|
궁술자료를 모아두는 게시판으로 쓰고자 합니다
많은 궁술자료가 여기저기 흩어져 있어 일목요연하게 볼 기회가 적습니다.
해서 예기 사의와 북관유적도첩과 책 조선의 궁술과 정사론등 중요한 궁술자료를 한곳에 모아두는 게시판을 하나 만들었읍니다.
禮記예기 _第四十六_ 射義사의
一.
古者諸侯之射也 必先行燕禮(고자제후지사야 필선행연례) : 옛날에 제후들이 활을 쏠 때는 반드시 먼저 연례를 행하였고,
卿大夫士之射也 必先行鄕飮酒之禮(경대부사지사야 필선행향음주지례) : 경.대부.선비들이 활을 쏠 때는 반드시 먼저 향음주례를 행하였다.
故 燕禮者 所以明君臣之義也(고 연례자 소이명군신지의야) : 그러므로 연례라는 것은 군신의 의(도리)를 밝히는 것이고
鄕飮酒之禮者 所以明長幼之序也(향음주지례자 소이명장유지서야) : 향음주례라는 것은 장유의 질서를 밝히는 것이다
二.
故 射者(고 사자) : 따라서 활을 쏜다는 것은
進退周還必中禮(진퇴주환필중례) : 진퇴와 주선이 반드시 예에 맞아야 하고
內志正 外體直 然後 持 弓矢 審固(내지정 외체직 연후 지 궁시 심고) : 안으로 뜻이 바르고, 밖으로 몸이 곧은 후에야 궁시를 잡는 것이 심히 견고할 수 있다(몸을 똑바로 해야 활을 제대로 잡을 수 있다.)
持弓矢審固 然後 可以言中(지궁시심고 연후 가이언중) : 궁시를 제대로(똑바로) 잡은 후에야 맞히는 것을 말할 수 있고
此可以觀德行矣(차가이관덕행의) : 이것으로써 (활쏘는 사람의)덕행을 볼 수 있다(판가름 할 수 있다.)
三.
其節(기절) : 그 절도는
天子以 騶虞爲節(천자이 추우위절) : 션임(檀君.천자)는 추우를 가지고 절도로 삼고
諸侯以 貍首爲節(제후이 리수위절) : 제후는 리수를 가지고 절도로 삼으며
卿大夫以 采蘋爲節(경대부이 채빈위절) : 경.대부는 채빈을 가지고 절도로 삼고
士以采繁爲節(사이 채번위절) : 선비는 채번을 가지고 절도로 삼는다.
騶虞者樂官備也(추우자 락관비야) : 추우는 관원이 갖추어졌음을 즐거워하는 것이며
貍首者 樂會時也(리수자 락회시야) : 이수는 션임(檀君.천자)와 모임을 즐거워하는 것이고
采蘋者 樂循法也(채빈자 락순법야) : 채빈은 법에 따름을 즐거워하는 것이며
采繁者 樂不失職也(채번자 락불실직야) : 채번은 직책을 잃지 않음을 즐거워하는 것이다
是故 天子以 備官爲節(시고 천자이 비관위절) : 이런 까닭으로 션임(檀君.천자)는 관원을 갖추는 것을 가지고 절도로 삼는다
諸侯以 時會 天子爲節(제후이 시회 천자위절) : 제후는 때에 션임(檀君.천자)와 모이는 것을 가지고 절도로 삼고
卿大夫以 循法爲節(경대부이 순법위절) : 경.대부는 법에 따르는 것을 가지고 절도로 삼으며
士以 不失職爲節(사이 불실직위절) : 선비는 직책을 잃지 않는 것을 가지고 절도로 삼는다.
故 明乎其節之志(고 명호기절지지) : 그러므로 그 절도의 뜻에 밝아서
以不失其事 則功成而德行立(이불실기사 칙공성이덕행립) : (예의를 바로 세우는)그 일을 잃지 않는다면 공이 이루어지고 덕행이 서는 것이다
德行立則 無暴亂之禍矣 功成則國安(덕행입칙 무폭란지화의 공성칙국안) : 덕행이 서면 폭란의 재앙이 적고 공이 이루어지면 나라가 편안하다
故曰(고왈) : 그러므로
射者 所以觀盛德也(사자 소이관성덕야) : “활을 쏜다는 것은 성덕을 보는 방법인 것이다.”라고 했다
四.
