|
金剛頂瑜伽中略出念誦經 卷第一 大唐南印度三藏金剛智譯
금강정유가중략출념송경 권제일 대당남인도삼장금강지역
금강정유가중략출염송경 제1권 금강지 한역
爲利諸衆生 令得三身故 身口意相應 歸命禮三寶
위리제중생 령득삼신고 신구의상응 귀명례삼보
모든 중생을 이익되게 하고 삼신을 얻게 하기 위하여
신구의 상응하여 귀명하며 삼보에 예경합니다.
金剛身口意 遍滿三界者 能爲自在主 演說金剛界
금강신구의 변만삼계자 능위자재주 연설금강계
금강의 몸과 말과 뜻이 삼계에 변만하신 분이시여.
능히 자재주로 되셔서 금강계를 연설하시나이다.
我盡稽首禮 雄猛阿閦鞞 降伏諸魔者 彼寶現最勝
아진계수례 웅맹아촉비 항복제마자 피보현최승
저는 지성껏 계수하고
웅맹한 아촉비1)의 모든 마군을 항복시키는 분께
그 보배의 최승을 나타내심을 예경합니다.
1)범어로 aksobhya, 부동(不動) 또는 무동(無動)이라 번역한다.
금강계만다라 성신회(成身會)의 동방에 머문다.
及禮如理法 歸命阿彌陀 成就不空者 於金剛薩埵
급례여리법 귀명아미타 성취불공자 어금강살타
利益衆生者
이익중생자
내지 이치에 맞는 법에 예경합니다.
아미타, 성취불공자, 금강살타의
중생을 이익하게 하는 분께 귀명합니다.
歸命虛空藏 能授灌頂者 依護大觀音 從瑜伽生者
귀명허공장 능수관정자 의호대관음 종유가생자
허공장은 능히 관정을 전수하는 분이며,
의호대관음은 유가로부터 생한 분이십니다.
袐毘首羯磨 至心我盡禮
필비수갈마 지심아진례
비밀스러운 비수갈마2)에 귀명합니다.
지심으로 저는 극진하게 예경합니다.
2)범어로 visvakarman. 공교(工巧), 공업(工業)이라는 뜻이다.
我今於百千頌中。金剛頂大瑜伽敎王中。爲修瑜伽者。
아금어백천송중。금강정대유가교왕중。위수유가자。
成就瑜伽法故。略說一切如來所攝眞實最勝袐密之法。
성취유가법고。약설일체여래소섭진실최승필밀지법。
나는 지금 백천송 가운데의 금강정대유가교왕 중에서
유가를 수행하는 자가 유가법을 성취하도록 하기 위하여
일체여래께서 섭수하신 진실최승비밀의 법을 간략히 설한다.
凡欲修行者。有具智慧者。明了於三摩耶眞實咒法。
범욕수행자。유구지혜자。명료어삼마야진실주법。
於諸壇場中。從尊者阿闍梨受灌頂已。淸潔其身。
어제단장중。종존자아사리수관정이。청결기신。
無所畏懼深大牢强。善調心勇志不怯弱。恭敬尊重
무소외구심대뇌강。선조심용지불겁약。공경존중
衆所樂見。哀愍一切常行捨施。住菩薩戒樂菩提心。
중소락견。애민일체상행사시。주보살계락보리심。
무릇 수행하고자 하는 자, 지혜를 갖춘 자는
분명하게 삼마야3) 진실의 주법을 요달하고,
모든 단장에서 존자 아사리4)로부터 관정을 받고 나서,
그 몸을 청결히 하고 두려워하는 바 없이
깊고 크고 굳고 강하게 해서 잘 마음을 조절하고 뜻을 용맹하게 하여
겁약하지 않으며 공경 존중해야 한다.
중생을 보면 기뻐하고 일체를 불쌍히 여기고 보시를 행하며
보살계에 주하며 보리심을 즐겨야 한다.
3)범어로 samaya, 본서(本誓)라는 뜻이다.
4)범어로 ācārya. 교수사(敎授師), 또는 궤범사(軌範師)라고 하며 제자를 교수(敎授)하고
제자의 행위를 바르게 하여 그 궤범이 되는 스승을 말한다.
具如是功德者。應依於師敎勤修供養。
구여시공덕자。응의어사교근수공양。
三摩耶應當守護無令退失。
삼마야응당수호무령퇴실。
於金剛阿闍梨不得生輕慢。於諸同學不爲惡友。
어금강아사리부득생경만。어제동학불위악우。
於諸有情起大慈悲。於菩提心永不厭離。於一切壇法中。
어제유정기대자비。어보리심영불염리。어일체단법중。
具足種種智慧功德者。許入念誦設護摩受灌頂等法。
구족종종지혜공덕자。허입염송설호마수관정등법。
이와 같은 공덕을 갖춘 자는 마땅히 스승의 가르침에 의거하여
공양을 부지런히 닦아야 한다.
삼마야를 마땅히 수호하여 뒤로 물러섬이 없게 해야 한다.
금강아사리를 가벼이 여기는 오만한 마음이 일어나지 않도록 한다.
모든 함께 배우는 동료들에게 악한 벗이 되지 않는다.
모든 유정에게 대자비를 일으키고
보리심에서 영원히 염리하지 않는다.
일체 단법 가운데에서 갖가지 지혜와 공덕을 구족한 자에게는
염송에 들어가 호마를 설치하여 관정 등의 법을 받는 것을 허락한다.
於此金剛界大壇場。說引入金剛弟子法。其中且入壇者。
어차금강계대단장。설인입금강제자법。기중차입단자。
爲盡一切衆生界。救護利樂。作最上所成事故。於此大壇場。
위진일체중생계。구호이락。작최상소성사고。어차대단장。
應入者不應簡擇器非器。所以者何。世尊或有衆生造大罪者。
응입자불응간택기비기。소이자하。세존혹유중생조대죄자。
是等見此金剛界大壇場已。及有入者。一切罪障皆得遠離。
시등견차금강계대단장이。급유입자。일체죄장개득원리。
이 금강계 대단장에서 금강제자를 이끌어들이는 법을 설한다.
그 가운데 또한 단에 들어오는 자는 모든 일체 중생계를 구호하고
이락하게 하기 위하여 최상의 이룰 바의 사업을 행하는 까닭에,
이 대단장에 응당 들어와야 할 자가 자격이 있는가 없는가를
간택하지 않는다.
어떤 까닭인가 하면, 불성을 품은 어떤 중생이 있어서
대죄를 지은 자일지라도 이들이 이 금강계대도량을 보았거나,
내지 들어온 자는 일체의 죄장을 모두 여의기 때문이다.
世尊復有衆生。耽著一切資財飮食欲樂。
세존부유중생。탐착일체자재음식욕락。
厭惡三摩耶不勤於供養。是彼人等於壇場。隨意作事得入者。
염악삼마야불근어공양。시피인등어단장。수의작사득입자。
一切所求皆得圓滿
일체소구개득원만
불성을 품은 어떤 중생이 있어서
일체 자재와 음식과 욕락에 탐착하여 삼마야를 싫어하고
공양에 힘쓰지 않는 이러한 사람들일지라도 단장에서 뜻에 따라
사업을 행하고 들어오면 일체의 구하는 바가 모두 원만하게 된다.
世尊或有衆生。爲樂妓樂歌舞飮食。隨意所行故。
세존혹유중생。위락기악가무음식。수의소행고。
爲不了知一切如來大乘。無問法故。入於餘外道天神廟壇中。
위불료지일체여래대승。무문법고。입어여외도천신묘단중。
爲成就一切所求故。至於一切如來部壇場戒。攝取衆生事。
위성취일체소구고。지어일체여래부단장계。섭취중생사。
能生無上愛喜者。怕怖畏故不入是彼等入住惡趣壇場道者。
능생무상애희자。파포외고불입시피등입주악취단장도자。
亦堪入於金剛界大壇場。
역감입어금강계대단장。
불성을 품은 어떤 중생이 있어 기악과 가무와 음식을 탐하는 마음이
행하는 대로 따르기 때문에, 일체여래의 대승을 알지 못하기에,
법을 묻지 않는 까닭에, 다른 외도의 천신묘의 단 가운데에
들어가 일체의 구하는 바를 성취시키려 하기 때문에,
일체여래부의 단장계에 이르러 중생의 사업을 섭취하고
능히 위없는 애희를 생하는 자는 포외를 부끄러워하는 고로
이곳에 들어가지 않는다.
이들 악취단장도에 들어가 주하는 자도
역시 금강계대단장에 들어갈 수 있다.
爲獲一切喜樂最上成就。得意悅安樂故。及爲退一切惡趣。
위획일체희락최상성취。득의열안락고。급위퇴일체악취。
所入道門故。於禪解脫等地勤修苦行。亦爲彼等。
소입도문고。어선해탈등지근수고행。역위피등。
於此金剛界大壇場。纔入亦得。不難得一切如來眞實法。
어차금강계대단장。재입역득。불난득일체여래진실법。
何況諸餘所成。
하황제여소성。
일체의 희락과 최상의 성취를 획득하고
뜻에 기쁘고 안락함을 얻기 위하여,
내지 일체 악취에 들어가는 도의 문에서 벗어나기 위하여
선해탈 등의 지에서 부지런히 수행하고 고행한다.
역시 그들도 이 금강계대단장에 들어갈 수 있다.
일체여래 진실법은 얻기 어렵지 않다.
하물며 모든 나머지 성취이겠는가.
若有諸餘求請阿闍梨。或阿闍梨。見於餘人堪爲法器離於過失。
약유제여구청아사리。혹아사리。견어여인감위법기리어과실。
廣大勝解心行敦德。具足信心利樂於他。見如是類已。
광대승해심행돈덕。구족신심이락어타。견여시류이。
雖不求請應自呼取告之。
수불구청응자호취고지。
만약5) 모든 다른 것이 있어서 아사리에 구청하고,
혹은 아사리가 다른 사람이 법기가 될 만 하여 과실을 여의었으며,
광대한 승해가 있고, 마음과 행동의 덕은 두텁고 신심을 구족하여
남을 이락케 함을 보면, 이와 같은 부류를 보고 나서는 비록 구하고
청하지 않더라도 마땅히 스스로 불러서 이렇게 말해야 한다.
5)이하는 수명관정(受明灌頂)의 입단수법자(入壇受法者)에 관한 설이다.
善男子於大乘秘密行之儀式。當爲汝說。於大乘敎中 汝是善器。
선남자어대승비밀행지의식。당위여설。어대승교중 여시선기。
若有過去應正等覺。及以未來現在依護者。所住世間 爲利益者。
약유과거응정등각。급이미래현재의호자。소주세간 위이익자。
彼皆爲了 此秘法故。於菩提樹下 獲得最勝無相一切智
피개위료 차비법고。어보리수하 획득최승무상일체지
勇猛釋師子。由獲得秘密瑜伽故。推破大魔軍 驚怖嬈人者。
용맹석사자。유획득비밀유가고。추파대마군 경포요인자。
是故善男子。爲得一切智故。於彼應作正念。
시고선남자。위득일체지고。어피응작정념。
“선남자여, 대승비밀행의 의식을 마땅히 너를 위하여 설하리라.
대승의 가르침 가운데에서 너는 훌륭한 근기이다.
또한 과거의 응정등각 및 미래 현재의 의호자가 머무시는 세간을
이익하게 하는 자가 있으면 그는 모두 이 비법을 요달해야 하기
때문이다. 보리수 아래에서 가장 뛰어난 최상의 일체지를 획득하신
용맹석사자는, 비밀유가를 획득하심으로 말미암아 대마군을
쳐부수고, 사람을 어지럽게 하는 자를 놀랍고 두렵게 하신다.
이러한 까닭에 선남자여, 일체지를 얻기 위하여 마땅히 정념을
내어야 한다.”
持誦者 如是多種。喜利彼已 心生愍念。的知堪爲弟子。
지송자 여시다종。희리피이 심생민념。적지감위제자。
應當爲彼善遍 開示常念 誦時作法事處。諸山具花果者。
응당위피선변 개시상념 송시작법사처。제산구화과자。
淸淨悅意 池沼河邊。一切諸佛之所稱讚。或在寺內 或阿蘭若。
청정열의 지소하변。일체제불지소칭찬。혹재사내 혹아난야。
或於山泉間。或有寂靜逈處淨洗浴處。
혹어산천간。혹유적정형처정세욕처。
離諸難處 離諸音聲 憒鬧之處。或於意所樂處。於彼應當念誦
리제난처 리제음성 궤료지처。혹어의소락처。어피응당념송
지송자는 이와 같이 여러가지 부류를 잘 이익되게 하며,
그는 이미 마음에 애민을 일으켜야 한다.
참으로 제자가 되는 것을 감당할 줄 알아서
응당 그를 위하여 두루 항상 염송할 때와 법을
행하는 장소를 나타내야 한다.
꽃과 과실을 구족한 모든 산, 청정하고 맑은 연못, 소,
하천의 가장자리는 모든 부처님께서 칭찬하시는 바이다.
혹은 절 안, 혹은 아란야6), 혹은 산에 샘물이 있는 곳에서,
혹은 어떤 적정한 곳, 깨끗하게 씻는 곳, 모든 어려움을 여읜 곳,
모든 음성과 시끄러움을 여읜 곳, 혹은 마음에 드는 곳에서
응당 염송해야 한다.
6)범어로 āranya, 무쟁성(無諍聲), 폐적(閉寂), 원리처(遠離處), 사원(寺院)의 총명(總名).
凡修瑜伽者 初從臥起。卽結發悟 一切佛大契 誦此密語
범수유가자 초종와기。즉결발오 일체불대계 송차밀어
唵 跋折囉 底瑟咤
옴 바저라 디타
무릇 유가를 수행하는 자는 처음에 누운 데에서 일어나면
곧 일체의 부처님을 발오하는 대계를 결하고,
이 밀어를 송해야 한다.
옴 바저라 디타7)
7)범어로 0ṃ vajra tiṣtha.
