|
The Eridu Genesis Eridu 창세기
The following excerpt is taken from "The Harps That Once...: Sumerian Poetry in Translation" by Thorkild Jacobsen. 다음 발췌문은에서 가져옵니다 "그 후에는 거문고 ... Sumerian의 시를 번역에서"Thorkild 제이콥 슨에 의해. Yale University Press, Publishers; Copyright 1987. 예일 대학 출판부, 출판사, 저작권 1987. It is related here for educational purposes only. 그것은 교육 목적으로만 여기에 관련되어 있습니다.
The Creation of the Gods 신들의 창조 The "earth" in Genesis is not the globe . 창세기의 "지구"는 지구가 아닙니다. Rather, Genesis speaks of God using pillars (buckling of the land) to raise the earth or fruitful place up between the liquid waters and the waters in the atmosphere. 오히려, 창세기는 분위기에 액체 바다와 바다 사이에 지구 또는 생육 장소를 마련하기 위해 기둥 (땅을 변형)을 사용하여 하나님 말한다. This fruitful place or earth created a place where animal and plant life could exist. 이것은 생육 장소 지구는 동물과 식물 생명이 존재 할까 장소를 만들었습니다. If man can evolve from matter, then the ancient mind would say that the gods can also evolve. 인간이 물질에서 진화 수있다면, 고대 정신은 신의도 진화 수 있다고 말할 것이다. And in the ancient literature they do, based upon the "survival of the fitest." 그리고 근거로 그들이 고대 문학에서 "fitest의 생존."
The Eridu Genesis is a Sumerian text. Eridu 창세기는 Sumerian 텍스트입니다. It covers the creation of the world, invention of cities and the flood. 그것은 세상의 창조, 도시의 발명과 홍수를 다룹니다. After the universe was created out of the chaos of the sea, the gods evolved and they in turn created mankind to farm , herd and worship them. 우주는 바다의 혼란 중에 만들어진 후, 신들은 진화 그리고 그들은 차례로 농장, 양떼들을 숭배로 인류를 만들었습니다. Cities and kingship was created but the gods decided to destroy mankind with a flood. Ziusudra (Upnapishtim) from Eridu was instructed by Enki (Ea) to build a boat to survive the flood blown up by Enlil. 도시와 왕의 자리를 만들었지만, 신들은 홍수로 인류를 파괴하기로 결정했습니다. Eridu에서 Ziusudra (Upnapishtim)가 Enlil에 의해 날라가 홍수를 살아남기 위해 보트를 구축 Enki (EA)에 의해 지시되었다. After the flood he worshipped (prostrated) himself before An (Anu) and Enlil (Bel) and was given immortality for his godly life. 홍수 후 그는 전에 (prostrated) 자신을 숭배 (Anu)와 Enlil (벨)와 그의 경건한 생활에 영생을 주어졌다.
- Nintur was paying attention: Nintur는주의를 기울이고 있었다
- Let me bethink myself of my humankind, 내 인류의 자신을 생각해 내다 보자,
- all forgotten as they are; 그들이 누구로 모두 잊고;
- and mindful of mine, 그리고 광산을 늘,
- Nintur's creatures let me bring them back Nintur의 생물은 내가 그들을 다시 불러 들여야 해
- let me lead the people back from their trails. 내 뒤통수들의 산책로에서 사람들을 이끌어 보자.
- May they come and build cities and cult places, 그들은 와서 도시와 컬트 환경을 구축할 수있다
- that I may cool myself in their shade; 나는 그들의 그늘에서 자신을 식힐 수있다;
- may they lay the bricks for the cult cities in pure spots 그들은 순수한 명소의 컬트 도시를 위해 벽돌을 쌓다 수 있습니다
- and may they found places for divination in pure spots! 그리고 그들은 순수한 관광 명소의 점에 대한 장소를 찾을 수 있습니다!
- She gave directions for purification and cries for clemency, 그녀는 정화와 관용을위한 기합 소리에 대한 지침을 준
- the things that cool divine wrath, 물건 시원한 신의 진노 즉,
- perfected the divine service and the august offices, , 성스러운 서비스와 8 월 사무소를 완성
- said to the surrounding regions: "Let me institute peace there!" 주변 지역에 말했다 : "거기서 내가 평화 연구소하자!"
