Maupassant
La parure
parure : 몸치장, 화장, 장식, 장신구, 장식품,장신구[패물] 한 세트
- parer(꾸미다, 장식하다) 에서 온 단어
C'était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d'employés.
그녀는 운명의 오류처럼 종업원들의 한 가정에서 태어난 예쁘고 매력적인 딸들 가운데 하나였다.
ce : 지시대명사 (모음 앞에서 c',a 앞에서는 ç'. 말하는 사람이 나타내 보이거나 생각하는 대상(들)을 지칭)
La plus intelligente de cette classe, c'est Marie.
이 학급에서 가장 총명한 여자는 마리이다.
C'est moi qui ai dit cela.
그 말을 한 것은 나다.
était : être, 반과거(imperfect, imparfait)
ces : 지시형용사, 복수
jolies : jolie 여성 — jolies 여성 복수
nées : naître의 과거분사, 여성, 복수
comme : ~처럼
du : de + le
employé : 종업원, 직원, 사무원, 고용된 자
가난한 월급쟁이를 가장으로 둔 집안에 운명의 신이 잘못 판단해 태어났다고 생각할 수 밖에 없는 세련되고 아름다운 여자들이 태어나는 경우가 있다. 그녀도 그런 여자들 가운데 한 명이었다. (최정수 번역)
She was one of those pretty, charming young ladies, born, as if through an error of destiny, into a family of clerks.
Elle n'avait pas de dot, pas d'espérances, aucun moyen d'être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l'Instruction publique.
그녀는 지참금도, 유산도 없었고, 부자이면서 고상한 남자에 의해서 인지되고 이해되고 사랑받고 혼인하게 되는 어떤 수단도 없었다. 그리고 그녀는 교육부의 하급 사무원과 결혼하도록 자신을 내버려 두었다.
avait : avoir, 반과거(imperfect, imparfait)
Elle n'avait pas de dot <-- Elle avait une dot
avoir 동사에 부정문이 쓰일 때 부정관사(un une des)는 de로 바뀐다
espérance : 희망, 기대, (복수) (상속이 기대되는) 유산, 재산
moyen : 수단, 방법
d'être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué
수동태(être + 과거분사 + par), 부정법(infinitive)
connue : connaître의 과거분사, 형용사 : connu의 여성형 : 발견된, 알려져 있는
comprise : comprendre의 과거분사, 형용사 : compris의 여성형 : 포함된, 이해된
aimée : aimer의 과거분사, 여성형
épousée : épouser의 과거분사, 여성형
distingué : 고상한, 기품 있는, 우아한
lasser + 부정사
se laissa : lasser : 단순과거(passé simple), 대명동사 : ~하는 대로 (자신을) 내버려두다 / (남이) 자기를 ~하는 것을 방임하다
commis : 사무원, 점원, 서기(=employé)
ministère de l'Instruction publique 교육부
그녀가 가진 것은?
능동태, 수동태의 의미?
se laissa marier : 자기의 의지로 선택? 포기?
결혼할 때 그녀에게는 지참금도 없었고, 물려받을 유사도 없었다. 돈 많고 멋진 남자와 사랑해 청혼을 받을 방법은 더더욱 없었다. 그래서 그녀는 교육부에서 근무하는 사무원과 결혼했다. (최정수 번역)
She had no dowry, no hopes, no means of becoming known, appreciated, loved, and married by a man either rich or distinguished; and she allowed herself to marry a petty clerk in the office of the Board of Education.
Elle fut simple, ne pouvant être parée, mais malheureuse comme une déclassée; car les femmes n'ont point de caste ni de race, leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille.
그녀는 치장할 수 없어서 수수했으나 낙오자처럼 불행했다; 그녀들의 아름다움, 그녀들의 우아함 그리고 그녀들의 매력이 그녀들에게 출신과 가문을 대신하므로 여자들은 카스트도 종족도 전혀 가지고 있지 않기 때문이다.
fut : être 직설법(indicative) 단순과거(passé simple), 3.단
반과거(imparfait)와 단순과거(passé simple)는 과거의 행위나 사건의 지속성 여부에 따라 결정된다. 지속적인 사태는 반과거, 비지속적인 사태는 단순과거. 단순과거는 문어에서만 사용. 역사 서술이나 이야기 묘사에 사용.
- ne pouvant être parée : ne pouvant(조동사, 현재분사) être parée(수동태) : 상황보어절 기능
simple : 소박한, 수수한, (신분 따위가) 낮은, 천한, 보잘것없는
- malheureuse : malheureux의 여성형. 불행한, 불쌍한, 불운한
mais의 뜻은?
- déclassée : 떨어진, 낙오자, 자격이 취소된
ont : avoir, 3.복.
- n'ont point de caste ni de race
avoir 동사에 부정문이 쓰일 때 부정관사(un une des)는 de로 바뀐다
ne ... ni ... ni
caste : (인도의) 카스트, 특권계급 — 왜 이런 단어를 쓰는가?
leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille.
그녀들의 아름다움, 그녀들의 우아함 그리고 그녀들의 매력이 그녀들에게는 출신과 가문을 대신하고 있기 때문에
- leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille.
- servant : [servir (à qn) de+무관사명사] …의 구실을 하다, 대신하다
그녀는 화려하게 몸치장을 할 수 없어서 소박한 차림새로 지냈고, 사회적으로 낙오된 것 같아 늘 불행했다. 왜냐하면 여자란 신분이니 집안 같은 것은 소용이 없고 오직 미모, 우아함 그리고 매력만이 신분과 가문을 대신하기 때문이다.
She was simple, not being able to adorn herself; but she was unhappy, as one out of her class; for women belong to caste, no race; their grace, their beauty, and their charm serving them in the place of birth and family.