其契以止觀二羽。各作金剛拳。以檀慧度二相鉤。
기계이지관이우。각작금강권。이단혜도이상구。
進力二度仰相拄。直申如針。以契自心上。誦前密語三遍。
진력이도앙상주。직신여침。이계자심상。송전밀어삼편。
그 인계는 지관8)의 두 손으로써, 각각 금강권을 만들고
단혜9)의 이도를 서로 굽히고, 진과 역10)의 이도를 받들어 서로 지지하며,
곧게 침과 같이 늘린다.
인계를 자신의 심장 위에 두고 앞의 밀어를 3편 송한다.
8)좌우의 양손의 뜻.
9)좌우의 소지.
10)좌우의 집게손가락.
卽念諸佛從三昧覺悟。應當觀察 一切諸法 猶如影像。
즉념제불종삼매각오。응당관찰 일체제법 유여영상。
卽思惟此偈義
즉사유차게의
곧바로 모든 부처를 염하고, 삼매로부터 각오하며
응당 일체의 제법은 마치 그림자와 같다고 관찰하고
곧바로 이 게송의 뜻을 사유해야 한다.
諸法如影像 淸淨無濁穢 無取無可說 因業之所生
제법여영상 청정무탁예 무취무가설 인업지소생
제법은 그림자와 같아 청정하여 더러움 없도다.
취할 것도 가히 설할 것도 없으며 인업(因業)으로 생겨난 바이다.
如是了此法 離自性無依 利無量衆生 是如來意生
여시료차법 리자성무의 리무량중생 시여내의생
이와 같이 이 법을 요해하면 자성을 여의어 의지할 바 없고
무량한 중생을 이익되게 한다. 바로 여래의 의생(意生)이다.
卽從坐起欲行。卽誦此密語
즉종좌기욕항。즉송차밀어
跋折羅 鞞伽
바저라 베가
곧바로 자리에서 일어나 행하고자 하면 곧 이 밀어를 송한다.
바저라 베가11)
11)자리에서 서는 밀어. vajra ve ga.
若止住處。卽誦此密語
약지주처。즉송차밀어
底瑟咤 跋折羅
티스타 바저라
또한 주처에서 멈추려면 곧 이 밀어를 송한다.
티스타 바저라12)
12)자리에 앉는 밀어. tiṣtha vajra.
若欲共人語。卽想舌上有嚂字。卽誦此密語
약욕공인어。즉상설상유람자。즉송차밀어
嚂網(亡可反)囉 跋折囉婆沙
람밤 라 바저라바사
만약 다른 사람과 함께 말하려면 곧 혀 위에 람자(口藍字)가 있다고 관상하고 곧 이 밀어를 송한다.
람밤 라 바저라바사13)
13)담화(談話)의 밀어. raṃ vaṃ ra vajra bhāṣā.
若洗面時。誦此密語曰
약세면시。송차밀어왈
唵 跋折囉 囉伽 邏伽耶 企藍壤(人者反)嗟(七我反)婆含(二合)
옴 바저라 라가 라가야 기람괴 차 바함
跋折羅都使野(二合)護(引)
바저라도사야 호
또한 세면할 때에는 이 밀어를 송한다.
옴 바저라 라가라가야 기람괴 차 바함 바저라도사야 호14)
14)세면할 때의 밀어(密語).
每一遍誦密語輒用水洗面。如是乃至七度誦七洗。
매일편송밀어첩용수세면。여시내지칠도송칠세。
卽得一切如來之所顧視。
즉득일체여래지소고시。
매 1편할 때마다 밀어를 송하고
그때마다 물[水]를 사용하여 세면한다.
이와 같이 해서 이에 7번 송하고 7번 세면하면
곧 일체여래께서 쳐다보시게 된다.
若諸魔等有暴惡者。於此人所皆生歡喜。
약제마등유포악자。어차인소개생환희。
亦可以密語加持水七遍用之。
역가이밀어가지수칠편용지。
만약 모든 마군 등이 폭악한 자가 있으면
이 사람이 있는 곳에서 모두 환희를 생하게 된다.
역시 밀어로써 물을 가지하는 것을 7편 하고 이를 사용할 수 있다.
若欲嚼楊枝時。應先誦一切如來金剛微笑密語七遍已嚼之。
약욕작양지시。응선송일체여래금강미소밀어칠편이작지。
此能破一切煩惱及隨煩惱。密語曰
차능파일체번뇌급수번뇌。밀어왈
唵 跋折囉 賀 娑訶(上)
옴 바저라 하 사바하
만일 양지를 씹고저 할 때는
마땅히 먼저 일체여래의 금강미소의 밀어를 7편 송하고 나서
이를 씹는다.
이는 능히 일체 번뇌 및 수번뇌를 깨뜨린다. 밀어로 송한다.
옴 바저라 하 사바하15)
15)범어로 oṃ vajra hasa haḥ.
結契法。以觀羽作金剛拳已嚼之
결계법。이관우작금강권이작지
若欲便轉卽作甲冑契莊嚴己身。卽誦此密語
약욕변전즉작갑주계장엄기신。즉송차밀어
唵 砧(吒簪反)
옴 툼
인계를 결하는 법은 관우16)로써 금강권을 만들고 나서 이것을 씹는다.
16)오른손. 이하 관우(觀羽)는 모두 오른손으로 표기함.
또한 문득 전하고자 하면 곧 갑주의 인계를 만들고
자신의 몸을 장엄하고, 곧바로 이 밀어를 송한다.
옴 툼17)
17)범어로 oṃ tuṃ.
以此密語擁護己身其契法。以止觀二羽各結金剛拳。申進力度。
이차밀어옹호기신기계법。이지관이우각결금강권。신진력도。
於力度頭想唵字。於進度頭想砧字。於其心上結。
어력도두상옴자。어진도두상툼자。어기심상결。
以進力度三相繞之如繫甲狀。又移置背。復至臍腰。繞膝。
이진력도삼상요지여계갑상。우이치배。복지제요。요슬。
咽喉項推額前項後。皆三繞如繫甲狀。卽便垂下。
열후항추액전항후。개삼요여계갑상。즉변수하。
從檀慧度次第解散。猶如天衣至心卽止。
종단혜도차제해산。유여천의지심즉지。
이 밀어로써 자기의 몸을 옹호한다.
그 계법은 지와 관의 두 손으로써 각각 금강권을 결하고
진력도18)를 펴고 역도의 끝에 옴자를 관상하며
진도의 끝에 툼자를 관상하라.
18)왼손과 오른손의 검지.
그 심장 위에서 결하는 데에
진과 역의 도로써 삼상으로 이를 에워싸고 갑옷을 묶은 것처럼 하라.
또 등으로 옮겨 두고 다시 배꼽과 허리에 이르고 무릎을 감싸며,
목구멍과 목과 이마의 앞과 목 뒤에 댄다.
모두 3번 둘러서 갑옷을 묶은 것처럼 한다.
곧 아래로 내려와 단혜도로부터 차례대로 해산한다.
마치 천의의 심장에 이르는 것과 같게 해서 곧 멈춘다.
若欲洗淨時。卽以止羽作金剛拳。豎申力度。結此契已誦吽字。
약욕세정시。즉이지우작금강권。수신력도。결차계이송훔자。
先取受用土。
선취수용토。
또한 세정하고자 할 때에는 곧 지우19)로써 금강권을 만들고,
오른손 검지를 수직으로 세우고 이 인계를 결하고 나서
훔자를 송하고 먼저 수용토를 취한다.
19)왼손. 이하 지우(止羽)는 모두 왼손으로 표기함.
夫持誦者求勝善事。多被惡魔障閡常伺其便。
부지송자구승선사。다피악마장애상사기변。
或在便轉處 或諸穢惡處 皆爲其害。應以密語結契等加護。
혹재변전처 혹제예악처 개위기해。응이밀어결계등가호。
勿令得便。
물령득변。
무릇 지송하는 자가 뛰어나고 좋은 일을 구하는 데에는,
수많은 악마의 장해가 항상 그쪽을 살피는 것,
혹은 문득 장소를 옮기는 것, 혹은 모든 더럽고 부정한 곳에
머무는 것이 모두 해로움이 된다.
응당 밀어로써 인계 등을 결하여 가호하고 그 해를 입지 않게 하라.
欲入廁時。卽想己身爲嚂字。左右想吽字。
욕입측시。즉상기신위람자。좌우상훔자。
又想其身金剛火齒具有光焰。卽誦密語
우상기신금강화치구유광염。즉송밀어
唵 跋折囉 娜羅 摩訶 努多濕嚩(無可切)邏耶 薩婆含(二合)
옴 바저라 다라 마하 누따스바 라야 사바함
婆悉弭句嚧薩婆努瑟詀(引)吽發
바시미쿠루사바누스투 훔바타
뒷간에 들어가고자 할 때는 곧 자기 몸이 람자로 됨을 관상하고
좌우에 훔자를 관상하며 또 그 몸이 금강화염으로써
광염이 갖추어 있다고 관상하라. 곧 밀어를 송해야 한다.
옴 바저라 다라 마하 누따스바 라야 사바함 바시미쿠루사바누스 투 훔 바타20)
20)범어로 oṃ vajra dhāra mahā nuttālāya sarvam aham bhāsīmi kuru sarvānuṣtu.
hūm phata
其契法以。止羽結瞋金剛拳。於彼應作怒眼。豎眉瞋貌惡瞻視。
기계법이。지우결진금강권。어피응작노안。수미진모악첨시。
置於頂上 及兩肩心喉。卽一切三界惡 皆得消除。
치어정상 급량견심후。즉일체삼계악 개득소제。
又誦此密語曰
우송차밀어왈
唵 句嚧 涅哩瑟致(上)奚(形伊反引)吽發
옴 쿠루 녜리스티 혜 훔 바타
그 계법은 왼손으로써 진금강권을 결하고,
그에게 응당 노안을 만들어야 한다.
눈썹을 세워서 부릅뜨고, 안색은 무섭게 첨시한다.
정수리 위 및 양 어깨, 심장, 목구멍에 둔다.
곧바로 삼계의 온갖 악이 모두 사라진다.
또 이 밀어를 송한다.
옴 쿠루 녜리스티 혜 훔 바타21)
21)범어로 oṃ kuru drṣti he hūm phata.
此密語及契。於一切處護身能遠離諸惡。次於廁事了。出洗淨訖已
차밀어급계。어일체처호신능원리제악。차어측사료。출세정흘이
應結契誦密語。以金剛水善漱口。密語曰
응결계송밀어。이금강수선수구。밀어왈
唵 跋折羅娜伽(上)吒
옴 바즈로다카 타
이 밀어 및 인계는 모든 장소에서 몸을 보호하고
능히 모든 악을 멀리 여의게 한다.
다음에 뒷간에서 일을 마치고 나와서 씻고 나서
마땅히 인계를 결하고 밀어를 송한다.
금강수로써 입을 잘 헹구어야 한다. 밀어로 송한다.
옴 바즈로다카 타22)
22)범어로 oṃ vajrodaka phṭa.
其契。以觀羽結金剛拳。申願方便慧等三度。卽應漱口。
기계。이관우결금강권。신원방변혜등삼도。즉응수구。
漱訖已便當洗浴
수흘이변당세욕
그 인계는 오른손으로써 금강권을 결하고,
원ㆍ방편ㆍ혜23) 등의 3도를 편다. 곧 마땅히 입을 헹구어야 한다.
헹구고 나서 곧바로 세욕해야 한다.
23)원 방편 혜는 오른손의 중지, 약지, 소지의 세손가락이다.
夫洗浴法有四種。每日隨意 如法修行。
부세욕법유사종。매일수의 여법수행。
一者 住三律儀。二者 發露勸請。三者 以契供養。四者 以水洗浴。
일자 주삼률의。이자 발노권청。삼자 이계공양。사자 이수세욕。
此四種法 智者應行。
차사종법 지자응행。
무릇 세욕의 법은 네 종류가 있다. 매일 뜻에 따라서 여법하게 수행한다.
첫째는 삼율의24)에 주하고, 둘째는 발로권청하고,
셋째는 인계로써 공양하고, 넷째는 수로써 세욕한다.
이 사종법을 지혜로운 자는 응당 행해야 한다.
24)삼율의는 별해탈율의(別解脫律儀), 정려율의(定慮律儀), 무루율의(無漏律儀)이다.
若入水中 應想天歡喜池。於其池中想。卽以鍐字 想如來部。
약입수중 응상천환희지。어기지중상。즉이밤자 상여래부。
以吽字想金剛部。以怛囉(二合)字想寶部。以纈唎(二合)字想蓮華部。
이훔자상금강부。이다라 자상보부。이힐리 자상련화부。
以婀字想羯磨部。如是作已又想。自所念誦密語天。住於本部。
이아자상갈마부。여시작이우상。자소념송밀어천。주어본부。
또한 수중에 들어가면 응당 천의 환희지를 관해야 한다.
그 연못 가운데에서 관상하기를, 곧 밤자25)로서 여래부를 관상하고,
훔자로서 금강부를 관상하고, 다라자로서 보부를 관상하며,
힐리자로써 연화부를 관상하고, 아자로서 갈마부를 관해야 한다.
이와 같이 하고 나서 또 스스로 밀어를 염송하는 바의 천은
본부에 주한다고 관상하라.
25)鍐(vaṃ) 여래부, 吽(hūṃ) 금강부, 怛羅(traḥ) 보부, 纈唎(hrīḥ) 연화부, 婀(aḥ) 갈.마부
次想如來 最上輪壇 在於水中。幷念想五部 在輪壇上。
차상여래 최상륜단 재어수중。병념상오부 재륜단상。
以密語契等 加淨彼水。洗浴事畢。
이밀어계등 가정피수。세욕사필。
다음에 여래의 최상의 윤단26)은 수중에 있다고 관상하고,
아울러 오부는 윤단의 위에 있다고 관상하라.
밀어와 인계 등으로써 그 수를 맑게 가지하여, 세욕의 일을 마친다.
26)윤단(輪壇)은 윤원구족의 뜻이다.
卽以兩手 掬淸淨香水。誦所持密語加之。以供養一切諸佛
즉이량수 국청정향수。송소지밀어가지。이공양일체제불
諸大菩薩摩訶薩 及本天等。旣供養已 卽想彼輪 盡入已身。
제대보살마하살 급본천등。기공양이 즉상피륜 진입이신。
곧 양손으로써 청정한 향수를 바르고 소지한 밀어를 송하고 이를 가지하여,
이로써 일체의 제불과 모든 대보살마하살 및 본천 등에 공양한다.