- When An, Enlil, Enki and Ninhursaga 때, Enlil, Enki와 Ninhursaga
- fashioned the dark-headed people 유행에 어두운 달린 명
- they had made the small animals that come up from out of the earth, 그들은 지구의 밖에서 올라와 작은 동물을했고
- come from the earth in abundance 풍부 지구에서 온
- and had let there be, as it befits it, gazelles 그것을 befits로와 가젤, 있으라했다
- wild donkeys, and four-footed beasts in the desert. 야생 당나귀, 그리고 사막의 네 발의 짐승.
- ...and let me have him advise; 그리고 내가 그에게 조언을 맡기게;
- let me have him oversee their labor, , 내가 그를 자신의 노동을 감독 해 봐요
- and let him teach the nation to follow along 그리고 그를 따라 따라 나라를 가르치도록
- unerringly like cattle! 완벽 가축을 좋아하지!
- When the royal scepter was coming down from heaven, 왕가의 왕권은 하늘로부터 내려 오는 때,
- the august crown and the royal throne being already 8 월 크라운 이미있는 왕실의 왕위
- down from heaven, 아래로 하늘에서,
- he ( the king ) regularly performed to perfection 그는 (왕)은 정기적으로 완벽하게 수행
- the august divine services and offices , 8 월 신성 서비스 및 사무소,
- laid the bricks of those cities in pure spots. 순수 반점에서 그 도시의 벽돌을 올려놓았다.
- They were named by name and allotted half-bushel baskets. 그들은 이름과 할당된 반 켜서 바구니에 의해 명명되었다.
- The firstling of those cities, Eridu, 그 도시의 최초의 산물, Eridu,
- she gave to the leader Nudimmud, 그녀는 리더 Nudimmud에 기부
- the second, Bad-Tibira, she gave to the prince and the sacred one, 두 번째, 나쁜-Tibira, 그녀는, 왕자님과 신성한 한 준
- the third, Larak, she gave to Pabilsag, 세 번째, Larak, 그녀는, Pabilsag 한테
- the fourth, Sippar, she gave to the gallant Utu. 네 번째, Sippar, 그녀는 친절 Utu에게 주었다.
- The fifth, Shuruppak, she gave to Ansud. 다섯째, Shuruppak, 그녀는 Ansud하도록했다.
- These cities, which had been named by names, 이름으로 이름을 지었다 이러한 도시,
- and had been allotted half-bushel baskets, 그리고, 하프 켜서 바구니를 할당된 있었다
- dredged the canals, which were blocked with purplish 보라색으로 차단되었습니다 운하를 떠올리게
- wind-borne clay, and they carried water. 바람으로 운반되는 점토, 그들은 물을 실었다.
- Their cleaning of the smaller canals 작은 운하의 그들의 청소
- established abundant growth. 풍부한 성장을 설립했습니다.
[lost account of the antediluvian rulers, and how human noise vexed the chief god Enlil so much that he persuaded the divine assembly to vote the destruction of man by the deluge] ... [인간 노이즈가 너무 그는 홍수에 의해 남자의 파괴를 투표할 신성한 어셈블리를 설득하는 최고 신 Enlil를 말썽 많은 방법 대홍수 이전의 통치자의 계정을 잃은, 그리고]를 ...
- That day Nintur wept over her creatures 바로 이날 Nintur 그녀 생물여 울었다
- and holy Inanna was full of grief over their people; 그리고 거룩한 Inanna가 국민을 넘는 슬픔이 가득했습니다;
- but Enki took counsel with his own heart. 하지만 Enki 자신의 마음으로 조언을했다.
- An, Enlil, Enki, and Ninhursaga , Enlil, Enki, 그리고 Ninhursaga
- had the gods of heaven and earth swear 천지의 신들은 맹세했다
- by the names of An and Enlil. 와 Enlil의 이름에 의해.
- At that time, Ziusudra was king 그 당시 Ziusudra는 왕이었다
- and lustration priest. 그리고 정화의 사제.
- He fashioned, being a seer, the god of giddiness 그는 예언자되는 현기증의 신으를 만들 었지
- and stood in awe beside it, wording his wishes humbly. 그리고 겸허 문구 그의 소원을 들어, 그 옆에 경외 서 있었다.
- As he stood there regularly day after day 그 날 이후 정기적으로 일 서로서
- something that was not a dream was appearing: 꿈이 아니 었어 뭔가가 등장했습니다 :
- conversation 대화
- a swearing of oaths by heaven and earth, 천지에 의한 맹세의 맹세
- a touching of throats 목구멍의 감동
- and the gods bringing their thwarts up to Kiur. 그리고 신들은 Kiur 자신의 무력화시킵니다 얘기를 꺼내 다니.
