Vorstellung? 마지막 공연은 몇 시에 있나요?
7. Wie lange dauert die Vorstellung? 공연 시간은 얼마동안입니까?
8. Wo kann ich eine Karte kaufen? 어디서 티켓을 팝니까?
9. Um wieviel Uhr endet diese Vorstellung? 이 공연은 몇 시에 끝이 납니까?
10. Haben Sie Stehplaetze? 입석이 있습니까?
11. Die billigeste Karte, bitte!
12. Ich haette gerne ein Programm. 프로그램 하나 주십시오.
13. Welcher Film ist jetyt beliebt? 요즘 인기있는 영화는?
14. Was laeuft im Kino? 영화관에서 상영되고 있는 영화는?
15. Wer spielt in dem Film? 이 영화에서는 누가 연기를 합니까?
16. Wer sind die Hauptdarsteller? 주연이 누구입니까?
17. Wer ist der Regisseur? 감독이 누구입니까?
18. In welchem Kino kann man den Film sehen? 그 영화는 어디에서 상영합니까?
19. Ist der Film auf english oder auf deutsch? 그 영화는 영어 혹은 독어로 제작되었나요?
20. Wann haben Sie den Film gesehen? 그 영화 언제 보셨나요?
21. Wie heisst der Film? 그 영화 제목이 뭔데요?
22. Ist es ein Stueck von Steven? 그것은 스티븐 작품입니까?
23. Gibt es viele Menschen im Kino? 영화관에 사람이 많나요?
24. Der film ist sehr popular. 그 영화는 매우 인기 있어요.
25. Der Schauspieler spielte seine Rolle ganz gut. 그 남자 배우는 역할을 아주 잘 연기했어요.
26. Es gefaellt mir das Konzert von Mozart gut.모차르트 콘서트가 내 마음에 들었어요.
27. Gibt es interessante Filme zur Zeit? 요즘 재미난 영화 있나요?
28. Wann laeuft der Film? 그 영화는 언제 상영합니까?
29. Wo ist die Theaterkasse? 매표소가 어디입니까?
[단어 : 고전의 klassisch, 연극(작품) Theaterstueck, 공연 Vorstellung, 주간공연 Matinee, 야간 공연 Sporee, 주연 Hauptdarsteller, 극장 Theater, 매표소 Theaterkasse, 서커스 Zirkus, 무대 Buehne, 예매권 Vorverkaufskarte, 리허설 Probe, 발코니석 Balkon, 버라이어티 쇼 Variete, 갤러리석 Galerie, 인형극 Marionette
(실용회화)
A: Ich moechte einen Film sehen. Gibt es Kinos in der Naehe?
B: Ja, das Kino ist 2 Strassen weiter.
A: Welcher Film wird jetzt gespielt?
B: Der Film heisst 'Leon'.
A: Kann ich jetzt noch eine Karte bekommen?
B: Vielleicht gibt es noch welche.
A: Danke schoen.
Unterhaltung -2
A: Spielen Sie gern Fussball? 축구 좋아합니까?
B: Nein, ich schwimme gern. 아니오, 수영을 좋아합니다.
A: Ich moechte Karten spielen. 카드 게임을 하려고 합니다.
B: Folgen Sie mir bitte. 제가 안내해 드리겠습니다.
[단어 : 승마 Reiten, 농구 Basketball, 맥주를 마시다 Bier trinken, 춤추다 tanzen, 나이트클럽에 가다 in einen Nachtklub gehen.]