是故 古者天子(시고 고자천자) : 이런 까닭으로 옛날에 션님(檀君, 천자)은
以射選諸侯卿大夫士(이사선제후경대부사) : 사예를 가지고 제후와 경.대부와선비를 뽑았다
射者 男子之事也(사자 남자지사야) : 활쏘는 것은 남자의 일이다
因而飾之 以禮樂也(인이식지 이례락야) : 따라서 이를 장식(밥먹듯이, 일상사로)하되 예악을 가지고 했다
故 事之盡禮樂而可數爲(고 사지진례락이가삭위) : 그러므로 활쏘는 일을 함에 예악을 다해서 이를 자주하니
以立德行者莫若射(이립덕행자막약사) : 덕행을 세울 수 있는 것은 사예만한 것이 없었다
故 聖王務焉(고 성왕무언) : 그러므로 성왕(션님=檀君.천자)이 이것을 힘썼던 것이다
五.
是故(시고) : 이런 까닭에
古者天子之制(고자천자지제) : 옛날 션님(檀君.천자)의 제도에
諸侯歲獻貢士於天子(제후세헌공사어천자) : 제후가 해마다 천자에게 어진선비를 공헌(천거)했다
天子試之於射宮(천자시지어사궁) : 션님(檀君.천자)이 천거된 사람을 사궁(천자의 활터)에서 시험하여
其容體比於禮 其節比於樂(기용체비어례 기절비어락) : 그 용체를 예에 비하고, 그 절도를 악에 비겨서,
而中多者 得與於祭(이중다자 득여어제) : 맞추는 것이 많은 자는 제사에 참여 할 수 있게 했고
其容體不比於禮 其節不比於樂(기용체불비어례 기절불비어락) : 그 용체를 예에 비할 수 없고 그 절도를 악에 비할 수 없어서
而中少者 不得與於祭(불득여어제 이중소자) : 맞추는 것이 적은 자는 제사에 참여할 수 없게 했다
數與於祭而君有慶(삭여어제이군유경) : 자주 제사에 참여하면 국군(나라의 군주. 제후)이 경사가 있고
數不與於祭而君有讓(삭불여어제이군유양) : 자주 제사에 참여하지 못하면 국군(제후)이 책망을 당했다
數有慶而益地(삭유경이익지) : 자주 경사가 있으면 땅(봉지,영지)을 더하게 되고
數有讓而削地(삭유양이삭지) : 자주 책망이 있으면 땅을 깎이게 된다.
故曰(고왈) : 그러므로 말하기를
射者 射爲諸侯也(사자 사위제후야) : ‘사례를 행하는 것은 제후를 위해 활을 쏘는 것이다.’라고 했다
六.
是以(시이) : 이런 까닭에
諸侯君臣盡志於 射以習禮樂(제후군신진지어 사이습례락) : 제후와 군신이 진심을 다해 활쏘기에 뜻을 두고 예악을 익혔고,
夫君臣習禮樂而 以流亡者 未之有也(부군신습례악이 이류망자 미지유야) : 대개 군신이 예악을 익혀서 망한 자는 없었다.
故 詩曰(고 시왈) : 그러므로 <시경>에 이르기를
曾孫侯氏 四正具擧(증손후씨 사정구거) : ‘증손후씨, 사정을 모두 든다
大夫君子 凡以庶士(대부군자 범이서사) : 대부 군자뿐만 아니라 뭇 선비들이
小大莫處 御于君所(소대막처 어우군소) : 모두모여 임금 계신 곳에 뵈시어서
以燕以射 則燕則譽(이연이사 칙연칙예) : 연례를 행하고 사례를 행하니 안락하고도 영예롭다.’고 했음은
言君臣相與盡志於射(언군신상여진지어사) : 군신이 함께 사례에 뜻을 다하여
以習禮樂 則安則譽也(이습례악 칙안칙예야) : 예악을 익히는 일이 나라가 평안하고 영예로운 것임을 말하는 것이다
是以天子制之 而諸侯務焉(시이천자제지 이제후무언) : 이런 까닭으로 천자가 이 같은 제도를 만들고 제후가 힘썼던 것이다
此天子之所以養諸侯而兵不用(차천자지소이양제후이병불용) : 이는 천자가 제후를 길러서 군대를 쓰지 않은 것이며
諸侯自爲正之具也(제후자위정지구야) : 제후가 덕을 바르게 삼는 도구인 것이다
七.