- And as Ziusudra stood there beside it, he went on hearing: Ziusudra가 옆에 서있로서, 그는 청력을 했지 :
- Step up to the wall to my left and listen! 내 왼쪽 벽에 기대 하시라하고 내 말 들어!
- Let me speak a word to you at the wall 나를 벽에에서 귀하에게 한 마디하자
- and may you grasp what I say, 그리고 당신은 제가 무슨 말을 이해할 수있다
- may you heed my advice! 내 조언에주의합니다!
- By our hand a flood will sweep over 우리 손으로 홍수 동안 청소합니다
- the cities of the half-bushel baskets, and the country; 하프 켜서 바구니의 도시, 그리고 국가;
- the decision, that mankind is to be destroyed 결정은 그 인류는 파괴될 것입니다
- has been made. 제출되었습니다.
- A verdict, a command of the assembly cannot be revoked, 평결, 어셈블리의 명령을 취소할 수 없으며,
- an order of An and Enlil is not known 와 Enlil의 순서는 알 수 없다
- ever to have been countermanded, 본 countermanded해주어야합니다,
- their kingship, their term, has been uprooted 자신의 왕의 자리를, 그들의 용어 uprooted되었습니다
- they must bethink themselves of that. 그들은 그런 자신을 곰곰이 생각하다하셔야합니다.
- Now... 자 ...
- What I have to say to you... 내가 당신에게 얘기해야 겠어 ...
- ... ...
- [ lost account of Enki's advice to build a boat and load it with pairs of living things, and Ziusudra's compliance] [이 보트를 구축하고 생활 일들 쌍 함께 읽어 Enki의 충고의 계정을 잃은, 그리고 Ziusudra의 준수]
"The 'Eridu Genesis'...described the creation of man by the four great gods [the Anunnaki ]: An ['Sky', the source of rain and most powerful of the gods], Enlil ['Lord Wind', the power in 'Growing Weather', creator of the hoe], Ninhursaga ['Lady of the Stony Ground', mother of wildlife], and Enki [rival of Ninhursaga]. After Nintur [Ninhursaga] had decided to turn man from his primitive nomadic camping grounds toward city life the period began when animals flourished on earth and kingship came down from heaven. The earliest cities were built, were named, had the measuring cups, emblems of a redistributional economic system, allotted to them, and were divided between the gods. Irrigation agriculture was developed and man thrived and multiplied. However, the noise made by man in his teeming settlements began to vex Enlil sorely, and, driven beyond endurance, he persuaded the other gods to wipe out man in an great flood. Enki, thinking quickly, found a way to warn his favorite, one Ziusudra. He told him to build a boat in which to survive the flood with his family and representatives of the animals." " 'Eridu 창세기'... 4 대 신들에 의해 인간의 창조를 설명 [Anunnaki] : [ '스카이', 비의 소스와 신들의 가장 강력한], Enlil [ '주님 바람' 권력의 '성장 일기'괭이의 창조자], Ninhursaga 야생의 [ '스토니 그라운드의 레이디', 어머니], 그리고 Enki [Ninhursaga의 라이벌]. Nintur [Ninhursaga 후]는 그의 원시 유목에서 사람을 방향을 선회하기로 결정했다 동물이 지구에 번성했을 때 도시 생활에 대한 캠핑 부지 기간은 시작과 왕의 자리는 하늘에서 내려 왔어요. 최초의 도시가 건설되었다라는 있었는데, 그들에게 할당된 측정 컵, redistributional 경제 시스템의 엠블럼을 가지고있다, 그리고 사이에 나누어져 있었다 신들은. 관개 농업이 발달하고 사람이 번성하고 곱한되었다. 그러나, 그의 후손들이 정착민의 사람에 의해 만들어진 소리가 심하게 약올리다 Enlil로 시작하고, 인내 넘어 구동, 그는 큰 홍수로 남자를 없애기 위해 다른 신들을 설득시켰다. Enki 빠르게 생각하고, 그가 좋아하는 한 Ziusudra 경고하는 방법을 찾았다. 그는 그의 가족과 동물의 대표들과 홍수에서 살아 남아야 할에서 보트를 건설하라고 말했어요. " - Thorkild Jacobsen, The Treasures of Darkness - Thorkild 제이콥 슨, 암흑의 보물
"Tear down the house, build a ship! "배를 만드는, 집을 찢어 버려!