(wertvolle Ausdruecke; 유용한 표현)
1. Ich moechte mich nach dem Fussballspiel erkundigen. 축구 시합에 관한 정보를 원합니다.
2. Welche Mannschaften spielen denn heute? 오늘 어느 팀과 어느 팀의 시합이 있나요?
3. Gibt es noch Karten dafuer? 지금도 티켓 구할 수 있나요?
4. Gibt es hier ein Schwimmbad? 여기 수영장이 있나요?
5. Darf man ohne Badekappe schwimmen? 수영 모자 없이 수영해도 됩니까?
6. Kann man in der Naehe Ski fahren? 이 부근에서 스키를 탈 수 있나요?
7. Ich moechte mir eine Skiausruestung ausleihen. 스키를 빌리고 싶습니다.
8. Kann man hier surfen? 여기서 서핑을 할 수 있나요?
9. Ich moechte halbtags eine Skischule besuchen. 반나절 스키학교에 입학하고 싶습니다.
[단어 : 스키복 Schikleidung, 스키 모자 Schimuetze, 스키보드 ein Paar Schi, 스키화 Schistiefel, 스키 스틱 Schistock, 장갑 Handschuhe, 로프웨이 Seilbahn, 초급 Anfangsklasse, 중급 Mittelklasse, 상급 Hoehere Klasse, 스키코스 Schigelaende, 눈사태 Lawine, 1일권 Tageskarte, 물안경 Schwimmbrille, 실내수영장 Hallenbad, 골프장 Golfplatz, 골프채 Golfschlaeger, 골프화 Golfschuhe]
*여담 : 독일 사람들이 좋아하는 스포츠는 뭐니뭐니 해도 Fussball이다. 월드컵에서도 3번이나 우승한 독일은 약 5백60만 명이 축구동호회(Deutsche Fussball-Bund)에 가입되어 있으며, 1,000여개의 아마추어 그룹을 보유하고 있다. 독일 최고의 프로 선수들이 벌이는 정규리그를 분데스리가(Bundesliga)라고 한다.
정말 그렇다... 큰아버지가 독일에 계셔서 독일에 간 적이 있다... 아주 조그만 동네였다.. 그런데도 동네 축구 장 만하게 축구장이 있었다... 어디를 가나 축구장은 있었다... 난 농구하구 싶었는데... 농구대는 없었다.. 그렇다고 농구를 좋아하는 것은 아니다... 그래도 겨울이라 눈밭 위에서 축구하는 재미도 있었긴 했다.... 그립군요... 그때가????
(실용회화: Alltagssprach)
A: Kommen Sie mit?
B: Wohin denn?
A: wir gehen Schwimmen.
B: Wie kommen wir dorthin?
A: Mit dem Fahrrad geht es am schnellsten.
Packen sie ihre Badehose ein, wir wollen gleich los.
B: Einen Augenblick, bitte!
Unterhaltung -3
A: Tanzen Sie gern? 춤 추는 거 좋아합니까?
B: Ja, ich tanze gern.
A: Wollen wir tanzen gehen? 우리 춤추러 갈까요?
B: Tut mir leid, jetzt kann ich nicht. 미안합니다. 지금은 갈 수 없네요.
wertvolle Ausdruecke
1. Koennen Sie tanzen? 춤추실 수 있나요?
2. Es tanzt sich gut in diesem Saal. 이 홀은 춤추기에 좋은 곳이군요.
3. Kommen Sie mit, in eine Diskothek, mit mir zum Tanzen? 저와 함께 춤추러 디스코텍에 가실래요?
4. Nein, danke. Ich bin muede. 고맙지만 안되겠네요. 피곤해서요.
5. Tanzen Sie gern Walzer? 왈츠를 좋아하십니까?
6. Ja, ich tanze sehr gern Walzer.
7. Seit wann lernen Sie Tanzen? 언제부터 춤을 배우셨나요?
8. Seit drei Monaten. 3개월 됐습니다.
9. Wir haben die ganze Nacht getanzt. 우리는 밤새 춤을 추었어요.
[단어 : 왈츠 Walzer, 탱고 Tango, 음악 Musik, 스텝 Schritt, 춤 Tanzen, 율동 rhythmische Bewegung, 라틴 댄스 lateinische Tanzen, 멜로디 Melodie, 박자 Takt, 반주 Begleitung, 오페라 Oper, 발레 Ballet, 민속무용 Volkstanz.