이미 공양하고 나면 곧 저 윤단이 모두 자기 몸에 들어온다고 관상하라.
想已如法出水 住立岸邊。以頭冠等 契莊嚴其身。
상이여법출수 주립안변。이두관등 계장엄기신。
以觀羽金剛手光焰執跋折囉。以止羽執金剛光明磬。
이관우금강수광염집바저라。이지우집금강광명경。
披微細繒綵綺服天衣。口含白豆蔲 嚼龍腦香 令口氣香。
피미세증채기복천의。구함백두구 작룡뇌향 령구기향。
以專注心 於其中間 起大慈悲。不瞋恚 不愛染。
이전주심 어기중간 기대자비。불진에 불애염。
不顧視穢惡 及一切旃茶羅等。卽想行步 履八葉蓮華。
불고시예오 급일체전다라등。즉상행보 리팔엽련화。
及出現三世供具。於自所持明。想最上廣大供養。
급출현삼세공구。어자소지명。상최상광대공양。
관상하고 나서 여법하게 수로부터 나와서 가장자리에 머물러 선다.
두관 등의 인계로써 그 몸을 장엄한다.
오른손으로써 금강수의 광염 바저라를 잡고, 왼손으로 금강광명의 경쇠[磬]27)를
잡으며, 미세한 비단 천의를 입고, 입에 백두관을 머금으며, 용뇌향을 씹어서
입기운을 향기롭게 하라. 오로지 몰두해야 한다.
그 중간에 대자비를 일으키고, 진에하지 말며, 애염하지 않는다.
예오 및 일체의 전다라28) 등을 쳐다보지 말라.
곧 행보함에 팔엽의 연화를 덮는다고 관상하고,
스스로 지니는 명에서 삼세의 공양구를 출현하며,
최상의 광대한 공양을 관상하라.
27)금강령(金剛鈴)을 가리킨다.
28)범어로 candāla 백정.
인도의 사성계급 내에 포함되지 않으며 도살 등을 업으로 삼는 자들을 말한다.
又思惟自所持密語眞性深理。應往道場。
우사유자소지밀어진성심리。응왕도량。
欲入時 復先以如上法誦密語。加水洗足嗽口訖已。
욕입시 부선이여상법송밀어。가수세족수구흘이。
從發初所結止羽金剛拳不散。置於心上。
종발초소결지우금강권불산。치어심상。
開門時 卽誦吽字密語。作瞋怒眼 辟除一切障礙已。
개문시 즉송훔자밀어。작진노안 벽제일체장애이。
然後 以尊重心住正念。禮十方諸佛 及諸菩薩摩訶薩。
연후 이존중심주정념。예시방제불 급제보살마하살。
於一切法 得自在勝慧境界者。以五體投地敬禮已。
어일체법 득자재승혜경계자。이오체투지경례이。
次以雙膝胡跪。懺一切罪 及勸請隨喜 發願迴向功德等。
차이쌍슬호궤。참일체죄 급권청수희 발원회향공덕등。
任力所能言之已敬禮。
임력소능언지이경례。
또 스스로 소지하는 밀어의 참된 성품과 깊은 이치를 사유해서
마땅히 도량에 나아가야 한다.
들어가고자 원할 때에는 다시 먼저 위와 같은 법으로써 밀어를 송하고,
수를 가지하여 발을 씻고, 입을 헹구어 마친다.
발하는 처음부터 결한 왼손의 금강권을 풀지 말고 심장 위에 둔다.
문을 열 때 곧 훔자의 밀어를 송하고, 진노의 눈을 만들어
일체의 장애를 없애고 나서, 그런 후에 존중심으로써 정념에 주하고,
시방의 제불 및 모든 보살마하살을 예경한다.
일체의 법에서 자재와 뛰어난 지혜의 경계를 얻으신 분을
오체투지로써 경례한다.
그 다음에 양 무릎으로서 호궤하고, 일체의 죄를 참회하며 내지 권청하고
수희하고 발원하며 회향의 공덕 등을 힘닿는 대로 말하고 나서 경례한다.
次從坐起 復以右膝著地。卽結金剛持大契。
차종좌기 부이우슬착지。즉결금강지대계。
誦此密語
송차밀어
唵 跋折羅 物(文一反)
옴 바저라 물
다음에 자리에서 일어나 다시 오른쪽 무릎을 땅에 붙이고,
곧 금강지의 대계를 결하고, 이 밀어를 송하라.
옴 바저라 물29)
29)범어로 oṃ vajra muḥ.
其契法。以止羽覆於下。觀羽仰於上。背相合舒。
기계법。이지우복어하。관우앙어상。배상합서。
以定慧檀智等 度互相叉之。誦此密語 及結大契。能令諸佛歡喜。
이정혜단지등 도호상차지。송차밀어 급결대계。능령제불환희。
卽得供養尊重禮拜 一切如來 及金剛薩埵等 次於一切如來 及諸菩薩所。
즉득공양존중례배 일체여래 급금강살타등 차어일체여래 급제보살소。
奉獻己身。先於四方 以此妙法。全身著地 合掌舒手 各禮一拜。
봉헌기신。선어사방 이차묘법。전신착지 합장서수 각례일배。
그 계법은 왼손으로 아래를 덮고, 오른손은 위로 받들며 손등을 서로 합하여
펴고 정혜30)의 단지31)의 손가락을 서로 교차하여 이 밀어를 송하고
내지 대계를 결하여 능히 모든 부처를 환희하게 한다.
곧 공양을 드려 일체의 여래 및 금강살타 등을 존중하고 예배해야 한다.
다음에 일체의 여래와 모든 보살이 계신 곳에서 자기의 몸을 봉헌한다.
우선 사방에서 이 묘법으로써 온몸을 땅에 붙이고, 합장하여 손을 펴고,
각각 예하여 일배한다.
30)왼손과 오른손.
31)왼손의 소지와 오른손의 엄지.
初於東方誦此密語禮拜
초어동방송차밀어례배
唵 薩婆怛他揭多(一切如來)布儒(開口呼供養也)婆薩他娜耶(承事也)
옴 살바다타가다 포유 바살타나야
阿答摩南(己身也)涅哩耶多(奉獻也)夜彌(我今也)
아답마남 열리야다 야미
薩婆怛他揭多拔折羅薩埵阿地瑟咤(守護)薩網(無可反)
살바다타가다바저라살수아디타 살망
摩含(二合於我)吽
마함 훔
처음에 동방을 향하여 이 밀어를 송하여 예배한다.
옴 살바다타가다 포유 바살나야 아답마남 열리야다 야미
살바다타가다바저라살수아디타 살망 마함 훔32)
32)범어로 oṃ sarvatathāgata pūja upasthānāya ātmānaṃ niryātayāmi.
sarvatathāgata vajra-sattva adhiṣthasva māṃ hūm
이하 사례(四禮)의 진언.
論曰 梵存初後二字。餘方例此。爲供養承事 一切如來故。
논왈 범존초후이자。여방례차。위공양승사 일체여레고。
我今奉獻己身。
아금봉헌기신。
願一切如來 金剛薩埵 加護於我
원일체여래 금강살타 가호어아
논하여 설한다. 범어에는 처음과 뒤에 두 글자가 남는다.
나머지는 모름지기 여기에 준하라.
일체여래를 공양하고 사업을 계승하기 위하여
나는 지금 나의 몸을 봉헌한다.
“원컨대 일체의 여래와 금강살타께서는 저를 가호하소서.”
又 如上金剛合掌 置於心上。向南方以額禮拜。卽誦密語曰
우 여상금강합장 치어심상。향남방이액례배。즉송밀어왈
唵 薩婆怛他揭多 布穰(而佉反供養也)毘曬迦耶(爲灌頂故)阿答摩南(己身)
옴 살바다타가다 보아 비쇄가야 아답마남
涅理耶多(奉獻也)耶冥(我今也)薩婆怛他揭多跋折羅阿羅怛那(寶也)
녈리야다 야미 살바다타가다바절라아라다나
毘詵者摩含(二合願與我灌頂也)怛羅(二合重呼之)
비선자마함 다라
또 위와 같은 금강합장을 심장 위에 두고 남방을 향하여 이마로써 예배하고
곧 밀어를 송한다.
옴 살바다타가다 보아 비쇄가야 아답마남 녈리야다 야미
살바다타가다바절라아라다나 비선자마함 다라33)
33)범어로 oṃ sarvatathāgata pūjābhiṣe-kāyātmānaṃ niryātayāmi
sarvatathāgata. vajra-ratna abhisiñca māṃ traḥ
論曰 爲供養一切如來灌頂故。我今奉獻己身。
논왈 위공양일체여래관정고。아금봉헌기신。
願一切如來 與我金剛寶灌頂
원일체여래 여아금강보관정
논하여 설한다. 일체여래의 관정을 공양하기 위하여
나는 지금 나의 몸을 봉헌한다.
“원컨대 일체여래께서는 저에게 금강보의 관정을 수여하소서.”
又 以金剛合掌 置於頭上。以口脣著地。向西方禮拜 卽誦密語
우 이금강합장 치어두상。이구순착지。향서방례배 즉송밀어
唵 薩婆怛他揭多 布穰(而佉反)缽囉末多那耶(轉也)
옴 살바다타가다 보아 발라마다나야
阿答摩南 涅哩夜多耶冥 薩婆怛他揭多 跋折羅達摩(法也)
아답마남 녈리야다야미 살바다타가다 바저라달마
缽羅伐多耶摩含(二合願爲我轉金剛法也)奚哩(引二合)
발라벌다야마함 혜리
또 금강합장을 머리 위에 두고 입술을 땅에 대고,
서방을 향하여 예배하며 곧 밀어를 송한다.
옴 살바다타가다 보아 발라마다 나야 아답마남 녈리야다야미
살바다타가다 바저라달마 발라벌다야마 함 혜리34)
34)범어로 oṃ sarvatathāgata pūjā pravarta nāyaātmānaṃ niryātayāmi.
sarvatathāgata vajra-dharma pravartaya māṃ hrīḥ
論曰 爲展轉供養 一切如來故。奉獻己身。
논왈 위전전공양 일체여래고。봉헌기신。
願一切如來 爲我轉金剛法輪
원일체여래 위아전금강법륜
논하여 설한다. 전전해서 일체여래를 공양하기 위하여 자신의 몸을 봉헌한다.
“원컨대 일체여래께서는 저에게 금강법륜을 굴리소서.”
又 以金剛合掌從頭下 置於心上。以頂向北方禮拜 誦此密語
우 이금강합장종두하 치어심상。이정향배방례배 송차밀어
唵 薩婆怛他揭多 布穰 羯磨尼 阿答摩南 涅哩耶多夜弭
옴 살바다타가다 보아 갈마니 아답마남 열리야다야미
薩婆怛他揭多跋折羅羯磨 句嚧(二合爲我作事業也)摩含(二合)婀(引)
살바다타가다바저라갈마 구로 마함 아
또 금강합장을 머리 아래로부터 심장 위에 두고,
정수리는 북방을 향하여 예배하고 이 밀어를 송해야 한다.
옴 살바다타가다 보아갈마니아답마남 열리야다야미 살바다타가다 바저라갈마
구로 마함 아35)
35)범어로 oṃ sarva-tathāgata pūjā-karma-nātmānaṃ niryātayāmi
sarva-tathāgata. vajra-karma kuru nāṃ āḥ
論曰 爲供養一切如來事業故。奉獻己身。
논왈 위공양일체여래사업고。봉헌기신。
願一切如來。爲我作金剛事業。
원일체여래。위아작금강사업。
논하여 설한다. 일체여래의 사업을 공양하기 위하여 자기 몸을 봉헌한다.
“원컨대 일체여래께서는 저를 위하여 금강사업을 지으소서.”
於四方如上法禮拜已。
어사방여상법례배이。
次隨其欲爲除災害 增益 降伏 阿毘遮囉 等 事差別。各依本方結坐。
차수기욕위제재해 증익 항복 아비차라 등 사차별。각의본방결좌。
사방에서 위의 법과 같게 예배한다. 다음에 그 하고자 하는 바에 따라서
재해를 없애고, 증익ㆍ항복ㆍ아비차라36) 등 사업의 차별을 두고,
각각 본방에 의하여 결좌한다.
36)범어로 abhicāra 조복, 항복의 뜻.
若欲爲除災者 面向北方。應以結薩結跏坐而坐(謂補膝交脚坐是也)
약욕위제재자 면향북방。응이결살결가좌이좌 위보슬교각좌시야
以慈悲眼 分明稱密語。不急不緩。以正念憶持 而起首念誦。
이자비안 분명칭밀어。불급불완。이정념억지 이기수념송。
慈悲眼者。如須彌盧 及曼陀羅山 堅固不移。
자비안자。여수미노 급만다라산 견고불이。
其眼不眴 是名慈悲眼也。能除諸惡鬼神 及諸瘧病。卽說密語
기안불현 시명자비안야。능제제악귀신 급제학병。즉설밀어
唵 涅哩茶涅哩瑟致(上)怛唎(二合)吒(半呼之)
옴 녈리다녈리스티 다리 타
만약 재난을 없애고자 하면37) 얼굴을 북방으로 향하여 응당 결가좌로서 앉아
(이르되 무릎에서 서로 다리를 걸쳐 앉는 것이 이것이다) 자비의 눈으로써
분명하게 밀어를 송한다. 급하지도 더디지도 않게 하라.
정념으로써 억지하고, 기수하고 염송한다.
자비의 눈이란 수미로38) 및 만다라산이 견고하여 이동하지 않음과 같다.
그 눈은 깜박이지 않는데 이를 자비안이라 이름한다.
능히 모든 악귀신과 모든 학질병을 없앤다. 곧 밀어를 송한다.
옴 녈리다녈리스티 다리 타39)
37)이하 식재법(息災法)을 설한다.
38)수미산. 묘고산(妙高山)이라고도 한다.
