P1 This material was written by the President Park Chung-hee by himself for Saemaul Income Increasing Conference, that was supposed to be held April 26, 1972 in Gwangju city, Jeollanam-do province. However, the conference was delayed to May 18 at Gwangju due to the President Park's bruise. This handwritten script has been passing down as a precious data expressing the philosophy and belief of the President Park's concerning Saemaul Undong in detail. Though it consist of 17 pages of short contents, it is concise and powerful including his impression for 2 years, significance, concept, spirit, philosophy, practice stage and suggestion of Saemaul Undong since advocating Saemaul Undong April 22, 1970 addressing 'It may be good to say campaign for making new village. Furthermore, his tenacity in writing the lyrics and music for the song of Saemaul Undong himself even in sickbed is highly appraised. We publish a brochure both in Korean and English with the copy of his handwriting in the hope that precious material embodying the spirit of the President Park Chung-hee could be read again and again by many people, especially for youth. December, 2012 Gyeongsangbuk-do Saemaul Undong Center | P1 이 자료는 새마을운동을 제창한 박정희 대통령이 1972년 4월 26일 전라남도 광주에서 개최 예정이었던 새마을소득증대촉진대회, 치사 원고를 직접 작성한 것이다. 그러나 1972년 4월 21일 박 대통령의 타박상으로 인하여 행사는 연기되어 5월 18일 전라남도 광주에서 개최되었다. 이 육필 원고는 새마을운동에 대한 박 대통령의 철학과 신념을 소상히 밝힌 귀중한 자료로 전해지고 있다. 비록 17장의 메모지에 쓴 짧은 내용이지만 1970년 4월 22일, '새마을가꾸기 운동이라 해도 좋을 것'이라며 새마을운동을 제창한 이후 2년간의 소회와 함께 새마을운동의 의의와 개념, 새마을정신과 철학, 실천단계, 유의사항 등은 간결하고도 힘이 있다. 더욱이 타박상을 입은 병상에서도 새마을노래를 직접 작사 작곡한 집념은 가히 존경스럽다. 새마을운동을 제창한 박정희 대통령의 혼이 담긴 귀중한 자료를 보다 많은 사람, 특히 청소년들이 읽고 또 읽어 새마을운동의 교과서로 삼기를 바라는 마음으로 한글과 영문으로 옮겨 친필 사본과 함께 소책자로 묶어 펴낸다.
|
| |
Saemaul Undong April 26, 1972 (Gwangju) 1. (1) Saemaul Undong is being actively driven forward throughout the country. (generally, at the stage of completion now) I myself have visited various villages and received reports about its progress. I was very touched by our farmers' strenuous efforts to live a better life. (2) Provincial governors, mayors, and country magistrates, as well as frontline officials, are working hard day and night and even at weekends to guide and encourage villagers. They do not feel tired but feel proud because they are touched by these diligent farmers. (3) Certainly, this campaign is a new wind sweeping across our rural communities, a new light of hope. At no time in our history have we seen such a movement. | 새마을운동 1972. 4. 26. (광주) 1. (1) 지금 전국 방방곡곡에서 새마을운동이 활발히 전개되고 있다.(지금은 대체로 매듭지을 단계)나는 그동안 여러 부락을 찾아가 보고, 보고를 통하여 듣고, 우리 농민들이우리도 한 번 잘 살아 보겠다고 몸부림치는 그 모습을 보고 깊은 감명을받았다. (2) 도지사 이하 시장, 군수 기타 모든 일선 공무원들이 토요일도 일요일도없이 잠바 바람에 밤낮을 가리지 않고 뛰어 다니면서 이들을 지도하고격려하면서도 지칠 줄 모르고 보람을 느끼는 것도 우리 농민들의 그부지런한 모습에 감동되었기 때문이라고 생각한다. (3) 확실히 이 운동은 우리 농촌사회에서 일어나고 있는 새바람이요,서광이요, 희망이라고 본다.우리 역사상 과거에도 이런 일은 찾아볼 수 없던 일이다. |
| |