정보 : Walzer는 3박자의 민속춤으로 오스트리아의 요한 쉬트라우스가 작곡가로 유명하다. 오스트리아에서는 매해 1월 1일마다 유명한 비인 필하모닉 오케스트라가 왈츠 음악회를 열어 새해를 시작한다. 고전주의 시대에는 춤을 추는 것이 사교활동의 중요한 부분으로 간주되어 교양 수업의 한 과목이 될 정도로 융성하였다...
의견: 요즘 우리 나라도 춤 바람에 많이 휩쓸리고 있다... 뭐랄까? 춤바람 났네라는 표현은 옛날엔 불륜의 장소로서 이야기 되곤 했지만, 이젠 아니다.. 스포츠 댄스, 사교 댄스, 그리고 라틴 춤 등 그 분야는 세분화 되고, 전문화되어가고 있는게 사실이다. 더군다나 올림픽 정식 정목으로 인정받고 있는 지금 많은 사람들이 춤에 취해 그 끼를 유감없이 발휘하고 있다... 앞으로의 세대는 정말 좋은 세상인 듯 하다... 게임만 잘해도 프로 기사들 처럼 리그전에 참가하고, 모기업의 등록 선수로서 활동하면서 연봉도 받기도 하구... 여하튼 다방면에 소질이 있다면 더욱 좋겠지만, 옛날에 무시하던 그런 분야들을 개척해 나가 그 자리에서 최고가 된다면 그것 또한 인생의 성공 사례가 아닐까 싶네요...
기초회화11-취미(음악듣기, 등산) 교통편(길묻기, 택시잡기, 렌트하기)
Unterhaltung (Musik hoeren)
A: Hoeren Sie gern Musik? 음악 듣기를 좋아하나요?
[바그너의 오페라-die Wagneropern, 바흐의 피아노 소나타 Klavier Sonaten von Bach]
B: Ja, Ich hoere gern Musik.녜, 음악듣기를 좋아해요.
A: Was fuer eine Musik lieben Sie am meisten? 어떤 종류의 음악을 가장 좋아하나요?
B: Ich habe klassische Musik am liebsten. 저는 클래식 음악을 좋아해요.
[락 Rock, 테크노 Techno, 재즈 Jazz]
(wertvolle Ausdruecke)