39)범어로 oṃ drdhadrṣti trata.
若爲增益者 應面向東方。結蓮花座 而坐結跏趺也。
약위증익자 응면향동방。결련화좌 이좌결가부야。
以金剛眼顧視。復以金剛語言。而起首念誦。金剛顧視者。
이금강안고시。부이금강어언。이기수념송。금강고시자。
謂以愛重心歡悅之眼。以此瞻視 皆蒙隨順。卽說密語
위이애중심환열지안。이차첨시 개몽수순。즉설밀어
唵 跋折羅 涅哩瑟底 末咤
옴 바저라 녈리스디 마타
또한 증익을 하고자 하면40) 응당 얼굴을 동방으로 향하고
연화좌를 결하여 결가부좌로 앉는다.
금강안으로써 고시한다. 다시 금강어언으로써 기수하고 염송한다.
금강의 고시란 이른바 지극히 사랑하는 마음과
기쁨에 가득 찬 눈으로서 보는 것이다. 이로써 첨시함에 모두 수순한다.
곧 밀어를 송해야 한다.
옴 바저라 녈리스디 마타41)
40)증익법(增益法)을 설한다.
41)범어로 oṃ vajra drṣti mata.
若欲降伏者 應面向西 結賢座而坐(並脚蹲坐 臀不著地是也)
약욕항복자 응면향서 결현좌이좌 병각준좌 둔불착지시야
卽以明目 而降伏之(明目者 踴動數眴 眼睫是也)
즉이명목 이항복지 명목자 용동수현 안첩시야
以此眼視者 皆得降伏。卽說密語
이차안시자 개득항복。즉설밀어
唵 涅哩瑟致(上)耶俱翅 穰(而佉反)
옴 녈리스티 야구시 아
또한 항복시키고자 하면42) 마땅히 얼굴을 서쪽으로 향하고,
현좌43)를 결하여 앉는다.
다리를 나란히 하여 쪼그리고 앉아서 엉덩이를 땅에 붙이지 않는 것이
바로 이것이다.
곧 명목으로써 이를 항복시켜야 한다.
명목이란 용동하고 자주 눈을 깜박이는 것이 이것이다.
이 눈으로 쳐다보면 모두 항복하게 된다.
곧 밀어를 송한다.
옴 녈리스티 야구시 아44)
42)항복법(降伏法)을 설한다.
43)사좌법(四坐法)의 하나. 밀교의 수행자가 경애법이나 항복법을 닦을 때 결하는 좌법.
44)범어로 oṃ drṣti yākṣasa ja.
若爲阿毘遮羅者 應面向南。
약위아비차나자 응면향남。
以缽喇多里荼立(右脚正立。敘引左脚。如世丁字。曲身倚立身。是也)
이발나다리차립(우각정립。서인좌각。여세정자。곡신의립신。시야)
或 以嗢俱吒坐(以右脚踏左脚上。蹲臀不著地。是也)
혹 이올구타좌(이우각답좌각상。준둔불착지。시야)
作瞋怒眼擧眉斜目。以此瞻視者。諸惡鬼神 皆爲摧滅。
작진노안거미사목。이차첨시자。제악귀신 개위최멸。
以瞋意怒眼而誦。卽說密語曰
이진의노안이송。즉설밀어왈
唵 句嚧陀 涅哩瑟底(丁以反)奚(丁以反)吽 發
옴 구로타 녈리스디 해 훔 발타
만약 아비차라를 하려고 하면 마땅히 얼굴을 남쪽으로 향하고,
발라다리차45)로써 세운다.
오른쪽 다리를 바르게 세우고, 비스듬하게 왼쪽다리를 당겨 세간의 정자와 같게
하고 몸을 굽히고 기대어 서는 것이 이것이다.
혹은 울구타좌46) 오른쪽 다리로써 왼쪽 다리의 위를 밟고, 쪼그리고 앉아서 엉덩이를 땅에 붙이지 않는 것이 바로 이것이다. 로써 한다.
진노안을 지어, 눈썹을 들고 눈을 비스듬히 한다. 이로써 첨시하면
모든 악귀신을 모두 최멸시킨다. 성내는 뜻과 분노하는 눈으로써 송한다.
곧 밀어를 송한다.
옴 구로타 녈리스디 해 훔 발타47)
45)범어로 pratarida.
46)범어로 utkutuka.
47)범어로 oṃ krodha drṣti he hūm phat.
凡以瞋語音 誦密語者。謂如雲蔭稱吽字。以瞋語誦降伏密語。
범이진어음 송밀어자。위여운음칭훔자。이진어송항복밀어。
卽加吽發二字。皆須音旨分明。誦密語者。如發字是也。
즉가훔발이자。개수음지분명。송밀어자。여발자시야。
以瞋相作色。威怒分明誦之。若或結如來坐(全結加也)
이진상작색。위노분명송지。약혹결여내좌(전결가야)
或結大菩薩坐(半結跏也) 爲一切衆生淨治故。
혹결대보살좌(반결가야) 위일체중생정치고。
欲求淸淨住於正念者。以心存念而誦此密語
욕구청정주어정념자。이심존념이송차밀어
唵 薩網(亡可反)婆縛(亡何反自性也)述馱 薩婆達磨(一切法也)
옴 살바 바바 슈타 살바달마
薩網婆嚩(亡何反)述(輸律反)度含(我亦淸淨)
살바바바 슈 도함48)
무릇 진어음으로써 밀어를 송함이란 이른바 운음으로 훔자를 칭함과 같다.
진어로써 항복의 밀어를 송한다. 곧 훔발의 2글자를 가지한다.
모두 음지를 분명하게 해야 한다. 밀어를 송하는 것은 발자와 같다.
진상으로써 색을 만들고 위노를 분명하게 해서 이를 송해야 한다.
또한 혹은 여래좌(전결가부좌)를 결하고, 혹은 대보살좌(반결가부좌)를 결한다.
일체의 중생을 청정하도록 하기 위한 까닭이다.
청정을 구하는 정념에 주하기를 원하는 자는 마음에 존념해서
이 밀어를 송해야 한다.
옴 살바바바 슈다 살바달마 살바바바 슈도 함48)
48)범어로 oṃ svabhāva suddha sarva-dharma sva-bhāva suddh haṃ.
論曰 梵存初字。以一切法自性淸淨。我亦自性淸淨。
논왈 범존초자。이일체법자성청정。아역자성청정。
誦此密語已 復以心念。是諸衆生 無始流浪生死。
송차밀어이 부이심념。시제중생 무시류낭생사。
由慳貪垢穢黑闇所覆眼目不開。爲除滅慳貪障礙故。
유간탐구예흑암소복안목불개。위제멸간탐장애고。
令成就世間出世間諸悉地。已作是思惟訖卽誦此密語
령성취세간출세간제실지。이작시사유흘즉송차밀어
唵 薩婆怛他揭多 餉悉陀 薩婆薩埵南 薩婆悉陀耶(一切成就也)
옴 살바다타가다 삼실타 살바살타남 살바실타야
三跛睍(奴見反)談(引)怛他揭多 遏地底瑟咤憺
삼파현 담 타다가타 알디디타담
논하여 설한다. 범어는 첫글자를 남긴다. 일체법은 자성청정으로서 나도 역시 자성청정하다. 이 밀어를 송하고 나서 다시 마음에 염한다. ‘이 모든 중생이 무시로부터의 생사에 유랑함은 간탐(慳貪)과 구예(垢穢), 흑암(黑闇)에 덮여서, 안목을 열지 못함에 말미암는다’. 간탐의 장애를 제멸하기 위하여 세간과 출세간의 모든 실지를 성취하게 한다. 이미 이렇게 사유하고 나서 곧 이 밀어를 송한다.
옴 살바다타가다 삼실타 살바살남 살바실타야 삼파현 담 타
다가타 알디디타 담49)
49)범어로 oṃ sarvatathāgata saṃsita sarva-sattvanāṃ sarva-siddhi
sampādana-. tathāgata adhiṣthita taṃ
論曰 梵存初字。一切如來所共稱讚。
논왈 범존초자。일체여래소공칭찬。
爲一切衆生 一切悉地 願皆成就。凡所障礙 皆從心起。
위일체중생 일체실지 원개성취。범소장애 개종심기。
由往昔串習慳貪力故。爲除滅障礙故。應當憶念 菩提之心。
유왕석관습간탐력고。위제멸장애고。응당억념 보리지심。
修瑜伽者 須臾作是思惟已 應當觀察。世間由暴惡怖畏妄想所攝。
수유가자 수유작시사유이 응당관찰。세간유포악포외망상소섭。
貪愛希望 迷亂心行。爲彼瞋火所焚。身常遊行 癡迷闇中。
탐애희망 미난심행。위피진화소분。신상유행 치미암중。
沈溺其心 愛染泥中。以爲虛妄憍慢 昏酒常醉。
심닉기심 애염니중。이위허망교만 혼주상취。
止住邪見 生死宅中。不遇善知識 最上甘露味。
지주사견 생사댁중。불우선지식 최상감노미。
由自所作 種種妄想 工巧所成 無量差別。見諸衆生 無明垢重所覆。
유자소작 종종망상 공교소성 무량차별。견제중생 무명구중소복。
見如斯過 無有依護。應當哀愍於彼。旣生哀愍心已。
견여사과 무유의호。응당애민어피。기생애민심이。
與無量衆生爲救度故。
여무량중생위구도고。
若持誦者。應當現前作阿婆頗那伽三摩地。
약지송자。응당현전작아사파나가삼마지。
논하여 설한다. 범어는 첫글자를 남긴다. 일체여래가 함께 칭찬하시는 바이다.
일체중생을 위하여 온갖 실지의 원을 모두 성취한다.
무릇 장애란 모두 마음으로부터 일어난다.
옛적의 관습된 간탐의 힘에 말미암기 때문이다.
장애를 제멸하기 위하여 응당 보리심을 억념하고, 유
가를 수행하는 자는 수유50)에 이렇게 사유하고 나서 마땅히 관찰해야 한다.
세간은 폭악으로부터 두려워하고 망상에 휩싸여 있다.
탐애와 희망은 심행을 미혹하여 어지럽게 한다.
저 성냄의 불길로 인해 태워지고,
몸은 언제나 어리석음의 미혹한 어두움 가운데에 다니며,
그 마음은 애염의 진흙탕 속에 빠지고, 이로써 허망과 교만의 혼주로 인하여
언제나 취하고, 삿된 견해인 생사의 집 가운데에 머무르며,
선지식의 최상의 감로미를 만나지 못한다.
스스로 지은 갖가지 망상의 교묘함과 무량한 차별을 이룬 바로 말미암아서
모든 중생의 무명의 때가 겹쳐 덮힌 바를 보고
그와 같은 허물은 의호가 있지 않음을 본다.
응당 그를 애민해야 한다. 이미 애민의 마음을 내고 나서
무량의 중생을 위해 제도하기 위하여
또한 지송자는 응당 아사파나가삼마지51)를 현전에 행해야 한다.
50)아주 짧은 시간이란 뜻. 잠시.
51)범어로 āsphanaka-samādhi 무식심삼매(無識心三昧).
次說入三摩地法。若欲入定者。不應動身 及諸支體。
차설입삼마지법。약욕입정자。불응동신 급제지체。
脣齒俱合 兩目似合。於佛像前 應先思惟。當欲入定 作是思惟。
순치구합 양목사합。어불상전 응선사유。당욕입정 작시사유。
諸佛遍滿虛空。猶如大地 油麻津膩滿中。於其身心 嚴飾亦然。
제불변만허공。유여대지 유마진니만중。어기신심 엄식역연。
作是念訖。卽結三摩耶等契。卽於己舌 心 身 手中 想吽字。
작시념흘。즉결삼마야등계。즉어기설 심 신 수중 상우자。
卽想其字 變爲金剛。復想於右眼中想摩字。於左眼中想吒(半音呼)
즉상기자 변위금강。부상어우안중상마자。어좌안중상타
又 想摩字變爲。月吒字變爲。日卽以金剛所成。眼應瞻仰一切佛。
우 상마자변위。월타자변위。일즉이금강소성。안응첨앙일체불
由此法瞻視者。得一切佛之所稱讚。
유차법첨시자。득일체불지소칭찬。
誦此密語
송차밀어
唵 跋折囉 末 吒
옴 바저라 마 타
다음에 입삼마지법을 설한다.
만약 정에 들고자 하면52) 응당 몸과 팔다리를 움직이지 않는다.
입술과 이를 함께 다물고 두 눈은 감은 것처럼 하고,
불상 앞에서 응당 먼저 사유해야 한다.
마땅히 정에 들고자 하면 이렇게 관상해야 한다.
모든 부처가 허공에 변만함은
마치 땅 위에서 자라는 참깨 가운데에 기름기가 가득한 것과 같다.
그 몸과 마음을 엄식하는 것도 역시 그러하다.
이렇게 관하고 나서 곧 삼마야53) 등의 인계를 결하고,
곧 자기의 혀ㆍ심장ㆍ신체ㆍ손 가운데에 훔자를 관상한다.
곧 그 글자가 변하여 금강으로 된다고 관하라.
다시 오른쪽 눈 가운데에 마자를 관하고, 왼쪽 눈 가운데에 타자를 관하라.
또 마자가 변해서 달로 되고, 타자가 변해서 해로 된다고 관하라.
곧 금강으로 이루어진 바로써 눈은 응당 일체의 부처를 우러러 보아야 한다.
이 법으로 말미암아서 첨시하는 자는 일체의 부처가 칭찬하는 바이다.
이 밀어를 송한다.
옴 바저라 마 타54)
52)이하의 내용은 입정에 드는 법으로서 먼저 여러가지 작법을 설한다.
53)범어로 samaya, 본서(本誓)의 뜻.
54)범어로 oṃ vajra ma ta.
