|
|
The End of the Bat Who Couldn't Choose a Side
양다리 걸친 박쥐의 최후
Title
제목
The Bat Who Tried to Please Everyone
The Bat Who Couldn't Choose
The Bat, the Birds, and the Beasts
The End of the Bat Who Couldn't Choose a Side
양다리 걸친 박쥐의 최후
This story is about a bat who wanted to please everyone.
이 이야기는 모두를 기쁘게 하고 싶어 하는 박쥐에 대한 이야기예요.
He lived between birds and beasts, saying he could belong to both worlds.
그는 새와 짐승 사이에서 살면서 두 세상에 모두 속할 수 있다고 생각했어요.
When there was a war between the two, the bat first joined the birds.
새와 짐승 사이에 전쟁이 일어났을 때, 박쥐는 처음에는 새 편에 섰어요.
But later switched to the beasts when they started to win.
나중에 짐승이 승리하기 시작하자 박쥐는 짐승편으로 편으로 돌아섰어요.
However, both sides discovered his lies and rejected him.
그러나 양쪽 모두 그의 거짓말을 알아차리고 그를 거부했어요.
Feeling ashamed, the bat hid in a dark cave and came out only at night.
부끄러움을 느낀 박쥐는 어두운 동굴에 숨어 밤에만 나왔어요.
He learned an important lesson.
그는 중요한 교훈을 얻었어요.
That trying to please everyone can make you lose everyone’s trust.
모두를 기쁘게 하려고 하면 모두의 신뢰를 잃을 수 있다는 것을요.
The story teaches us that being honest and choosing a side is better than trying to please everyone.
이 이야기는 정직하고 한 편을 선택하는 것이 모두를 기쁘게 하려고 하는 것보다 낫다는 것을 가르쳐 줘요.
The Bat and the Two Sides
(양다리 걸친 박쥐의 최후)
1. The War Begins
(전쟁의 시작)
One day, a big war started between the Birds and the Beasts (animals).
어느 날, 새들과 짐승들(동물들) 사이에 큰 전쟁이 시작되었어요.
The Bat did not join either side. He just watched.
박쥐는 어느 쪽에도 합류하지 않고, 그냥 지켜보고 있었지요.
2. The Bat's Choice
(박쥐의 선택)
When the Birds were winning, the Bat flew to them and said, "I am a Bird! Look at my wings!"
새들이 이기고 있을 때, 박쥐는 새들에게 날아가서 말했어요. "저는 새예요! 제 날개를 보세요!“
But when the Beasts started to win, the Bat quickly went to them and said, "I am a Beast! Look at my fur (hair)!"
하지만 짐승들이 이기기 시작하자, 박쥐는 재빨리 그들에게 가서 말했어요. "저는 짐승이에요! 제 털(가죽)을 보세요!“
3. The End
(결말)
Finally, the war ended, and the Birds and Beasts made peace.
마침내 전쟁이 끝났고, 새들과 짐승들은 평화를 만들었어요.
Both sides learned what the Bat had done. They were very angry!
양쪽 모두 박쥐가 했던 일을 알게 되었어요. 그들은 아주 화가 났죠!
They decided that the Bat belonged to neither group and chased him away.
그들은 박쥐가 어느 쪽에도 속하지 않는다고 결정하고 그를 쫓아냈어요.
4. The Moral
(교훈)
The poor Bat had to hide in dark caves forever, flying only at night.
불쌍한 박쥐는 영원히 어두운 동굴에 숨어, 밤에만 날아다니게 되었답니다.
The Lesson: If you try to please everyone, or if you are loyal to no one, you will end up with no friends.
교훈: 모두를 기쁘게 하려고 하거나, 어느 쪽에도 충성하지 않으면, 결국 아무도 당신을 믿지 않게 됩니다.*
This is a story about a little bat. He was stuck between the birds and the animals.
I hope you like this easy English story!
And maybe, you'll like English even more after this!
We have an easy English fairy tale about the bat, the birds, and the beasts.
You can enjoy learning English by listening to this simple story!
새와 짐승의 두 세력 사이에 끼인 박쥐에 대한 이야기인데요.
쉬운 동화 영어 이야기를 통해 영어에 흥미를 느꼈으면 해요.
Title
제목
The Bat Who Tried to Please Everyone
The Bat Who Couldn't Choose
The Bat, the Birds, and the Beasts
The End of the Bat Who Couldn't Choose a Side
양다리 걸친 박쥐의 최후
Once upon a time, there was a bat who loved to play it safe.