1. Darf ich fragen, was Ihre Hobbies sind? 취미가 뭔지 물어봐도 될까요?
2. Ich studiere Bachs Musik in Leipzig. 저는 라이프찌히에서 바흐 음악을 전공하고 있습니다.
3. Hast du heute abend etwas vor? 오늘 저녁 무슨 계획이 있나요?
4. Nein, nichts besonderes. 아니오, 특별한 계획 없어요.
5. Ich kann die moderne Musik nicht verstehen. 나는 현대음악을 이해할 수 없어요.
6. Wollen wir heute ins Konzert gehen? 우리 오늘 콘서트 갈까요?
7. Wie finden Sie Jazz? 재즈 음악에 대해 어떻게 생각하나요?
8. Mozarts Oper "Die Zauberfloete" ist weltbekannt. 모차르트의 오페라 "마술 피리"는 세계적으로 유명하다.
9. Wollen wir zusammen ein romantisches Liebeslied hoeren? 우리 감미로운 사랑의 노래를 같이 들을까요?
10. Ich moechte Sie singen hoeren. 나는 당신이 노래하는 것을 듣고 싶어요.
(팁: Wollen wir etwas tun.식의 문장은 영어의 let's do something와 같다. 즉 함께 무언가를 하자고 제안할 때 유용한 표현이라 할 수 있다.... 예를 들어보면, 벌써 몇 년 전인가. 더빙을 할 기회가 있었다. '다이하드 3'의 한 부분으로 처음 시작하는 부분이다... 맥클레인(블루스 윌리스 분)과 제누스(???)가 할렘가에서 빠져 나와 '사이먼이 말하길'이란 게임에 놀아나게 되는데... 이젠 출발하자구 라는 표현 wollen wir losgehen(od. losfahren)! 이 있다. 하지만 간단하게 독일 사람이 그 부분을 번역할 때에는 Los!라고 간단하게 처리해 버렸다.. 덕분에 말을 빨리 할 수 있어 다행이었다... 그러나 보통 영어를 독일어로 옮기면 정말로 너무나 길어져 버리는 경우가 다반사다. 그당시 영어를 우리말로 옮긴 스크립트를 보고 독일어로 옮겼는데, 곤혹인 아니었다.. 그래서 다시 영어를 보고 다시 독어로 번역했고, 그걸 독일분이 감수를 봐주셨다... 너무나 길어서 영어로 이야기하는 배우들의 입에 독어로는 맞출 수가 없었던 게 사실이다.. 그래도 참 뿌듯한 경험이었다.. 모 기업의 비디오 테이프 화질을 광고하기 위해 독일에 한 부분을 독일어로 더빙해서 시험용으로 보여주는 내용으로 그 일이 진행되었는데, 독문과 다니면서 별 외도를 다해 본 사건이라면 사건이었을 것이다. 여하튼.. 잊지 마세요! 출발하자구.. 간단하게 los! )[참고로 los의 표현을 사전 찾아 확인해보세요.. 간단한 단어로 무궁무진한 뜻을 내포하고 있으면서 유용하게 활용할 수 있는 표현 중의 하나이니깐요.]
(단어 : 오케스트라 Orchester, 피리(플롯) Floete, 음악회 Konzert, 피아노 Klavier, 바이올린 Violine, 연주하다 spielen, 합창 Chor, 작품 Stueck, 지휘자 Dirigent, 노래 Gesang, 가곡 Lied, 북 Trommel, 실내악 Kammermusik, 음악제 Musikfest, 작곡가 Komponist]
(정보 : 클래식 음악의 중심지라고 할 수 있는 독일은 유명한 음악가들을 많이 배출하였는데, 그 중에서도 '독일의 3B'로 지칭되는 작곡가들이 있다. 이는 Johann Sebastian Bach, Ludwig van Beethoven, Johannes Brahms를 가르킨다.)
(aktueller Umgangssprache)
A: Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
B: Ich hoere gern Musik.
A: Ich habe zwei Karten fuer das Mozart Konzert. Kommen Sie mit?
B: Ja, sehr gerne.
Unterhaltung (Bergsteigung 등산)
A: Wollen Sie mit Ihrem Freund am diesen Wochenende auf den Dobongsan steigen?
이번 주에 친구와 도봉산에 갈겁니까? (부인 Ihrer Frau, 동료들 Ihrer Kollegen)
B: Ja, ich habe vor, Samstag morgen den Dobongsan zu besteigen. 예, 토요일 아침에 가기로 되어 있어요. (내일 모레 uebermorgen, 휴일에 am Feiertag)
A: Sollten wir umkehren? 우리 되돌아가야 합니까?
B: Nein, dieser Weg ist richtig. 아니오, 이 길이 맞아요.
[wertvolle Ausdruecke]