卽以如上說金剛眼瞻視。幷誦此密語訖。卽得應降伏者 皆常隨順。
즉이여상설금강안첨시。병송차밀어흘。즉득응항복자 개상수순。
及有暴惡衆生 一切障礙毘那夜迦。由金剛法瞻視故。彼當消滅。
급유포악중생 일체장애비나야가。유금강법첨시고。피당소멸。
次結三摩耶契。法令止觀 羽堅牢已。以諸度初分相交 是名金剛合掌。
차결삼마야계。법령지관 우견뇌이。이제도초분상교 시명금강합장。
置於頂。二羽本分心喉。爲加持己身故。誦密語已次第置之
치어정。이우본분심후。위가지기신고。송밀어이차제치지
密語曰
밀어왈
唵 跋折囉 若哩
옴 바저라 약리
곧 위에서 설한 바와 같이 금강안으로써 첨시하고 아울러 이 밀어를 송하면
곧 마땅히 항복해야 할 자는 모두 언제나 수순하게 된다.
내지 폭악한 중생, 일체를 장애하는 비나야가55)일지라도
금강법으로 말미암아 첨시하는 까닭에 그들은 마땅히 소멸하게 된다.
다음에 삼매야계법을 결하고 왼손과 오른손을 견고하게 하고 나서,
제도56)의 첫마디를 서로 교차한다. 이것을 금강합장이라 이름한다.
정수리에 두고 두 손의 본분을 심후에 두고,
자기 몸을 가지하기 위하여, 밀어를 송하고 나서, 차제대로 이를 둔다.
밀어로 송한다.
옴 바저라 약리57)
55)범어로 vināyaka. 상수마(常隨魔), 장애신(障碍神).
56)모든 손가락. 열 손가락을 십도(十度), 또는 제도(諸度)라 한다.
57)범어로 oṃ vajra jñari.
復次 其金剛合掌契。盡諸度本分加背。極牢結已。號爲金剛嚩契。
부차 기금강합장계。진제도본분가배。극뇌결이。호위금강박계。
復置契於心上。誦此密語
부치계어심상。송차밀어
跋折囉 盤陀(縛也)
바저라 반타
다시 다음에 그 금강합장의 인계는 모든 도의 중간마디를 뒤로 가지하여
극히 견고하게 결한다. 이름하여 금강박계(金剛縛契)라 한다.
다시 인계를 심장 위에 두고 이 밀어를 송한다.
바저라 반타58)
58)범어로 vajra bandha.
又 復結金剛嚩契已。豎忍願二度爲針。置於心上 卽誦密語
우 부결금강박계이。수인원이도위침。치어심상 즉송밀어
三摩耶 薩埵
삼마야 살타
또 다시 금강박의 인계를 결하고 나서, 인과 원59)의 이도를
수직으로 침처럼 심장 위에 두고 곧 밀어를 송해야 한다.
삼마야 살타60)
59)인(忍)과 원(願)은 좌우의 중지(中指).
60)범어로 samaya sattvam.
此是發悟 一切諸佛 及諸弟子等 密語契。次以其契針 屈入掌中。
차시발오 일체제불 급제제자등 밀어계。차이기계침 굴입장중。
以智 定 檀 慧 度豎如針。此名極喜三摩耶契。
이지 정 단 혜 도수여침。차명극희삼마야계。
卽誦密語
즉송밀어
三摩耶 護
삼마야 호
이것은 바로 모든 부처님 및 모든 제자들을 깨닫게 하는 밀어의 계이다.
다음에 그 계침을 손바닥 가운데에 굽혀 넣고 지ㆍ정ㆍ단ㆍ혜61)의 도로써
수직으로 침과 같게 한다. 이를 극희삼매야계라 이름한다.
곧 밀어를 송해야 한다.
삼마야 호62)
61)지정단혜도(智定壇慧度)-좌우의 엄지와 소지.
62)범어로 samaya hoḥ.
復次 結金剛縛已 置於心上。想自心上 有怛喇字吒字 爲心門戶。
부차 결금강박이 치어심상。상자심상 유다라자타자 위심문호。
掣金剛嚩契時 想如開智門。卽三遍誦密語 三度掣之
체금강박계시 상여개지문。즉삼편송밀어 삼도체지
密語曰
밀어왈
唵 跋折囉 伴陀(開義也)怛喇(二合)吒(上半呼之)
옴 바저라 반타 다라 타
다시 다음에 금강박을 결하고 나서 심장 위에 두고
자심의 위에 다라자63)와 타자64)가 있어서 심의 문호로 된다고 관상한다.
금강박계를 당길 때에 지문을 여는 것처럼 관상한다.
곧 밀어를 3편 송하고 세번 이를 당긴다.
밀어로 송한다.
옴 바저라 반타 다라 타65)
63)다라(怛喇)-traḥ.
64)범어로 ta.
65)범어로 oṃ vajra bandha trata.
旣於心開智門。卽想門內有大殿。又 想面前有婀字 遍照光明。
기어심개지문。즉상문내유대전。우 상면전유아자 변조광명。
爲生菩提心 具大智故。令入已心殿中。卽以正定意 結金剛召入契。
위생보리심 구대지고。령입이심전중。즉이정정의 결금강소입계。
及結三摩耶契。結召入契法 結金剛縛契已。以智定二度屈入掌中。
급결삼마야계。결소입계법 결금강박계이。이지정이도굴입장중。
是名金剛召入契。結契時 卽誦密語
시명금강소입계。결계시 즉송밀어
唵 跋折囉 吠奢(召入也)婀(短呼也)
옴 바저라 베사 아
이미 마음으로 지문을 열고, 곧 문안에 대전이 있다고 관상한다.
또 면전에 아자66)가 있어서 광명을 두루 비춘다고 관상하라.
보리심을 내어서 대지를 갖추기 위하여
자기의 마음의 궁전 가운데에 들어가게 한다.
곧 정정의 뜻으로서 금강소입의 계를 결하고, 내지 삼마야계를 결하며,
소입의 계법을 결하고, 금강박계를 결하고 나서,
지와 정의 이도를 굽혀서 손바닥 가운데에 넣는다.
이것을 금강소입계라 이름한다.
이 인계를 결할 때에 곧바로 밀어를 송한다.
옴 바저라 베사 아67)
66)범어로 a.
67)범어로 oṃ vajra vesa a.
由此修行。瑜伽者 卽得生金剛召入智。此智慧能了 過去未來現在
유차수행。유가자 즉득생금강소입지。차지혜능료 과거미래현재
一切所作之事。皆悉悟解 未曾聞百千般契經。其文字義 皆得現前。
일체소작지사。개실오해 미증문백천반계경。기문자의 개득현전。
次准上。復結金剛嚩契已。及智定二度 屈入掌中。
차준상。부결금강박계이。급지정이도 굴입장중。
以進力度 置智定度背上。是名金剛拳三摩耶契。
이진력도 치지정도배상。시명금강권삼마야계。
結此契時 而誦此密語
결차계시 이송차밀어
唵 跋折囉 慕瑟致(上)鍐(亡凡反)
옴 바저라 모스티 밤
이 수행으로 말미암아 유가자는 곧 금강소입지를 생하게 된다.
이 지혜는 능히 과거ㆍ미래ㆍ현재의 온갖 할 바의 일을 마치고,
일찌기 들어보지 못한 백천반의 계경을 모두 다 깨달아 이해하고,
그 문자의 뜻이 모두 현전함을 얻는다.
다음에 위에 미루어서 다시 금강박계를 결하고 나서,
이에 지정68)의 이도를 굽혀서 손바닥 안에 넣고,
진력도69)로써 지와 정의 이도의 등 위에 놓는다.
이것을 금강권삼마야계라 이름한다.
이 인계를 결할 때에 이 밀어를 송한다.
옴 바저라 모스티 밤70)
68)왼손과 오른손의 엄지.
69)좌우의 검지(頭指).
70)범어로 oṃ vajra muṣti vaṃ.
如上所說 以婀字 置於心中者。以鍐字 常閉心殿門戶
여상소설 이아자 치어심중자。이종자 상폐심전문호
此密語 是一切如來 金剛身語意。能執持故 名金剛拳契。
차밀어 시일체여래 금강신어의。능집지고 명금강권계。
解此契訖。次卽以止羽腕上置觀羽。以檀慧度相鉤。
해차계흘。차즉이지우완상치관우。이단혜도상구。
豎進力度作喝相貌。是名三界威力決勝契。亦名大力契。
수진력도작갈상모。시명삼계위력결승계。역명대력계。
欲結此契。先應三遍 稱吽字結之。似雲陰雷聲。
욕결차계。선응삼편 칭훔자결지。사운음뇌성。
取密語最後 稱一吽發字。
취밀어최후 칭일훔발자。
卽說此密語
卽說此密語
唵 蘇母婆(二合)你蘇母婆(二合)吽(重呼)訖哩呵拏(二合)訖哩呵拏(二合)吽
옴 소모바 이소모바 훔 흘리가라 흘리가라 훔
訖里呵拏波耶 吽 阿那耶胡(引)薄伽梵 跋折囉 吽(短聲)發
흘리가라바야 훔 아나야호 바가범 바저라 훔 바타
위에서 설한 바와 같이 아자를 심중에 두고,
밤자로써 언제나 심전의 문호를 닫는다.
이 밀어는 일체여래의 금강의 몸과 말과 뜻이다.
능히 집지하는 까닭에 금강권계라 이름한다.
이 인계를 풀고 나서 다음에 곧바로 왼손의 팔목 위에 오른손을 두고,
단과 혜의 이도를 서로 걸고, 진과 역의 이도를 세위서 꾸짖는 모양을 만든다.
이것을 삼계위력결승계라 이름하고 또한 대력계라고도 한다.
이 인계를 결하고자 하면, 우선 마땅히 3편 훔자를 칭하며 이를 결한다.
운음뇌성과 흡사하게 밀어를 송하고 최후에 1훔을 칭한다.
곧 이 밀어를 송한다.
옴 소모바이 소모바 훔 흘리가라 흘리가라 훔 흘리가라바야 훔
아나야호 바가범 바저라 훔 바타71)
71)범어로 oṃ sumbhani sumbha hūṃ grhna grhna hūṃ grhnapaya hūṃ ānayako.
bhagavan vajra hūm phat
此契於頭上 右旋三匝。若有諸魔 作障礙者。見此契已 皆悉遠離。
차계어두상 우선삼잡。약유제마 작장애자。견차계이 개실원리。
復得一切處 擁護己身。又 以此契觸 諸燈香花飮食等。
부득일체처 옹호기신。우 이차계촉 제등향화음식등。
一一皆稱吽字。隨觸隨得淸淨。復次 金剛縛牢結已。
일일개칭훔자。수촉수득청정。부차 금강박뇌결이。
雙大母指 及二小指豎合爲針。是名金剛蓮華三摩耶契。
쌍대모지 급이소지수합위침。시명금강연화삼마야계。
結此契時 而誦密語
결차계시 이송밀어
唵 跋折囉 缽頭摩 三摩耶 薩埵鍐(三合)
옴 바저라 바두마 삼마야 사타밤
이 인계를 머리 위에서 오른쪽으로 세번 돌리라.
만약 모든 마구니와 장애를 일으키는 자가 있으면
이 인계를 보고 나서 모두 다 멀리 떠난다.
다시 일체의 장소에서 자기 몸을 옹호한다.
또 이 인계로써 모든 등ㆍ향ㆍ꽃ㆍ음식 등에 접촉하는데,
낱낱에 모두 훔자를 칭하면 접촉함에 따라, 획득함에 따라서 청정하다.
다시 다음에 금강박을 견고하게 결하고 나서 두 엄지 및 두 소지를
수직으로 합하여 침으로 삼는다. 이것을 금강연화삼마야계라 이름한다.
이 인계를 결할 때에 밀어를 송한다.
옴 바저라 바두마 삼마야 사타밤72)
72)범어로 oṃ vajra padma samaya sattvaṃ.
以此印 置於口上 誦眞言者卽。於蓮花部中 得爲勝上。
이차인 치어구상 송진언자즉。어련화부중 득위승상。
次復以上勝智觀察。內外皆無所有。復觀三世等同虛空。
차부이상승지관찰。내외개무소유。부관삼세등동허공。
又 想琰字爲黑色境 持地風輪界。復想劍字 爲圍輪山 以勝寶所飾。
우 상염자위흑색경 지지풍륜계。부상검자 위위륜산 이승보소식。
又 於虛空想鍐字。爲毘盧遮那佛。由具慈悲流注乳兩邊。
우 어허공상종자。위비로자나불。유구자비류주유량변。
이 인계를73) 입 위에 두고 진언을 송하면, 연화부 중에서 승상으로 된다.
다음에 다시 상승지로써 관찰하니 안팎으로 모두 존재하는 바가 없다.
다시 삼세는 허공과 동등하다고 관한다.
또 염자74)는 흑색의 경계로 되고, 지풍륜계를 지닌다고 관상해야 한다.
다시 검자는 위륜산75)으로 되고, 뛰어난 보배로써 장식된다고 관상해야 한다.
또한 허공에서 밤자는 비로자나불로 된다고 관상해야 한다.
자비를 갖춤에 말미암아 젖비를 뿌려서 위륜산에 두루하다.
73)이하는 도량관(道場觀)을 설한다.
74)범어로 yaṃ.
75)위륜산-철위산(鐵圍山).
輪圍山 便成甘露大海。於其海中 復想般喇字 以爲龜形。
륜위산 변성감노대해。어기해중 부상반라자 이위구형。
其龜由如金色。身之廣大 無量由旬。復於龜背上 想奚哩(二合)字
기구유여금색。신지광대 무량유순。부어구배상 상해리 자
其字變爲 赤色赤光蓮花 悅意殊妙。其花三層。層有八葉 臺蕊具足。
기자변위 적색적광연화 열의수묘。기화삼층。층유팔엽 대예구족。
於其臺上 想波羅 吽 劍等 三字。以爲須彌山。
어기대상 상바라 훔 검등 삼자。이위수미산。
위륜산이 변하여 문득 감로의 큰 바다를 이룬다.
그 바다 가운데에서 다시 반라자76)는 거북이모양을 이루고
그 거북이는 마치 금색과 같고,
몸의 광대함은 무량한 유순77)이라고 관상해야 한다.
다시 거북이의 등 위에 해리자를 관상하라.
그 글자가 변하여 적색으로 되고, 적색빛의 연화는 열의이며 아주 뛰어나다.