孔子射於矍相之圃(공자사어 확상지포) : 공자가 확상의 너른 들판(포)에서 향사례를 행할 때
蓋觀者如堵牆(개관자여도장) : (향사례를 보려고) 모여든 자가 마치 담을 두른 것 같았다
射至於司馬(사지어사마) : 사례의 순서가 사마에 이르러
使子路執弓矢出延射曰(사자로집궁시출연사왈) : 자로를 시켜 궁시를 손에 잡고 나가서 활쏘기를 권유하여 말하기를
賁軍之將 亡國之大夫 與爲人後者 不入 其餘皆入(분군지장 망국지대부 여위인후자 불입 기여개입) : ‘패전한 장수와 나라를 망친 대부와, 남에게 빌붙어 이익을 탐하는 자는 나가고 그 밖의 사람들은 모두 들어오라.’고 했다
蓋去者半 入者半(개거자반 입자반) : 떠나간 자가 반이 되고 남은 자가 반 이었다
八.
又使 公罔之裘 序點 揚觶而語(우사 공망지구 서점 양치이어) : 또 공망지구와 서점을 시켜 치(술잔)를 들고 말하게 했다
公罔之裘 揚觶而語曰(공망지구 양치이어왈) : 공망지구가 치를 들고 말하기를
幼壯孝弟 耆耋好禮 不從流俗 修身以俟死者 不在此位也(유장효제 기질호례 불종류속 수신이사사자 부재차위야) : ‘어리고·젊은이로서 효제하고, 늙은이로서 예를 좋아하며, 미풍양속에 따라 몸을 닦아서 죽음을 기다리지 않는 자가 이 자리에 있지 않습니까’하니
蓋去者半 處者半(개거자반 처자반) : 떠나간 자가 반이 되고 남아 있는 자가 반이었다
序點 又 揚觶而語曰(서점 우 양치이어왈) : 서점이 또 치를 들고서 말하기를
好學不倦 好禮不變 旄期稱道不亂者 不在此位也(호학불권 호례불변 모기칭도불란자 불재차위야) : ‘배우기를 좋아해서 게을리 하지 않고, 예를 좋아해서 변치 않으며, 모기(늙은이)로서 도덕이 아닌 것을 일컬어서 어지럽히는 자가 이 자리에 있지 않습니까.’라고 했더니
蓋廑有存者(개근유존자) : 남아 있는 자가 극히 적었다
九.
射之爲言者繹也 或曰舍也(사지위언자역야 혹왈사야) : 활을 쏘는 것은 역을 말하는 것이며 혹은 사라고 말한다
繹者 各繹己之志也(역자 각역기지지야) : 역이라는 것은 각각 자기의 뜻을 찾는 것이다
故心平體正 持弓矢審固(고심평체정 지궁시심고) : 그러므로 마음이 화평하고 몸을 바르게 해야 궁시를 심히 견고하게 잡을 수 있다
持弓矢審固 則射中矣(지궁시심고 칙사중의) : 자세가 발라서 궁시를 제대로 잡으면 쏘아서 맞추게 된다.
故曰(고왈) : 그러므로
爲人父者以爲父鵠(위인부자이위부곡) : 남의 아비된 자는 이것으로써 아비의 과녁(곡, 목표 정신)을 삼고
爲人子者以爲子鵠(위인자자이위자곡) : 남의 자식된 자는 이것으로써 자식의 곡을 삼고
爲人君者以爲君鵠(위인군자이위군곡) : 남의 임금된 자는 이것으로써 임금의 곡을 삼고
爲人臣者以爲臣鵠(위인신자이위신곡) : 남의 신하된 자는 이것으로써 신하의 곡을 삼는다
故射者 各射己之鵠(고사자 각사기지곡) : 따라서 활을 쏜다는 것은 각각 자기의 곡(과녁.목표)을 쏘는 것이다
故 天子之大射 謂之射侯(고 천자지대사 위지사후) : 그러므로 션님(檀君, 천자)의 대사(연례)는 이것을 사후라고 이르나니
射侯者 射爲諸侯也(사후자 사위제후야) : 사후라는 것은 활을 쏘아서 제후가 되는 것이다(제후를 뽑는 일이다)
射中則 得爲諸侯(사중칙 득위제후) : 활을 쏘아서 맞추면 제후가 되고
射不中則 不得爲諸侯(사불중칙 불득위제후) : 활을 쏘아서 맞추지 못하면 제후가 되지 못했다
十.