1. Sind sie schon auf den Hanrasan gestiegen? 한라산 등산해 보셨나요?
2. Ja, ich bin schon dort gewesen. 예, 벌써 가봤는걸요.
3. Wie schoen diese Aussicht ist! 경치가 이렇게 아름다울수가! [감탄문 형식]
4. Ich steige Jeden Tag auf den Berg. 나는 매일 그 산에 오릅니다.
5. Wenn das Wetter gut ist, gehen wir bergsteigen! 날씨가 좋으면 우리 산에 가도록 하자!
6. Es ist sehr gefaehrlich auf einen Felsen zu steigen. 바위에 오르는 것은 정말로 위험한 일이야
7. Es gibt so manche Berge in Korea. 한국에는 산이 많아요.
8. Wie heisst dieser taetige Vulkan? 저 활동중인 화산의 이름은 무엇인가요?
9. Es ist sehr gutes Wetter, um einen Berg zu besteigen. 등산하기에 참 좋은 날씨입니다.
10. Wieviele Berge besteigen Sie in einem Monat? 한달에 등산을 몇 번이나 하십니까?
[단어 : 등산 Bergsteigen, 정상 Gipfel, 전망 Aussicht, 등산가 Bergsteiger, 등산 안내자 Bergfuehrer, 등산화 Bergschuhe, 자일 Seil, 배낭 Rucksack, 암벽 Felswand, 낭떠러지 Klippe, 바위 Felsen, 지도 Landkarte, 침낭 Schlafsack. ]
[aktueller Dialog]
A: Ich will morgen frueh auf den Palgonsan steigen.
B: Kann ich mitkommen?
A: Es tut mir leid! Ich moechte alleine gehen.
B: Ach so, Sie brauchen etwas Ruhe.
Verkehr - nach dem Weg fragen.
A: Entschuldigung, wo ist der Koelner Dom? 죄송합니다만, 쾰른 성당은 어디에 있죠?
B: Gehen Sie geradeaus. 곧장 가세요.
A: Entschuldigen Sie! Wie kommen ich zum Postamt ? 죄송합니다. 우체국으로 가려면 어떻게 가야 합니까?
B: Fahren Sie ueber die Kruezung! 사거리를 지나서 가세요.
(여담 : 독일 큰아버지 댁에서 거주할 때 이야기이다. 그 당시 독일어에 기초가 그렇게 잘 잡혀 있었던 것은 아니다. 큰 아버지는 병환이 계신 상태라 나로서는 집안에 있는게 답답하기만 했다. 사촌들은 모두 직장을 가지고 있었는데, 큰 어머니가 독일분이라, 그 사촌들은 한국어를 전혀 모른다..... 이상하다고 생각하겠지만, 여하튼 사촌들은 한국어를 배울만한 여건이 안 되어서 못 배운 건지도 모른다.. 하도 답답해서 그동안 밀렸던 편지를 들고 우체국을 가려고 했는데, 독일은 시마다 우체국이 딱 한 곳이 있다. 물론 큰 도시 같은 경우에는 예외지만 말이다. 여하튼 버스를 타야 한다.. 특히 국제 우편을 붙일려고 했으니, 우체국에 반드시 가야만 하는 경우였다... 큰 어머니에겐 부탁드리긴 싫었다. 무조건 시내로 나와서 전화카드 사는 Kiosk에서 말을 물었다... Wie komme ich nach Post? 무슨 말인지 못 알아 들었나 모양이다.. 그래서 Post, Post 되뇌이니깐 그때서야 zur Post!라고 물어보면서 버스를 타야한다고 그랬다... 하지만 버스편도 잘 몰라서 무조건 지도보고 걷기로 했다... 한가하게 걸어보는 것도, 걸으면서 주변 경치를 구경하는 것도 괜찮을 듯 싶었다... 그래서 걸어서 우체국까지 간 일이 있었다... 역시 어느 곳으로 간다고 할 때, nach는 일반 건물 명칭에는 쓰이지 않는다는 것을 다시 경험하게 되었다. nach 다음은 지명이나, 국가명 등이 온다... 건물이라든지, 어느 곳으로 갈 때에는 zu 라든지 경우에 따라 auf, in 등을 쓴다. zu에 의미에는 단순히 그 건물 근처까지라고 생각하면 된다. 가령 차를 타고 갈 때 어디를 가다 할 때에도 ich fahre zur Schule 라든지 라고 쓰면 될 것이다. 여기서 auf와 in의 차이점은 매우 혼동하기 싶다. 은행이나 우체국에 간다고 할 때 그곳에서 일을 본다는 목적이 있는 경우 auf를 사용한다. 단순히 친구따라 가는 특정한 목적이 없는 경우에는 in를 사용한다. 돈을 이체하려고 은행에 간다고 할 때 um das Konto zu ueberweisen, gehe ich zur Zeit auf die Bank gehen. 하지만 굳이 그 차이점은 사용하는 사람에 따라 다르다는 것도 사실일 것이다...)