그 꽃은 3층으로서 층마다 8엽의 대에 꽃술이 구족하여 있다.
그 대 위에 바라ㆍ훔ㆍ검 등의 세 글자가 수미산으로 된다고 관상한다.
76)般喇-pra.
77)범어로 yojana 거리를 재는 단위.
其山衆寶所成 而有八角。於山頂上
기산중보소성 이유팔각。어산정상
又 想 鍐 吽 多囉(二合) 奚哩(二合) 惡(重呼之)等 五字。
우 상 밤 훔 다라 해리 오 등 오자。
以爲大殿。
이위대전。
그 산은 온갖 보배로 이루어졌으며 8각이다.
산의 정상에는 또 밤ㆍ훔ㆍ다라ㆍ해리ㆍ오78) 등의 다섯글자를 관상하라.
이로써 대전이 된다.
78)범어로 vaṃ hūṃ traḥ hūḥ aḥ.
其殿四角正等 具足四門。其門左右 有吉祥幢。
기전사각정등 구족사문。기문좌우 유길상당。
軒楯周環 四重階道。
헌순주환 사중계도。
그 대전은 정사각형으로서 네 문을 갖추었다.
그 문의 좌우에 길상당이 있다.
처마의 난간은 두루 둘러서 네겹의 계단이 있다.
於其殿上 有五樓閣。懸雜 繒綵 珠網 花鬘 而爲莊飾。
어기전상 유오누각。현잡 증채 주망 화만 이위장식
於彼殿外 四角之上 及諸門角。以金剛寶 之所嚴飾。
어피전외 사각지상 급제문각。이금강보 지소엄식。
想其外院 復用種種 雜寶 鈴鐸 映蔽 日月。懸珠瓔珞 以爲嚴飾。
想其外院 부용종종 잡보 령탁 영폐 일월。현주영락 이위엄식。
復於其外 無量劫波樹行列。
부어기외 무량겁파수행렬。
그 대전 위에 다섯 누각이 있는데, 증채ㆍ주망ㆍ화만을 걸어
화려하게 장식하였다.
그 대전 밖의 사각의 윗부분과 모든 문의 모서리에 금강보로
엄식하게 하였다.
그 외원은 다시 갖가지 잡보와 영탁을 사용하여 해와 달을 덮어 가리고,
구슬과 영락을 걸어서 장엄하게 장식하며,
또한 그 밖에 무량의 겁파수79)가 줄지어 있다고 관상해야 한다.
79)범어로 kalpataru. 제석천의 희림원(喜林園)에 있는 나무의 이름.
때에 응하여 필요한 물건의 일체를 내어준다고 한다.
復想諸天 美妙音聲 歌詠樂音。諸阿修羅 莫呼落伽王等。
부상제천 미묘음성 가영락음。제아수나 막호낙가왕등。
以金剛舞 之所娛樂。於彼殿內 有曼茶羅。於中以八金剛柱
이금강무 지소오락。어피전내 유만다라。어중이팔금강주
而爲莊飾。
이위장식。
또한 제천은 미묘한 음성으로서 가영하며 노래를 즐기고,
모든 아수라80), 모호락가왕81) 등이 금강무로써 즐겁게 하고,
그 대전 안에 만다라가 있는데
중앙에 여덟개의 금강기둥으로써 장식을 삼는다고 관상한다.
80)범어로 asura 비천(非天).
81)범어로 mahoraga 큰 이무기신.
於如來部輪中 想三種子字。中央想心字。其字左右 想阿(引聲)字。
어여내부륜중 상삼종자자。중앙상심자。기자좌우 상아 자。
以其三字 成就天之 微妙四面方等 師子之座
이기삼자 성취천지 미묘사면방등 사자지좌
又 於金剛部中 種子字。三字之中 想俄(重聲)字。於其左右 想吽字。
우 어금강부中 종자자。삼자지중 상아 자。어기좌우 상훔자。
以其三種 子字 所成金剛部。以象爲座 又於寶部中 想三種子字。
이기삼종 자자 소성금강부。以象爲座 又於寶部中 想三種子字。
於其中央 想麽(重聲)字。左右想怛囉字。以其三種子字 所成寶部之中。
어기중앙 상마 자。좌우상다라자。이기삼종자자 소성보부지중。
以馬爲座
이마위좌
여래부륜 가운데에 세 종자의 글자를 관상하라.
중앙에 심자82)를 관상하고, 그 글자의 좌우에 아자83)를 관상하며,
그 세 글자로서 천의 미묘하고 정사각형인 사자좌를 성취한다.
또 금강부 중에서 종자의 자는 세글자 중에서 아자84)를 관상하고,
그 좌우에 훔자85)를 관상하라. 그 세 종자의 글자로써 금강부가 이루어진다.
코끼리로써 좌로 삼는다. 또 보부 가운데에서 세 종자의 글자를 관해야 한다.
그 중앙에 마자86)를 관상하고, 좌우에 다라자87)를 관상하라.
그 세 종자의 글자로서 이루어진 바인
보부 가운데에서는 말로써 자리로 삼는다.
82)범어로 sriṃ.
83)범어로 āḥ.
84)범어로 ga.
85)범어로 hūṃ.
86)범어로 ma.
87)범어로 trāḥ.
又 蓮花部 有三種子字。於其中央 想摩含(二合)字。
우 연화부 유삼종자자。어기중앙 상마함 자。
左右想頡唎異(三合 以此三種子字 所成蓮花部中。以孔雀爲座。
좌우상힐리이 이차삼종자자 소성련화부중。이공작위좌。
또 연화부에 세 종자의 글자가 있다. 그 중앙에 마함자88)를 관상하고,
좌우에 힐리이89)를 관상하라.
이 세 종자의 글자로서 이루어진 연화부 가운데에서는 공작을 자리로 삼는다.
88)범어로 maṃ.
89)범어로 hrīḥ.
又 羯磨部中 有三種子字。於其中央想劍字。左右想阿(短)字。
우 갈마부중 유삼종자자。어기중앙상검자。좌우상아 자。
以其三種子字 所成羯磨部中。想迦樓羅爲座。旣想如上諸部座已。
이기삼종자자 소성갈마부중。상가루나위좌。기상여상제부좌이。
또 갈마부 가운데에 세 종자의 글자가 있다.
그 중앙에 검자90)를 관상하고 좌우에는 아자91)를 관상하라.
그 세 종자의 글자로써 이루어진 갈마부 가운데에서는
가루라92)를 자리로 삼는다고 관상해야 한다.
이미 위에서 설한 모든 부의 좌를 관상한다.
90)범어로 kaṃ.
91)범어로 aḥ.
92)범어로 garuda 금시조(金翅鳥).
次想一切如來 及十六大菩薩 幷四波羅蜜。
차상일체여래 급십육대보살 병사바라밀。
施設四種內供養 四種外供養。
시설사종내공양 사종외공양。
다음에 일체여래 및 십육대보살과 아울러 사바라밀과
4종의 내공양과 4종의 외공양을 시설한다고 관상해야 한다.
又爲守四門。四菩薩隨方安置。又如上所說。諸佛及大菩薩
우위수사문。사보살수방안치。우여상소설。제불급대보살
守門菩薩等。各各以本三摩地。各各自心。及隨已記
수문보살등。각각이본삼마지。각각자심。급수이기
印相貌如下所說 皆想從毘盧遮那佛身中出現。
인상모여하소설 개상종비로자나불신중출현。
또 4문을 지키기 위한 사보살93)은 방향에 따라서 안치한다.
위에서 설한 바와 같이94) 모든 부처 및 대보살과 문을 지키는 보살 등은
각각 본삼마지로써 각각의 자심 및 이미 기록한 바에 따른
인의 상모는 아래에서 설한 바와 같이
모두 비로자나불신 가운데에서 출현한다고 관해야 한다.
93)사섭보살(四攝菩薩)을 말한다.
94)이하에서는 37존 출생을 밝힌다.
又 想四面毘盧遮那佛。以諸如來眞實所持之身。
우 상사면비로자나불。이제여래진실소지지신。
及以如上所說一切如來師子之座而坐。其上毘盧遮那。示久成等正覺。
급이여상소설일체여래사자지좌이좌。기상비로자나。시구성등정각。
一切如來 以普賢爲心。復用一切如來 虛空所成大摩尼寶。以爲灌頂。
일체여래 이보현위심。부용일체여래 허공소성대마니보。이위관정。
復獲得一切如來 觀自在法智究竟波羅蜜。又 一切如來毘首羯磨。
부획득일체여래 관자재법지구경바라밀。우 일체여래비수갈마。
不空離障礙敎令。所作已畢所求圓滿。
불공리장애교령。소작이필소구원만。
또 사면95)의 비로자나불을 관해야 한다.
모든 여래의 진실소지의 몸으로써 위에서 설한 바와 같이
일체여래의 사자좌에 앉는다.
그 위에서 비로자나는 구성등정각96)을 보이신다.
일체여래는 보현으로써 마음을 삼는다.
다시 일체여래의 허공에서 이루어진 바의 대마니보를 사용하여
이로써 관정을 삼으신다.
다시 일체여래의 관자재법지구경바라밀을 획득하신다.
그리고 일체여래의 비수갈마97)는 불공이장애의 교령으로서 할 바를
이미 마치고, 구하는 바는 원만하다.
95)사방으로 향하여 삼매의 상을 나타내는 일체처에 두루한 비로자나불을 가리키고,
사면은 사방(四方)은 사불(四佛)을 의미한다.
96)구성등정각(久成等正覺)이란 법화경에 밝히는 구원실성(久遠實成)의 불신(佛身)에. 해당한다.
97)범어로 visva karman-일체조자(一切造者).
於其東方 如上所說象座。想阿閦鞞佛 而坐其上。
어기동방 여상소설상좌。상아촉비불 이좌기상。
於其南方 如上所說馬座。想寶生佛 而坐其上。
어기남방 여상소설마좌。상보생불 이좌기상。
於其西方 如上所說孔雀座。想阿彌陀佛 而坐其上。
어기서방 여상소설공작좌。상아미타불 이좌기상。
於其北方 如上所說迦樓羅座。想不空成就佛 而坐其上
어기북방 여상소설가루나좌。상불공성취불 이좌기상
各於座上 又想滿月形。復於此上想蓮華座。
각어좌상 우 상만월형。부어차상상연화좌。
每一一蓮花座上 佛坐其中
매일일연화좌상 불좌기중
그 동방에 위에서 설한 바와 같은 상좌가 있다.
아촉비불98)이 그 위에 앉는다고 관해야 한다.
그 남방에는 위에서 설한 바와 같은 마좌가 있다.
보생불이 그 위에 앉는다고 관해야 한다.
그 서방에는 위에서 설한 바와 같은 공작좌가 있다.
아미타불이 그 위에 앉는다고 관상해야 한다.
그 북방에는 위에서 설한 바와 같은 가루라좌가 있다.
불공성취불이 그 위에 앉는다고 관해야 한다.
각각의 자리 위에는 또 만월의 모습을 관상하고
또한 이 만월 위에 연화좌를 관해야 한다.
낱낱의 연화좌마다 그 가운데에 부처가 앉아계신다.
98)범어로 akṣobhya.
爾時 金剛界如來。以持一切如來身 以爲同體。一切如來
이시 금강계여래。이지일체여래신 이위동체。일체여래
普賢摩訶菩提薩埵三摩耶所生 名攝一切薩埵
보현마하보리살타삼마야소생 명섭일체살타
名金剛加持三摩地入已
명금강가지삼마지입이
此一切如來大乘阿毘三摩耶心。名一切如來心。
차일체여래대승아비삼마야심。명일체여래심。
이때99)에 금강계여래100)는 일체여래신을 지님으로써 동체로 되시었다.
일체여래의 보현마하보리살타의 삼마야로부터 생하는 바의
섭일체살타라 이름하고, 금강가지라 이름하는 삼마지에 들어갔다.
이 일체여래의 대승아비삼마야101)심을 일체여래심이라 이름한다.
99)이하 십육대보살의 출생을 밝힌다. 우선 금강살타의 출생을 밝힌다.
100)금강계지법신여래가 동방아촉여래의 4보살,
곧 금강살타ㆍ금강왕ㆍ금강애ㆍ금강.희의 삼매야에 들어가심을 밝힌다.
101)아비삼마야(阿毘三摩耶) Abhisamya.
무상등지(無上等持). 또는 호념(護念), 현.증(現證)이라고도 한다.
從自身心而出 卽說密語曰
종자신심이출 즉설밀어왈
跋折囉 薩埵
바저라 살타
자기의 몸과 마음으로부터 내어서 곧 밀어를 송한다.
바저라 살타102)
102)범어로 vajra sattva.
纔說此密語時。從一切如來心。卽是彼世尊。以爲普賢月輪。
재설차밀어시。종일체여래심。즉시피세존。이위보현월륜。
出以淨治一切衆生摩訶菩提心已。各住於一切如來方面。
출이정치일체중생마하보리심이。각주어일체여래방면。
於彼諸月輪中。而出一切如來。金剛智已。皆入毘盧遮那如來心中。
어피제월륜중。이출일체여래。금강지이。개입비로자나여래심중。
이 밀어를 송할 바로 그 때, 일체여래심으로부터 (출생한)
저 세존은 보현월륜으로 되고, 나와서 일체중생의 마하보리심을
깨끗하게 하고 나서 각각 일체여래의 방면에 주한다.
그 모든 월륜 가운데에서 일체여래의 금강지를 내고 나서
모두 비로자나여래심 가운데에 들어간다.
以其普賢故 及堅牢故。從金剛薩埵三摩地中 以一切如來神力。
이기보현고 급견뇌고。종금강살타삼마지중 이일체여래신력。
以爲同一密體。遍滿虛空界量。具足光明 以爲五頂。
이위동일밀체。변만허공계량。구족광명 이위오정。
以一切如來 金剛身口意 所成五股跋折囉。卽成就已。
이일체여래 금강신구의 소성오고발절라。즉성취이。
저 보현으로써 견고한 까닭에, 금강살타의 삼마지 가운데에서부터
일체여래의 신력으로써 동일한 밀체로 된다.
허공계에 가득하게 변만하고, 광명을 구족하여, 이로써 오정으로 된다.
