문학작품 속의 영어표현 (1) : Of Mice and Men(생쥐와 인간)
미국의 소설가 죤 스타인벡(John Steinbeck)은 미국 대공황(The Great Depression)시대를 전후한 미국 노동자들의 삶의 애환을 다룬 소설 The Grapes of Wrath(분노의 포도)로 노벨문학상을 받은 대표적인 작가이다.
그의 작품 Of Mice and Men(생쥐와 인간)은 미국 캘리포니아 주의 농장들을 전전하면서 자기가 직접 경작할 땅을 갈구하는 이주노동자(Migrant Laborer)들의 삶을 다루고 있다. 그런데, 이 짧은 단편소설의 첫 부분은 작품의 무대가 되는 캘리포니아 주의 살리나스강(Salinas River) 지역을 간결하고 시적인 문장들을 통해 대단히 시각적이고도 역동적으로 묘사하고 있다.
A few miles south of Soledad, the Salinas River drops in close to the hillside bank and runs deep and green.(1) The water is warm too, for it has slipped twinkling over the yellow sands in the sunlight before reaching the narrow pool. One one side of the river (2) the golden foothill slopes curve up to the strong and rocky Gabilan mountains, but on the valley side the water is lined with trees-(3)willows fresh and green with every spring, carrying in their lower leaf junctures the debris of the winter's flooding; and (4) sycamores with mottled, white, recumbent limbs and branches that arch over the pool. On the sandy bank under the trees (5) the leaves lie deep and so crisp that a lizard makes a great skittering if he runs among them. Rabbits come out of the brush to sit on the sand in the evening, and (6) the damp flats are covered with the night tracks of 'coons, and with (7) the spread pads of dogs from the ranches, and with (8) the split-wedge tracks of deer that come to drink in the dark.
주요표현:
(1) The water is warm too, for it has slipped twinkling over the yellow sands in the sunlight
햇볕 속에서 노란 모래 위를 반짝이며 미끄러지듯 흘렀기 때문에 (살리나스 강)물은 또한 따뜻했다.
-slip (v.) 미끄러지다
-twinkle (v.) 반짝반짝 빛나다
(2) The golden foothill slopes curve up to the strong and rocky Gabilan mountains
황금빛 산기슭 경사면들이 튼튼한 바위투성이 가빌란 산맥으로 휘어져 올라갔다.
-foothill (n.) 산기슭
-slopes (n.) 경사면들
-curve (v.) 휘어지다
(3) Willows fresh and green with every spring, carrying in their lower leaf junctures the debris of the winter's flooding
매년 봄 신선하게 녹색빛으로 물드는 버드나무들이 겨울 홍수의 부스러기들을 낮게 드리운 잎사귀 매듭마다 매달고 있었다.
-leaf juncture (n.) 잎사귀 매듭
-debris (n.) 파편, 부스러기
(4) Sycamores with mottled, white, recumbent limbs and branches that arch over the pool
웅덩이 위로 활처럼 휘어진 얼룩무늬지고 희며 가로누운 플라타너스나무의 큰 가지와 작은 가지들
-mottled (adj.) 얼룩무늬진
-recumbent (adj.) 가로누운
-limb (n) 큰 가지
(5) The leaves lie deep and so crisp that a lizard makes a great skittering if he runs among them.
바삭바삭한 잎사귀들이 두껍게 쌓여있어서 도마뱀이 그 속으로 달리면 마치 물 위를 스치며 나는 듯 했다.
-crisp (adj.) 바삭바삭한
-skitter (v.) 물 위를 스치듯 날다, 잽싸게 움직이다
(6) The damp flats are covered with the night tracks of'coons
축축한 모래톱에는 밤에 지나간 오소리들의 발자국들로 덮여 있었다.
-damp (adj.) 축축한, 습기찬
-night tracks 밤에 지나간 발자국
-'coons = racoons (n) 라쿤, 미국 오소리
(7) The spread pads of dogs from the ranches
농장에서 온 개들의 퍼진 발자국들
-pads (n.) 개 등의 발자국
-ranch (n.) 농장, 목장
(8) The split-wedge tracks of deer that come to drink in the dark
어둠 속에 (웅덩이로)물을 마시러 온 사슴들의 쪼개진 쐐기 모양의 발자국들
-split-wedge (n.) 쪼개진 쐐기
-tracks (n.) 발자국들
* 본문에서는 살리나스 강이 산기슭과 만나서 형성된 작은 물웅덩이를 여러 동작동사(action verbs)들을 동원하여 마치 살아있는 것처럼 묘사한 다음, 그 물웅덩이를 다녀간 여러 동물들의 모습을 생생하게 그리고 있다.
동작동사(action verb)의 예
- drop (v.) 낙하하다, 떨어지다
- run deep and green (v.) 깊고 푸르게 흐르다
-slip twinkling (v.) 반짝거리며 미끄러지다
-curve up to (v.) 위로 향해 경사지다
-make a great skittering (v.) 물 위를 스치듯 날다.