1. Ist es weit von hier? 여기에서 멉니까?
2. Kann man dorthin zu Fuss gehen? 걸어서 갈 수 있나요?
3. Zeichen Sie es bitte auf den Stadtplan ein. 이 지도에 표시해 주십시오.
4. Wo bin ich ? 여기가 어디입니까?
5. Hier ist Rathaus. 여기는 시청입니다.
6. Wo ist das Fremdenverkehrsamt? 여행안내소는 어디입니까?
7. Wie lange dauert es, zu Fuss von hier zum Museum zu gehen? 여기서 미술관까지 걸어서 몇 분정도 걸립니까?
8. Es dauert zehn Minuten. 10 분 정도 걸립니다.
9. Wo gibt es heir ein Taxi? 여기 택시가 어디에 있습니까?
10. Gehen sie um die Ecke. 모퉁이를 돌아가시면 됩니다.
[단어 : Weg/Strasse, 가로수길 Allee, 보도, Buergersteig, 교차로 Kreuzung, 다리 Bruecke, 교회 Kirche, 대학 Hochschule/Universitaet, 강 Fluss, 동 Ost, 서 West, 남 Sued, 북 Nord, 오른쪽 Rechts, 왼쪽 Links, 옆 Seite, 앞 Vorderseite, 뒤 Rueckseite ]
영어와의 비교 : zu Fuss gehen 걸어서 가다라는 표현 (go to somewhere on foot)
수단을 사용할 때에는 mit dem Bus fahren(go to somewhere by bus), mit dem Zug fahren(to to somewhere by train)라고 한다. 영어와 독어는 그런 뉴앙스면에서 유사점이 있는 듯 하다. 하지만 독일어는 걸어서 가는 동사와 무슨 수단을 사용하여 가는 동사가 서로 다르게 쓰인다. 덧붙여 무엇을 타다라고 할 때에는 die U-Bahn nehmen, einen Bus nehmen, einen Zug nehmen 동사를 쓰는 반면 영어에서는 take the subway, take the bus, take the train처럼 사용한다...
시간이 걸리다라는 표현은 ? dauern (take)를 사용하게 되는데 행위가 주어로 오는 경우이다. 물론 가주어를 사용해도 무방하다.. es dauert zehn Minuten(it takes ten minutes) 그런 다음 부정사구를 뒤에 이어주면 es(it)가 그 내용을 받게 된다. 가령 걸어서 학교에서 우리 집에 오는데 30분 걸립니다. 라는 표현은 ? Es dauert 30 Minuten, zu Fuss von der Schule nach meinem Haus zu gehen. It takes 30 minutes to go from the school to my house on foot.라는 식이다. 참고로 저같은 경우 영어보다는 독일어를 배우면서 영어를 더욱 깊게 알게 되었답니다... 그들 말만이 가지는 뉴앙스, 어떤 이들은 독독 사전이나 영영사전을 봐야 그 말의 차이를 느낀다고 하지만, 그렇게 되면 정확하게 한국어로 옮기는 것은 힘들어집니다. 단순히 그들 말로 이야기하거나 단순히 그들 말로 일을 처리한다고 할 때에는 별 상관이 없겠지만, 과연 동시 통역이나 아님 번역에 있어서 그게 그렇게 쉽게 처리되는 일일까 싶네요.. 저로서는 영어 잘 하는 사람도 보고 독어 무진장 잘하는 사람을 보았답니다. 막상 한국어로 옮기는 데에는 무리가 있더군요. 그러므로 번역이나 통역을 하고자 하시는 분은 오히려 독한 사전을 주로 애용하면서 각각의 언어를 완벽하게 파악하는 것이 급선무라고 생각됩니다. 이상은 개인적인 의견이었습니다.