일체여래의 금강의 신구의는 오고바저라로 이루어진 바로서
(보살을 가지하면) 곧 성취한다.
又從一切如來心出。置於右掌中。
우종일체여래심출。치어우장중。
爾時 復從跋折囉。出種種色相。光明照曜 遍滿一切世界。
이시 부종발절라。출종종색상。광명조요 변만일체세계。
又 想於諸光明峰上。一切世界微塵等 如來出現。旣出現已。
우 상어제광명봉상。일체세계미진등 여래출현。기출현이。
盡遍法界 滿虛空中。及一切世界 周流海雲。於一切如來
진변법계 만허공중。급일체세계 주류해운。어일체여래
平等性智神通。現成等正覺。能令發一切如來大菩提心。
평등성지신통。현성등정각。능령발일체여래대보리심。
成就普賢種種行相。亦能奉事 一切如來 眷屬
성취보현종종항상。역능봉사 일체여래 권속
能令趣向大菩提場。復能摧伏 一切諸魔。悟一切平等性。
능령취향대보리장。부능최복 일체제마。오일체평등성。
證大菩提 轉正法輪。乃至 救護一切世界衆生。成就一切如來
증대보리 전정법륜。내지 구호일체세계중생。성취일체여래
神通智 最上悉地等。現一切如來神變已。爲普賢故。
신통지 최상실지등。현일체여래신변이。위보현고。
復爲金剛薩埵三摩地 極堅牢故。同一密體。
부위금강살타삼마지 극견뇌고。동일밀체。
또 일체여래심으로부터 나와서 오른 손바닥 가운데에 둔다.
이때에 다시 바저라로부터 갖가지의 색상을 내고, 광명을 비추어서
일체세계에 변만하다.
또 모든 광명의 봉우리 위에서 일체세계의 티끌처럼 수많은 수의 여래가
출현한다.
이미 출현하고 나서 모든 법계에 두루하고, 허공 가운데에 가득하며,
내지 일체세계를 채우고 널리 퍼져서 구름바다처럼 된다고 관상해야 한다.
일체여래의 평등성지의 신통으로서 현등정각을 이룬다.
능히 일체여래의 대보리심을 발하고 보현의 갖가지 행상을 성취하며,
또한 능히 일체여래의 권속에 봉사한다103).
내지 일체세계의 중생을 구호하며, 일체여래의 신통지와 최상실지 등을
성취하고, 일체여래의 신변을 나타내고 나서 보현으로 되고,
다시 금강살타의 삼마지는 극히 견고한 까닭에 동일한 밀체로 된다.
103)권속들로 하여금 능히 대보리도량에 취향(趣向)하게 한다.
다시 능히 일체의 모든. 마구니를 굴복시키며 일체평등성을 깨닫고
대보리를 증득하여 정법륜을 굴린다.
成普賢大菩薩身已。住於毘盧遮那佛心。而高聲唱是言奇哉曰
성보현대보살신이。주어비로자나불심。이고성창시언기재왈
我是普賢 堅固薩埵 雖非身相
아시보현 견고살타 수비신상
自然出現 以堅牢固 爲薩埵身
자연출현 이견뇌고 위살타신
보현대보살신을 이루고 나서 비로자나불심에 주하며
고성으로 이 게송을 읊는다. 기이하다 하면서 설한다.
나는 보현으로써 견고한 살타이다.
비록 몸의 상은 아니지만 자연으로 출현하고, 견고함으로써 살타신으로 된다.
爾時 普賢大菩薩身。從佛心出已。於一切如來前。依於月輪 復請敎示。
이시 보현대보살신。종불심출이。어일체여래전。의어월륜 부청교시。
이때에 보현대보살신은 불심으로부터 나오고 나서
일체여래의 앞쪽 월륜에 의지하여 (머무르며) 다시 가르침을 청하였다.
爾時 世尊毘盧遮那。入一切如來智三摩耶 金剛三摩地已。
이시 세존비로자나。입일체여래지삼마야 금강삼마지이。
現一切如來尸羅三摩地。慧解脫知見。轉正法輪 展轉利益衆生。
현일체여래시라삼마지。혜해탈지견。전정법륜 전전이익중생。
大方便力 精進 大智三摩耶。盡遍一切衆生界。救護一切。
대방변력 정진 대지삼마야。진변일체중생계。구호일체。
爲自在主。一切安樂 悅意受用故。乃至 一切如來 平等性智
위자재주。일체안락 열의수용고。내지 일체여래 평등성지
神通 摩訶衍那。阿毘三摩耶。剋果成就 最上悉地故。一切如來
신통 마하연나。아비삼마야。극과성취 최상실지고。일체여래
以此悉地跋折囉。爲彼普賢大菩薩 應以一切如來轉輪位故
이차실지발절라。위피보현대보살 응이일체여래전륜위고
以一切如來身 寶冠 繒綵 而灌頂之。旣灌頂已 而授與之。
이일체여래신 보관 증채 이관정지。기관정이 이수여지。
爾時 諸如來。以彼執金剛之名灌頂故。便號爲執金剛。
이시 제여래。이피집금강지명관정고。변호위집금강。
이때에 세존비로자나는 일체여래의 지삼마야금강삼마지에 들어가고 나서,
일체여래의 시라삼마지104)와 혜와 해탈지견을 나타내고, 정법륜을 굴리며,
전전해서 중생을 이익하게 한다.
대방편과 역과 정진과 대삼마야로써 모든 일체중생계에 두루하여
일체를 구호하고 자재주로 되신다.
일체의 안락과 열의를 수용하기 위하여, 내지 일체여래의 평등성지ㆍ신통ㆍ
마하연나아비삼마야105)의 과를 얻고 최상실지를 성취하기 위하여,
일체여래는 이 실지의 바저라로써 저 보현대보살을 마땅히
일체여래의 전륜위로 삼기 위하여, 일체여래신의 보관ㆍ증채로써
이를 관정한다. 이미 관정하고 나서 이를 수여한다.
이때에 모든 여래는 저 집금강의 명칭으로써 관정하는 까닭에,
곧 이름하여 집금강으로 된다.
104)계(戒)ㆍ정(定)ㆍ혜(慧)ㆍ해탈(解脫)ㆍ해탈지견(解脫知見)의 뜻이다.
105)범어로 mahā-yāna abhisamaya 대승현증(大乘現證).
是時 執金剛菩薩。屈其左臂 現威猛力士相。右手執跋折囉。
시시 집금강보살。굴기좌비 현위맹력사상。우수집발절라。
向外抽擲 弄而執之。高聲作是言曰
향외추척 농이집지。고성작시언왈
此跋折囉 是諸如來 無上悉地
차발절라 시제여래 무상실지
我是金剛 授與我手 以我金剛 執持金剛
아시금강 수여아수 이아금강 집지금강
此是金剛薩埵三摩地 一切如來菩提心智 第一
차시금강살타삼마지 일체여래보리심지 제일
이때 집금강보살은 그 왼쪽 팔을 굽혀서, 위맹한 역사의 모습을 나타내고,
오른손에 바저라를 잡고, 밖으로 향하여 뽑아 던지고 마음대로 다루며
이를 잡고, 고성으로 이러한 말을 설하였다.
이 바저라는 모든 여래의 무상의 실지이다.
나는 이 금강을 너의 손에 수여한다. 나는 금강으로써 금강을 집지한다.
이것은 바로 금강살타의 삼마지이며, 일체여래의 보리심지 제1이다.
爾時 世尊 毘盧遮那。復入不空王大菩薩三摩耶。
이시 세존 비로자나。부입불공왕대보살삼마야。
出生加持 薩埵金剛三摩地已。從自心而出 召請一切如來三摩耶。
출생가지 살타금강삼마지이。종자심이출 소청일체여래삼마야。
名一切如來心。卽說咒曰
명일체여래심。즉설주왈
拔折囉 囉穰(而伽反上)
바저라 라아
이때106)에 세존비로자나는 다시 불공왕대보살의 삼마야에 들고,
살타금강의 삼마지를 출생하고 가지하고 나서,
자심으로부터 나와서 일체여래의 삼마야를 소청한다.
일체여래심이라 이름한다. 곧 주를 송한다.
바저라 라아107)
106)이하 금강왕보살(金剛王菩薩)의 출생을 밝힌다.
107)범어로 vajra-rāja 금강왕(金剛王).
纔說此密語時。於一切如來心中。則彼執金剛菩薩。
재설차밀어시。어일체여래중。즉피집금강보살。
以爲一切如來之大鉤。出已便卽於世尊毘盧遮那掌中而住。
이위일체여래지대구。출이변즉어세존비로자나장중이주。
爾時 從彼大鉤身中。出現一切世界微塵等如來。旣出現已。
이시 종피대구신중。출현일체세계미진등여래。기출현이。
鉤召 請入 一切如來等事。及一切佛神變作已。由不空王故。
구소 청입 일체여래등사。급일체불신변작이。유불공왕고。
及由金剛薩埵堅牢故。同一密合。以爲不空王大菩薩身。
급유금강살타견뇌고。동일밀합。이위불공왕대보살신。
成就已。住於世尊毘盧遮那佛心。而高聲唱言奇哉曰
성취이。주어세존비로자나불심。이고성창언기재왈
我是不空王
아시불공왕
從彼金剛生 以爲大鉤召 諸佛成就故
종피금강생 이위대구소 제불성취고
能遍一切處 鉤召諸如來
능변일체처 구소제여래
이 밀어를 송한 바로 그 때, 일체여래심 가운데에서
곧 저 집금강보살은 이로써 일체여래의 대구로 된다.
나오고 나서 곧 세존비로자나의 손바닥 안에 주한다.
그때에 저 대구신으로부터 일체세계의 티끌처럼 수많은 여래를 출현한다.
이미 출현하고 나서 일체여래 등의 사업을 구소ㆍ청입하고,
내지 일체부처의 신변을 행하고 나서, 불공왕으로 말미암아
내지 금강살타의 견고함에 말미암아서, 동일하게 밀합하고
이로써 불공왕대보살신으로 되고,
성취하고 나서 세존비로자나불심에 주하여
고성으로 독송하며 기이하다고 말하면서 설한다.
나는 불공왕이다.
저 금강으로부터 생하고 이로써 대구소로 되며 모든 부처가 성취하는 까닭에
능히 일체처에 두루하여 모든 여래를 구소한다.
時 彼不空王菩薩。從佛心出已。便依於諸如來 右邊月輪 復請敎示
시 피불공왕보살。종불심출이。변의어제여래 우변월륜 부청교시
爾時世尊。入一切如來鉤召 金剛三摩耶 三摩地已。
이시 세존。입일체여래구소 금강삼마야 삼마지이。
爲一切如來鉤召三摩耶。盡遍衆生界。一切攝召。一切如來
위일체여래구소삼마야。진변중생계。일체섭소。일체여래
爲一切安樂 悅意受用故。乃至 爲得一切如來三摩耶智所持。
위일체안락 열의수용고。내지 위득일체여래삼마야지소지。
增上悉地成就故。卽於彼不空王大菩薩。如上於雙手而授之。
증상실지성취고。즉어피불공왕대보살。여상어쌍수이수지。
爾時 一切如來。以金剛鉤召名號。而灌頂之。
이시 일체여래。이금강구소명호。이관정지。
이때에 저 불공왕보살은 불심으로부터 나오고 나서
문득 모든 여래의 오른쪽 월륜에 의지하며 다시 가르침을 청하였다.
그때에 세존은 일체여래구소금강삼마야의 삼마지에 들어가고 나서
일체여래의 구소삼마야로 되어 모든 중생계에 두루하여 일체를 섭소한다.
일체여래는 일체의 안락과 열의의 수용을 위하여
내지 일체여래의 삼마야지의 지니는 바를 얻기 위함과
실지성취를 증장하기 위하여 곧 저 불공왕대보살에게
위와 같이 두손으로 이를 수여한다.
이때에 일체여래는 금강구소의 명호로써 이를 관정한다.
是時 金剛鉤召菩薩。以彼金剛鉤鉤召一切如來已。而高聲唱言曰
시시 금강구소보살。이피금강구구소일체여래이。이고성창언왈
我是諸如來 無上金剛智 能成就佛事 最上鉤召者
아시제여래 무상금강지 능성취불사 최상구소자
此是不空王大菩薩三摩耶 一切如來鉤召智 第二
차시불공왕대보살삼마야 일체여래구소지 제이
이때에 금강구소보살은 저 금강구로써 일체여래를 구소하고 나서
고성으로 독송하여 설한다.
나는 모든 여래의 무상의 금강지이다.
능히 불사를 성취하고 최상으로 구소하는 자이다.
이것은 바로 불공왕대보살삼마야의 일체여래구소지 제2이다.
爾時 世尊。復入摩羅大菩薩三摩耶。出生加持薩埵金剛三摩地已。
이시 세존。부입마라대보살삼마야。출생가지살타금강삼마지이。
卽從己身。出一切如來奉事三摩耶。名一切如來心。卽說密語
즉종기신。출일체여래봉사삼마야。명일체여래심。즉설밀어
跋折囉 囉伽
바저라 라가
이 때108)에 세존은 다시 마라109)대보살삼마야)에 들고
가지살타금강삼마지를 출생하고 나서,
곧 자기 몸으로부터 일체여래봉사삼마야를 낸다.
이를 일체여래심이라 이름한다. 곧 밀어를 송한다.
바저라 라가110)
108)이하 금강애보살(金剛愛菩薩)의 출생을 밝힌다.
109)범어로 māra.
110)범어로 vajra-rāga 금강애(金剛愛).