天子將祭(천자장제) : 천자가 장차 하늘에 제사를 지내려 하면
必先習射於澤(필선습사어택) : 반드시 먼저 택에서 활소기를 익혔다
澤者 所以擇士也(택자 소이택사야) : 택은 어진선비를 뽑는 곳이다
已射於澤 而后射於射宮(이사어택 이후사어사궁) : 이미 택에서 활을 쏜 뒤에 사궁에서 활을 쏘는데
射中者 得與於祭(사중자 득여어제) : 쏘아서 맞춘 자는 제사에 참여함을 얻었으며(천제에 참여할 수 있었고)
不中者 不得與於祭(불중자 불득여어제) : 맞추지 못한 자는 제사에 참여함을 얻지 못했다(천제에 참여할 수 없었다)
不得與於祭者 有讓 削以地(불득여어제자 유양 삭이지) : 제사에 참여하지 못한 자는 문책과 함께 봉지가 깎였다
得與於祭者 有慶 益以地(득여어제자 유경 익이지) : 제사에 참여한 자는 경사스런 상으로 땅을 더해 주었다
進爵絀地是也(진작출지시야) : 작위를 올리고 땅을 깎는다는 것이 바로 이것이다
十一.
故 男子生 桑弧蓬矢六(고 남자생 상호봉시육) : 그러므로 사내아이가 태어나면 뽕나무로 만든 화살과 쑥대로 만든 화살 여섯 개를 가지고
以射天地四方(이사천지사방) : 하늘과 땅과 동서남북 사방(6방향)을 쏘았으니
天地四方者 男子之所有事也(천지사방자 남자지소유사야) : 천지사방은 남자의 일이 있는 곳이다
故必先有志於其所有事(고필선유지어기소유사) : 그러므로 반드시 그 일(제후)이 있는 곳에 뜻을 두고
然後敢用ꜘ也 飯食之謂也(연후감용곡야 반사지위야) : 연후에야 감히 곡식을 썼으니 반사(먹고사는 일)를 이름이다
十二.
射者 仁之道也(사자 인지도야) : 활쏘는 것은 어진 사람의 길이다
射求正諸己(사구정저기) : 활쏘는 것은 바른 몸에서 구한다.
己正而後發(기정이후발) : 몸을 바르게 한 뒤에야 쏘며
發而不中則 不怨勝己者(발이불중즉 불원승기자) : 쏘아서 맞추지 못했으면 나를 이긴 자를 원망하지 않고
反求諸己而已矣(반구저기이이의) : 돌이켜서 자신에게 구할 따름이다
孔子曰(공자왈) : 공자가 말씀하시기를
君子無所爭 必也射乎(군자무소쟁 필야사호) : “군자는 다툴 것이 없으니 반드시 활쏘기를 할 때
揖讓而升 下而飮(읍양이승 하이음) : (예로서)읍양해서 오르고 (예로서)내려서 마신다
其爭也君子(기쟁야군자) : (예를 충실히 따르고자 하는) 그 다툼은 군자의 일이다.”라고 했다
十三.
孔子曰(공자왈) : 공자가 말하기를
射者 何以射 何以聽(사자 하이사 하이청) : “활쏘는 사람은 무엇을 가지고 쏘며 무엇을 가지고 듣는가.
循聲而發 發而不失 正鵠者(순성이발 발이부실 정곡자) : 소리를 따라서 쏘고 쏘아서 정곡을 잃지 않는 자는
其唯賢者乎(기유현자호) : 그를 오직 현자라 할만하다.
若夫不肖之人(약부불초지인) : 만약 저 불초한 사람이라면
則彼將安能以中(즉피장안능이중) : 그가 어찌 능히 이것을 가지고 맞추겠는가.”라고 했다
詩云(시운) : <시경>에 이르기를
發彼有的 以祈爾爵(발피유적 이기이작) : ‘저 과녁을 쏘아 맞추어서 그대의 작(지위)을 구한다.’라고 했다
祈求也 求中以辭爵也(기구야 구중이사작야) : 기는 구한다는 뜻이다, 맞춰서 작을 사양하기를 구하는 것이다
酒者(주자) : 주례라는 것은
所以養老也 所以養病也(소이양노야 소이양병야) : 양로하는 것이며 양병(병을 다스리는)하는 것이다
求中以辭爵者 辭養也(구중이사작자 사양야) : 맞춰서 작위를 구하는 것은 기름을 사양하는 것이다.
----------------------------------------------
조선의 궁술 사법 영인본
|
첫댓글 좋은 자료 고맙습니다^^*
한산님 ....
좋은자료 퍼갑니다
감사 합니다