(aktueller Dialog)
A: Entschuldigen Sie bitte! Ich suche den Bahnhof.
B: Gehen Sie immer geradeaus.
A: Wie weit ist es von hier?
B: Fuenf Minuten zu Fuss.
A: Danke schoen.
B: Bitte schoen.
팁 : suchen 과 finden 이 두 동사는 찾다라는 의미에선 문맥이 상통합니다. 하지만 그 행위적인 면에서는 의미가 틀립니다. suchen은 찾고 있다라는 뜻입니다. 가령 일자리를 찾고 있다... Zur Zeit suche ich eine Arbeitsplatz. (Todays I am looking for a job). 라는 형식으로 사용되지만, 찾았을 경우, finden를 사용하게 되면 Ich habe eine Arbeitsplatz gefunden(I have found a job)이란 형식으로 사용됩니다. 이처럼 찾다라는 finden를 사용하려면 대개 현재 완료 형태나 과거 형태로 사용되는 게 다반사일 겁니다. 또한 영어와 비교해 보았을 때 독일어에는 현재 진행형이란 시제가 존재하지 않습니다. 현재가 진행형을 대신한다기 보다는 그 의미를 갖고 있는 셈이죠.. 시제가 나왔으니 하는 말인데, 영어건 독일어건 현재 시제가 가까운 미래의 의미까지 대신하는 경우도 있답니다.
Morgen habe ich keine Zeit, weil ich etwas zu tun habe.
Tommorrow I have no time, because I have to do something.
어찌보면 영어와 독일어의 모습은 순서만 틀릴 뿐이지, 같은 내용의 단어를 사용하고 있는 것 같지 않나요...
Verkehr - Taxi.
A: Wohin moechten Sie? 어디로 가십니까?
B: Bringen Sie mich bitte zum Rathaus. 시청으로 갑시다.
[ zur Polizei 경찰서, zur Kunsthalle 미술관, zum Schloss 성]
A: Wie lange dauert die Taxifahrt? 택시로 얼마나 걸립니까?
[die Busfahrt 버스, die U-Bahnfahrt 지하철, die Zugfahrt 기차, der Flug 비행기]
B: Ungefaehr 20 Minuten. 약 20분 걸립니다.
영어와의 비교 : 무슨 수단으로 얼마나 걸리는 가의 의미에서 독어는 복합어 기능이 상당히 우수한 언어랍니다. 예를 들어 조합이 간편하다점 이죠. 앞에서 보았듯이 버스를 타고 가는 것 이라고 했을 때 Busfahrt라고 쉽게 조합이 가능하다는 것이죠. 하지만 영어는 그렇지 못한답니다. How long does it take by bus? 차이점 아시겠어요?
(wertvolle Ausdruecke)
1. Bitte, rufen Sie mir ein Taxi! 택시를 불러 주세요.
2. Wo ist ein Taxistand? 택시 정류장은 어디입니까?
3. Wie lange dauert es? 얼마만큼 걸립니까?
4. Hier sind wir. 다 왔습니다.
5. Halten Sie bitte hier. 여기서 세워 주십시오.
6. Der Rest ist fuer Sie. 잔돈은 가지세요.
7. Was kostet das? 요금은 얼마입니까?
8. Eine Mark zwanzig. 1마르크 20페니히입니다.
9. Wird es lange dauern? 오래 걸립니까?
10. Nein, hoechstens fuenfzehn Minuten. 아니오, 기껏해야 15분입니다.
[단어 : 택시 Taxi, 택시 승차장 Taxistand, 주소 Adresse, 시청 Rathaus, 요금 Gebuehren, 기본요금 Grundpreis, 할증요금 Zuschlagpreis, 안전벨트 Sicherheitsgurt, 주차장 Parkplatz, 속력 Geschwindigkeit, 경적 Hupe, 천천히 langsam, 빨리 schnell, 타다 einsteigen, 멈춰서다 halten, 내리다 aussteigen]
(aktueller Dialog)
A: Wohin moechten Sie?