옛날 옛날에, 아주 조심성이 많은 박쥐 한 마리가 살고 있었어요.
He lived between the land of birds and beasts.
그 박쥐는 새들과 짐승들이 사는 땅 사이, 딱 중간에 살았지요.
The bat had wings like a bird, but fur like a beast.
박쥐는 새처럼 날개가 있었지만, 짐승처럼 털도 있었어요.
He often said, "I can belong to both worlds.”
그래서 그는 자주 이렇게 말하곤 했어요.
“나는 새들의 세상에서도 살 수 있고, 짐승들의 세상에서도 살 수 있어.”
When the sun rose, he flew with the birds.
해가 뜨면 박쥐는 하늘로 날아올라 새들과 함께 놀았어요.
When the sun set, he hid away and walked among the beasts.
하지만 해가 지면 조용히 내려와 짐승들과 어울렸어요.
At first, everyone liked him because he was friendly to both sides.
처음엔 새들도, 짐승들도 박쥐를 좋아했어요.
The bat smiled and thought, "Being liked by everyone is easy."
박쥐는 웃으며 생각했죠, “모두에게 사랑받는 건 정말 쉬운 일이야!”
But one day, a great war began between the birds and the beasts.
그런데 어느 날, 새들과 짐승들 사이에 큰 싸움이 일어났어요.
Each side wanted the bat to join their army.
양쪽 모두 박쥐가 자기 편에 서서 싸워주길 바랐어요.
The birds shouted, "You have wings. You are one of us."
새들이 외쳤어요, "너는 날개가 있잖아! 우리랑 똑같아!"
The bat nodded and joined the birds for a while.
박쥐는 고개를 끄덕이고 잠시 새들 편에 섰어요.
Later, when the beast started to win, he quietly changed sides.
그러다가 짐승들이 이기기 시작하자, 박쥐는 슬쩍 편을 바꿨어요.
He said to the beasts, "Look, I have fur. I'm one of you."
박쥐는 짐승들에게 말했어요. "봐봐, 나는 털이 있잖아! 나는 너희 편이야!“
He thought no one would notice his trick.
박쥐는 아무도 자기 꾀를 눈치채지 못할 거라 생각했어요.
However, both sides soon found out his lies.
하지만 곧 새들과 짐승들은 모두 그의 거짓말을 알아챘어요.
The birds said, "You betrayed us."
새들은 화를 내며 말했어요, “너는 우리를 배신했어!”
The beasts growled, "You are not one of us either."
짐승들도 으르렁거리며 말했죠, “넌 우리 편도 아니야!”
The poor bat tried to explain, but no one listened.
불쌍한 박쥐는 변명하려 했지만, 아무도 박쥐의 말을 들어주지 않았어요.
He flew away, hiding in a dark cave.
박쥐는 날아가 어두운 동굴 속에 숨었어요.
From that day, he never showed himself during the day.
그날부터 박쥐는 낮에는 절대로 밖에 나오지 않았어요.
He came out only when the sky was dark and silent.
하늘이 어둡고 조용할 때만 밖으로 나왔어요.
The bat realized that trying to please everyone had made him lose everything.
박쥐는 모두를 기쁘게 하려다가 결국 모든것을 잃었다는 걸 깨달았어요.
He missed the days when he could fly freely under the sun.
박쥐는 햇볕 아래서 자유롭게 날아다니던 날들이 너무 그리웠어요.
Now he could only whisper to himself, "I should have chosen one side."
이제 박쥐는 혼잣말만 할 수 있었어요, "나는 한쪽 편을 선택했어야 했는데..."
He understood that always trying to stay safe made him truly alone.
항상 안전하게 지내려던 것이 결국 자신을 완전히 외롭게 만들었다는 걸 알게 되었어요.
The bat never forgot the lesson he learned in that dark cave.
박쥐는 그 어두운 동굴에서 배운 교훈을 절대로 잊지 않았어요.
Even today, he still hides during the day, remembering his mistake.
지금도 박쥐는 낮에는 숨어 지내면서 자기 실수를 기억하고 있어요.
Today's lesson, if you try to please everyone, no one will trust you.
오늘의 교훈은, 만약 네가 모두를 기쁘게 하려고 하면, 아무도 널 믿어주지 않을 거야.
모두에게 잘 보이려 하면, 결국 아무도 너를 믿지 않게 된다는 것이야.

첫댓글
새와 짐승의 두 세력 사이에 끼인 박쥐에 대한 이야기인데요.
쉬운 동화 영어 이야기를 통해 영어에 흥미를 느꼈으면 해요.