Give up possessions, seek thou life! , 소유를 포기 그대 인생을 추구!
Forswear belongings, keep soul alive! 맹세코 그만 두다의 소지품은 영혼이 살아있게!
Aboard ship take thou the seed of all living things. 배에서 그대에게 모든 생명체의 씨앗 가져가라.
That ship thou shalt build; 그 배는 그대의 말라 빌드;
Her dimensions shall be to measure." 그녀의 크기는 측정할 수 있어야한다. "
- Sumerian Text - Sumerian 텍스트"Ziusudra wisely followed Enki's instructions and after the flood had abated Enki was able to persuade the other gods not only to spare Ziusudra but to give him eternal life as a reward for having saved all living things from destruction." "Ziusudra 현명하게 Enki의 지침대로 홍수 abated 후였다 Enki는 Ziusudra을 살려두지만 그를 파멸의 모든 살아있는 것들을 구한 것에 대한 보상으로서 영생을 줄뿐만 아니라 다른 신들을 설득할 수있었습니다."
Enki "persuades, tricks, or evades to gain his ends. He is the cleverest of the gods, the one who can plan and organize and think of ways out when no one else can. He is the counselor and adviser, the expert and the trouble-shooter, or manipulator, of the ruler; not the ruler himself. He organizes and runs the world, but at the behest of An and Enlil, not for himself; he save mankind and the animals from extinction in the flood, but does not challenge Anlil's continued rule. His aim is a workable compromise, avoiding extremes." Enki는 "마술을 설득하거나 그의 목표를 위해 evades. 그는, 계획하고 정리하고 밖으로 가지 생각할 수있는 한 신들의 cleverest 때 아무도 없다. 그는 상담자와 고문, 전문가 및니다 문제 연발 권총, 또는 통치자의 속이는 사람;.하지 통치자 자신이 그 조직과 세계를 실행되지만와 Enlil의 명령이 아닌 자신을 위해, 그는 인류와 홍수의 멸종에서 동물을 저장하지만,하지 Anlil의 지속적인 규칙에 도전하지. 그의 목적은 극단을 피하기 위해, 실행 가능한 타협입니다. " Thorkild Jacobsen, The Treasures of Darkness Thorkild 제이콥 슨, 암흑의 보물
- All the evil winds, all stormy winds gathered into one 모든 악을 바람, 모든 폭풍우 치는 바람은 하나로 모여
- and with them, then, the flood was sweeping over the cities of 그리고 그들과 함께, 다음, 홍수의 도시를 통해 샅샅이 조사되었다
- the half-bushel baskets 하프 켜서 바구니
- for seven days and seven nights. 칠일 일곱 박.
- After the flood had swept over the country, 홍수가 전국 휩쓸 후였다
- after the evil wind had tossed the big boat 사악한 바람이 큰 배를 버린 후였다
- about on the great waters, 큰 바다에 대해,
- the sun came out spreading light 태양이 확산 빛을 왔어요
- over heaven and earth. 천지여.
- Ziusudra then drilled an opening in the big boat. Ziusudra 그러면 큰 보트에 개통을 뚫고.
- And the gallant Utu sent his light 그리고 용감한 Utu 그의 빛을 보내
- into the interior of the big boat. 커다란 보트의 내부에.
- Ziusudra, being king, Ziusudra, 왕이되고,
- stepped up before Utu kissing the ground Utu이 땅에 키스하기 전에 강화
- before him. 그 전에.
- The king was butchering oxen, 폐하, 황소를 죽이고되었다
- was being lavish with the sheep 선한 사람 호화로운 것이었고
- Barley cakes, crescents together with... 보리 케이크, 함께 crescents ...
- ...he was crumbling for him 그는 그를 위해 무너져되었다
- juniper, the pure plant of the 주니퍼,의 순수 식물
- mountains, he filled on the fire 산은, 그는 불이 가득
- and with a ...clasped to 와 함께 ...에 푹
- the breast he... 유방 그는 ...
[lost account of Enlil's wrath at finding survivor's and his mollification by Enki] [생존자의 그의 진정 Enki하여 찾기에 Enlil의 진노의 계정을 잃었]
- You here have sworn 여기서 맹세
- by the life's breath of heaven 하늘의 생명의 숨결에 의해
- the life's breath of earth 지구의 생명의 숨결
- that he verily is allied with yourself; 그는 진실로은 자신과 동맹을 맺고있다는;
- you there, An and Enlil, 거기, 그리고 Enlil,
- have sworn by the life's breath of heaven, 하늘의 생명의 숨결로 취임 선서를했습니다
- the life's breath of earth. 지구의 생명의 숨결.