B: Bringen Sie mich bitte zu dieser Adresse.
Wird es lange dauern?
A: Nein, 20 Minuten.
B: Wieviel macht das?
A: Vierzig Mark sechzig.
Verkehr - Mietauto(rent car)
A: Welches Auto moechten Sie? 어떤 종류의 차를 빌리고 싶습니까?
B: Einen BMW bitte. BMW를 부탁합니다.
[소형차 kleinen Wagen, 승용차 PKW, 폭스바겐 Volkswagen]
A: Wie lange brauchen Sie den Wagen? 얼마동안 차가 필요합니까?
B: Drei Tage. 3일간입니다. zwei Tage, zehn Tage....
(wertvolle Ausdruecke)
1. Wo kann ich ein Auto mieten? 렌트카는 어디에서 빌립니까?
2. Haben Sie einen internationalen Fuehrerschein? 국제 운전면허증을 갖고 계십니까?
3. Darf ich mal Ihre Preisliste sehen? 요금표를 보여주시겠습니까?
4. Zeigen Sie bitte mir Ihre Kreditkarte! 신용카드를 보여주십시오.
5. Ich moechte eine Versicherung abschliessen. 보험에 들고 싶습니다.
6. Volltanken, bitte. 기름을 가득 넣어 주십시오!
7. Wie hoch ist die Miete fuer ein Auto? 얼마입니까?
8. Das kostet 150 DM pro Tag. 하루에 150마르크입니다.
9. Normal, Super oder Bleifrei? 보통, 고급, 무연휘발유 중 어떤 것을 넣어 드릴까요?
10. Normal, bitte! 보통으로 주세요..
팁: 몇 년 전의 일이지만, 우리나라와 독일의 주유소(Tankstelle)의 차이점이 있다. 물론 셀프 서비스(Selbstdienst)식의 주유소도 우리나라에 있긴 하겠지만, 대부분 독일은 셀프 서비스 시스템으로 이루어지고 있는 것을 경험하였다.... 우리나라의 기름값이 비싼 이유는 물론 기름이 한방울 안나는 것인지도 모르겠지만, 종업원들에게 월급을 주는 것이기 때문인 지도 모르겠다. 그렇다고 없앤다는 것도 애매하다. 사실 그렇게 되면 어린 학생들의 아르바이트 거리가 사라지기 때문이다. 여하튼 그 나름대로 장단점은 있는 것 같다..
[단어 : 요금표 Preisliste, 렌트카 회사 Mietautogesellschaft, 보험 Versicherung, 주유소 Tankstelle, 자동차 보험 Autounfallversicherung, 자동차 수리공장 Reparaturwerkstatt, 통행금지 Durchfahrt verboten, 국제운전면허증 internationaler Fueherschein, 견인하다 abschleppen, 배터리 Batterie, 타이어 Reifen, 엔진오일 Motoroel, 휘발유 Benzin, 무연 bleifrei, 보통 normal, 고급 super, 고속도로 Autobahn, 교통신호 Ampel, 빌리다 mieten, 반환하다 zurueckgeben ]
심화 : Schein의 의미는 여러가지가 있다. '빛, 비침', '외양, 겉보기', 그 밖에 '증명서(Zeugnis)', '(은행) 지폐' 등의 뜻이 있다.
예 : scheinen 비치다, 빛나다, Schein und Sein : 가상과 실재
abschliessen은 '원래 자물쇠를 채우다'라는 뜻을 가지고 있는데, '계약을 체결하다, '완성하다'의 의미도 있다. einen Vertrag abschliessen.
(aktueller Dialog)
A: Ich moechte ein Auto mieten.
B: Was fuer ein Auto?
A: Einen Kleinwagen.
B: Wie lange brauchten Sie den Wagen?
A: Drei Tage. Wie hoch ist die Miete?
B: 100 DM pro Tag. Der Wagen ist vollgetankt.
Gute Reise.