P5 Our nation is full of great people with unlimited potential. (4) Why have we not exercised this great potential? I saw that we needed some motivation and stimulus to make us move forward, Under the first and second 5-year plans over the last ten years, our people accomplished great developments with their sweat and hard work. This inspired our farmers to wake up from the sleep of a long recession. We have now cultivated the confidence that "We can do." 2. (1) When the Korean people come out of the recession and take a gigantic leap forward, confidence is the most essential thing. Confidence drives us forward. If a nation has no motivation or confidence, it cannot utilize the best opportunity. (cannot seizing opportunities) | P5 확실히 우리 민족도 잠재적으로 무한한 저력을 가진 민족이다. (4) 왜 이러한 저력을 가지고 있으면서도 저력을 발휘하지 못했느냐 역시 여기에는 어떠한 계기가 마련되어야 하고 자극이 있어야된다고 본다. 지난 10년 동안 1, 2차 5개년계획을 통해서 우리 국민들이 땀 흘려 이룩한 건설의 성과가 우리 농민들로하여금 큰 자극을 주었고 오랜 침체 속에서 잠을 깨고 눈을 뜰 수 있는 계기를 만들어 주었다고 봐야 할 것이다. 우리도 하면 된다 하는 자신이 생겼다. 2 (1)한 민족이 침체에서 벗어나서 일대 비약을 할 때 가장 중요한 것이자신이다. 자신이 있으면 의욕이 생긴다. 의욕과 자신이 없는 민족은 아무리 좋은 기회가 있더라도 이것을 이용할 줄 모른다. (기회포착 불가) |
| |
P7 Conversely, if a nation has great motivation and confidence, it can overcome all difficulties and turn them into opportunities. (2) We have also suffered myriad difficulties and trials. Not only the old days but also this century, our nation has suffered foreign invasions, and formidable challenges from the Communist Party. We have also sustained droughts and flooding as well as severe property damage. (3) However, we have not succumbed to these difficulties. We realized that we have to foster our strength to confront invaders; we have to devise measures to overcome natural disasters rather than complain about them; and we can escape poverty by working diligently. | p7 반대로 의욕과 자신이 왕성한 민족은 역경에 처해서도 이에 굴하지 않고이를 전화위복으로 삼을 줄 아는 슬기를 발휘할 줄 안다.오히려 (2) 우리도그동안 수 없이 많은 고난과 시련을 겪어왔다.◎ 먼 옛날은 고사하고 금세기에 들어와서도 외적으로부터 침략을 받아봤고, 공산당의 수 없이 많은 도전도 받아봤다.한해 수해다 하고 수많은 천재도 받아봤고, 조상으로부터 물려받은가난이란 설움을 뼈에 사무칠 정도로 겪어봤다. (3) 그러나 우리는 이러한 역경에 굴하지 않았다.침략자에 대해서는 대결해서 싸워서 이길 수 있는 힘을 길러야 하고, 천재는 하늘을 쳐다보고 원망할 것이 아니라 인력으로 이것을 극복하는 방법을 모색해야 하고, 가난은 부지런히 일하면 잘 살 수 있다는 것을 깨달았다. |
| |
P9 (4) In the past, we believed that we could not possibly overcome these difficulties with our own strength. However, we now have the confidence to overcome them by ourselves. We have developed the confidence we need to overcome all hardships, provided we inspire ourselves, become diligent, cooperate with one other, and are united. This was the motivation and the driving force behind Saemaul Undong. It was not accidental.
| P9 (4) 과거에는 이러한 역경을 우리 힘으로는 도저히 극복할 수 없는 일이라고만 생각하고 할 생각도 않았는데 이제는 우리 힘으로 해 낼 수 있다는 자신을 가지게 되었다. 우리가 분발하고, 근면하고, 협동하고, 단결하면 능히 극복할 수 있다는 자신을 얻게 되었다. 이것이 새마을운동이 울연이 일어나게 한 동기가 되고 원동력이 되었다. 우연한 일이 아니다. 팽배(澎湃) 울연(蔚然) 팽창(膨脹) ※ 울연(蔚然)하다 : 나무가 무성하게 우거지다. 크게 성하다.
|
| |