- that he is allied with all of you. 그는 여러분 모두와 동맹을 맺고되어 있는지 확인하시기 바랍니다.
- He will disembark the small animals 그는 작은 동물들을 모두 하차합니다
- that come up from the earth! 그 땅에서 올라와!
- Ziusudra, being king, Ziusudra, 왕이되고,
- stepped up before An and Enlil 전에 강화와 Enlil
- kissing the ground. 땅을 키스.
- And An and Enlil after honoring him 그를 기리는 이후와 Enlil
- were granting him life like a god's, 그에게 하나님의 같은 생명을 부여했다,
- were making lasting breath of life, like a god's, 하나님의 것, 삶의 지속적인 심호흡을하게되었다
- descend into him. 그를로 하강.
- That day they made Ziusudra, 그들은 Ziusudra했고, 그 날
- preserver, as king, of the name of the small 소형의 이름의 왕 등 구명 장비,
- animals and the seed of mankind, 동물과 인류의 씨앗,
- live toward the east over the mountains 산 너머 동쪽으로 살기
- in mount Dilmun. 마운트 Dilmun 인치
The story of the Bible is often the conflict between the pagan views and those of the One True God. 성경의 이야기는 종종 이교도 전망과 진정한 하나님의 사람 사이의 갈등이다. In paganism, the king was the agent of the gods. 이교도 왕이 신의 대리인했습니다. Mankind was created to serve the gods, to feed, clothe, house, honor and entertain them. 인류는, 옷, 집 먹이를 존중하고 그들을 즐겁게하기 위해, 신의를 제공하기 위해 만들어졌습니다.
In Judaism, after they rejected the rule of God, the kings again demanded that the people serve God by serving the king. 그들이 하나님의 법칙을 거부 이후 유대교에서, 왕들이 다시 사람들이 왕을를 제공함으로써 하나님을 제공할 것을 요구했다.
However, God created mankind to serve them. 그러나 하나님은 그들을 봉사하는 인류를 만들었습니다. It is easy for modern religion to revert back to the ancient Babylonian form of worship where ritual and the people's resources go to the temple which is the property of the king. 현대 종교 의식과 국민의 자원 왕의 재산이다 성전에 가서 예배의 고대 바빌로니아의 양식으로 되돌릴하는 것은 쉽습니다.
Christ came to reject the Babylonian system, free mankind to serve Him individually "beside still waters" and turn their service to helping those who truly need to be helped.. 그리스도는 "쉴만한 물가"개별적으로 오래오래하고 진정으로 도움이 필요 자들을 돕기 위해 자신들의 서비스를 설정하는 바빌로니아 시스템, 무료 인류를 거부 온 ..
- Other flood stories: 다른 홍수 사례 :
Gilgamesh Prologue This is similar to the Atrahasis story. 길가 메시의 프롤로그는 이 Atrahasis 이야기와 비슷합니다. This adds the story of a Noah-like figure, Utnaphishtim, who survived the flood and became immortal. 이것은 홍수에서 살아남은와 불멸 된 노아와 같은 인물, Utnaphishtim의 이야기를 추가합니다. This is a Neo-Assyrian version. 이것은 네오 - 아시 리아 버전입니다.
Girgamesh Epic, Girgamesh 대서사시,
Tablet I , II , III , IV , V , VI , VII , VIII , IX , X , XI , XII 타블렛 나 , II , III , IV , V , VI , VII , VIII , IX , X , XI , XII
Flood Account From Nineveh 7th Century BC 니네 베 기원전 7 세기부터 홍수 계정
The Flood Narrative From the Gilgamesh Epic 11th tablet 길가 메시 에픽에서 홍수 서술 11 정제
Another Flood Narrative From the Gilgamesh Epic Version 3, 11th tablet extra ninevah? 길가 메시 에픽의에서 또 다른 홍수 서술 버전 3, 11 타블렛 추가 니네 베라?
Sumerian Flood Narrative From the Gilgamesh Epic Version 4, 11th tablet 길가 메시 에픽의에서 Sumerian 홍수 서술 버전 4, 11 정제
- Babylonia Index 바빌로니아 색인
- Home Page 홈 페이지
첫댓글 어렵군요...