纔說此咒時。從一切如來心中。卽彼世尊執金剛。
재설차주시。종일체여래심중。즉피세존집금강。
以爲一切如來花器仗。旣出已同一密體。入於世尊毘盧遮那佛心中。
이위일체여래화기장。기출이동일밀체。입어세존비로자나불심중。
於彼便以爲金剛弓箭身。而住於掌中。卽從彼金剛箭身。
어피변이위금강궁전신。이주어장중。즉종피금강전신。
一切世界微塵等如來身出現已。爲作一切如來奉事等。
일체세계미진등여내신출현이。위작일체여래봉사등。
及一切如來神變。作已由至極殺故。
급일체여래신변。작이유지극살고。
復由金剛薩埵三摩地極堅牢故。同一密合。
부유금강살타삼마지극견뇌고。동일밀합。
以爲成就摩羅大菩薩身已。卽住於世尊毘盧遮那佛心中。
이위성취마라대보살신이。즉주어세존비로자나불심중。
住已而高聲唱是言奇哉曰
주이이고성창시언기재왈
我自性淸淨 能以染愛事 奉事於如來 以離染淸淨 染故能調伏
아자성청정 능이염애사 봉사어여래 이리염청정 염고능조복
이 주를 설한 바로 그때, 일체여래심으로부터 곧 저 세존집금강이 나와서
일체여래의 화기장111)으로 된다.
이미 나오고 나서 동일한 밀체로 되고,
세존비로자나불심으로 들어가, 거기에서 문득 금강궁전신으로 되고,
이로써 손바닥 안에 주한다.
곧 저 금강전신으로부터 일체세계의 티끌처럼 수많은 여래신을 출현한다.
일체여래의 봉지 등과 내지 일체여래의 신변을 행한다.
행하고 나서 지극하게 다다름에 말미암아서,
또한 금강살타의 삼마지의 극히 견고함에 말미암아서 동일하게 밀합한다.
이로써 마라대보살신을 성취하고 나서 곧 세존비로자나불심 가운데에 주한다.
주하고 나서 고성으로 이 게송을 읊는다. 기이하다 하면서 설한다.
나는 자성청정으로서 능히 염애의 일로써 여래에 봉사하고
염을 여읜 청정으로써 염인 까닭에 능히 조복한다.
111)화기장(花器仗)이란 활과 화살을 가리킨다.
그 양끝에 연꽃 무늬가 있는 까닭에 이와. 같이 이름한다.
爾時 彼摩羅大菩薩身。卽從毘盧遮那佛心而下。於一切如來
이시 피마라대보살신。즉종비로자나불심이하。어일체여래
左邊月輪中。而住已復請敎示
좌변월륜중。이주이부청교시
爾時 世尊。入一切如來愛染奉事三摩地 加持金剛。旣入定已。
이시 세존。입일체여래애염봉사삼마지 가지금강。기입정이。
一切如來 摩蘭拏金剛三摩耶。盡遍衆生界喜愛。一切安樂悅意受用。
일체여래 마란나금강삼마야。진변중생계희애。일체안낙열의수용。
乃至 一切如來摩羅業最勝悉地獲果故。彼金剛箭爲彼摩羅大菩薩。
내지 일체여래마나업최승실지획과고。피금강전위피마라대보살。
如上雙手而授之。
여상쌍수이수지。
是時 一切如來。皆號彼爲金剛弓。以金剛弓名而灌頂之。
시시 일체여래。개호피위금강궁。이금강궁명이관정지。
이때에 저 마라대보살신은 곧 비로자나불심으로부터 내려와
일체여래의 왼쪽의 월륜 가운데에 주하고 나서 다시 가르침을 청하였다.
이때에 세존은 일체여래의 애염봉사삼마지의 가지금강에 들어간다.
이미 정에 들고 나서 일체여래의 마란나금강삼마지112)와,
모든 중생계에 두루한 희애와, 일체의 안락과 열의의 수용과,
내지 일체여래의 마라업최승실지의 과를 획득하는 까닭에
저 금강전은 저 마라대보살로 된다.
위와 같이 두 손으로 이를 수여한다.
이때에 일체여래는 모두 그를 이름하여 금강궁이라 하고,
금강궁이라는 명칭으로써 관정한다.
112)범어로 marana 죽음의 뜻.
爾時 金剛弓菩薩摩訶薩。以其金剛箭 殺一切如來時。
이시 금강궁보살마하살。이기금강전 살일체여래시。
卽以高聲唱如是言曰
즉이고성창여시언왈
此是一切佛 離垢愛染智 以染害離染 一切受安樂
차시일체불 리구애염지 이염해리염 일체수안락
此是金剛弓大菩薩 三摩地 奉事一切如來智 第三
차시금강궁대보살 삼마지 봉사일체여래지 제삼
그때에 금강궁보살마하살은 그 금강전으로써
일체여래에 집착하는 망상을 여읠 때113),
곧 고성으로써 이와 같은 말을 독송하여 설한다.
이것은 일체부처의 이구애염지이다.
염으로써 염을 여의었다는 집착을 없애고 일체는 안락을 받는다.
이것은 바로 금강궁대보살의 삼마지이며 봉사일체여래지 제3이다.
113)원문에 ‘殺一切如來’라고 하는 것은 여래상(如來相)에 집착하는 망상을 없앤다는. 뜻이다.
爾時 世尊 復入歡喜王摩訶薩埵 三摩耶。
이시 세존 부입환희왕마하살타 삼마야。
所生薩埵加持金剛三摩地已。從自身心而出 一切如來歡喜。
소생살타가지금강삼마지이。종자신심이출 일체여래환희。
名一切如來心 卽說密語
명일체여래심 즉설밀어
跋折囉 娑度
바저라 사도
이 때114)에 세존은 다시 환희왕마라살타의 삼마야에서 생한 바의
살타가지금강삼마지에 들어가고 나서
자신의 마음으로부터 일체여래의 환희를 낸다.
일체여래심이라 이름하고 곧 밀어를 송하길,
바저라 사도115)
114)이하 금강희보살(金剛喜菩薩)의 출생을 밝힌다.
115)범어로 vajra-sādhu 금강희(金剛喜).
纔說此咒時。從一切如來心。卽彼執金剛 以爲一切如來 善哉想已。
재설차주시。종일체여래심。즉피집금강 이위일체여래 선재상이。
同一密合。便入毘盧遮那如來心。旣入心已。而爲金剛歡喜體。
동일밀합。변입비로자나여래심。기입심이。이위금강환희체。
住於雙手掌中。爾時 從彼金剛歡喜體中。出現一切世界微塵數等
주어쌍수장중。이시 종피금강환희체중。출현일체세계미진수등
如來身。旣出現已。作一切如來善哉等事。一切如來神變已作。
여래신。기출현이。작일체여래선재등사。일체여래신변이작。
以極歡悅故。復以金剛薩埵三摩地。極堅牢故。同一密合。
이극환열고。부이금강살타삼마지。극견뇌고。동일밀합。
이 주를 설한 바로 그때, 일체여래심으로부터 (집금강을 출생하고)
곧 저 집금강은 이로써 일체여래선재의 상으로 되고 나서, 동일하게 밀합한다.
문득 비로자나여래의 마음으로 들어간다.
이미 마음에 들어가고 나서 금강환희신으로 되어서 양 손바닥 안에 주한다.
그때에 저 금강환희신으로부터 일체세계의 티끌처럼 수많은 수의
여래신을 출현한다. 이미 출현하고 나서, 일체여래선재 등의 사업을 행하고,
일체여래의 신변을 행하고 나서 극히 환희하는 까닭에,
다시 금강살타의 삼마지는 극히 견고한 까닭에, 동일하게 밀합한다.
便成歡喜王摩訶薩身。住於毘盧遮那如來心。而高聲唱如是言奇哉曰
변성환희왕마하살신。주어비로자나여래심。이고성창여시언기재왈
我是最勝 一切智者 所共稱說
아시최승 일체지자 소공칭설
若諸妄想 分別斷除 聞常歡喜
야제망상 분별단제 문상환희
문득 환희왕마하살신을 이루고 비로자나여래의 마음에 주하며,
고성으로 이와 같은 말을 독송한다. 기이하다 하면서 설한다.
나는 최승이다. 일체지자가 함께 칭설하는 바이다.
만약 모든 망상분별을 끊어버린다면 듣고서 언제나 환희한다.
爾時 歡喜王摩訶薩身。從佛心下。於諸如來背後月輪中住 復請敎示
이시 환희왕마하살신。종불심하。어제여래배후월륜중주 부청교시
이때에 환희왕마하살신은 불심으로부터 내려와
모든 여래의 등 뒤의 월륜 가운데에 주하며 다시 가르침을 청하였다.
爾時 世尊 入一切如來歡喜金剛三摩地已。一切如來無上極歡喜智三摩耶
이시 세존 입일체여래환희금강삼마지이。일체여래무상극환희지삼마야
爲盡遍衆生界。一切歡喜 一切安樂 悅意受用故。
위진변중생계。일체환희 일체안락 열의수용고。
乃至 一切如來無上踊躍。獲最勝味 悉地果故。其金剛歡悅。
내지 일체여래무상용약。획최승미 실지과고。기금강환열。
爲彼歡喜王摩訶菩提薩埵。如上授與雙手
위피환희왕마하보리살타。여상수여쌍수
爾時 一切如來皆號之。爲金剛踊躍。以其金剛名而灌頂之。
이시 일체여래개호지。위금강용약。이기금강명이관정지。
그때에 세존은 일체여래환희금강삼마지에 들어가고 나서,
일체여래의 무상극환희지삼마야와 모든 중생계에 두루한 일체의 환희와
일체의 안락과 열의를 수용하기 위하여,
내지 일체여래의 무상용약과 최승미의 실지과를 획득하는 까닭에,
그 금강환희를 저 환희왕마하보리살타로 삼고 위와 같이 두손으로 수여한다.
그때에 일체여래는 이를 모두 이름하여 금강용약이라 하고
그 금강명으로써 이를 관정한다.
于時 金剛踊躍菩薩摩訶薩。以其金剛歡悅相。以善哉聲 令諸佛歡喜已。
우시 금강용약보살마하살。이기금강환열상。이선재성 령제불환희이。
高聲作如是言曰
고성작여시언왈
此是諸佛等 善哉能轉者 此殊妙金剛 能增益歡喜
차시제불등 선재능전자 차수묘금강 능증익환희
此是金剛踊躍摩訶薩三摩耶 一切如來作善哉智 第四
차시금강용약마하살삼마야 일체여래작선재지 제사
以上四菩薩。並是金剛部中阿閦佛眷屬。都號爲一切如來摩訶三摩耶薩埵
이상사보살。병시금강부중아촉불권속。도호위일체여래마하삼마야살타
이때에 금강용약보살마하살은 그 금강환열상으로써 선재의 소리로써
모든 부처를 환희하게 하고 나서 고성으로 이와 같은 말을 설한다.
이것은 바로 제불 등의 선재능전자이다.
이 뛰어난 금강은 능히 증익하고 환희한다.
이것은 바로 금강용약마하살삼마야의 일체여래작선재지 제4이다.
이상의 네 보살은 모두 금강부 가운데 아축불의 권속이다.
모두를 이름하여 일체여래마하삼마야살타라 한다.
爾時 世尊 復次從虛空藏心。出現摩訶菩提薩埵三摩耶。
이시 세존 부차종허공장심。출현마하보리살타삼마야。
所生寶加持金剛三摩地已。此一切如來灌頂三摩耶。名一切如來心。
소생보가지금강삼마지이。차일체여래관정삼마야。명일체여래심。
從自心而出卽說密語
종자심이출즉설밀어
跋折囉 阿囉怛那(二合)
바저라 아라다나
그 때116)에 세존은 다시 다음에 허공장심으로부터
마하보리살타의 삼마야에서 생한 바의 보가지금강삼마지를 출현한다.
이것은 일체여래의 관정삼마야이다. 일체여래심이라 이름한다.
자심으로부터 내어서 곧 밀어를 송한다.
바저라 아라다나117)
116)이하 금강보보살(金剛寶菩薩)의 출생을 밝힌다.
117)범어로 vajra-ratna 금강보(金剛寶).
纔出此咒時。從一切如來心中遍滿虛空。平等性智善決了故。
재출차주시。종일체여래심중 변만허공。평등성지 선결료고。
金剛薩埵三摩地 及堅牢故。同一密合。卽彼執金剛 以爲流出光明。
금강살타삼마지 급견뇌고。동일밀합。즉피집금강 이위류출광명。
盡遍虛空。猶彼盡遍虛空光明照曜故。以盡遍爲虛空界。
진변허공。유피진편허공광명조요고。이진변위허공계。
이 진언을 송하자마자 바로 그때에 일체여래의 심중으로부터 허공에 변만하고
평등성지에 잘 통달한 까닭에, 금강살타의 삼마지는 극히 견고한 까닭에
동일하게 밀합한다.
곧 저 집금강은 유출되는 광명으로 되어 모든 허공에 두루한다.
저것이 모든 허공에 두루 광명을 비추는 까닭이다.
모두 두루함을 허공계로 삼는다.
爾時 以諸佛加持力。一切虛空界。悉入世尊毘盧遮那心中。
이시 이제불가지력。일체허공계。실입세존비로자나심중。
善修習故。金剛薩埵三摩地。以爲遍虛空藏。周流一切世界等量。
선수습고。금강살타삼마지。이위변허공장。주류일체세계등량。
摩訶金剛寶所成身。安住如來掌中。是時 從彼大金剛寶身中。
마하금강보소성신。안주여래장중。시시 종피대금강보신중。
出現一切世界微塵等已。而作一切如來灌頂等事。
출현일체세계미진등이。이작일체여래관정등사。
一切如來神變。於一切世間作已。以盡遍世界藏善出生故。
일체여래신변。어일체세간작이。이진변세계장선출생고。
以金剛薩埵三摩地 極堅牢故。同一密合。成就虛空藏大菩薩。
이금강살타삼마지 극견뇌고。동일밀합。성취허공장대보살。
그때에 제불의 가지력으로써 일체의 허공계는
모두 세존비로자나의 마음 가운데에 들어간다.
잘 수습한 까닭에 금강살타의 삼마지는 이로써 변허공장으로 되고,
일체세계에 평등하고 가득하게 널리 퍼진다.
마하금강보로 이루어진 몸은 여래의 손바닥 안에 안주한다.
이때에 저 대금강보신 가운데에서 일체세계의 티끌처럼 수많은 수를 출현하고
나서, 이로써 일체여래의 관정 등의 사업과 일체여래의 신변을
일체세간에서 행한다. 행하고 나서 모든 세계장에 두루 잘 출생함으로써
금강살타의 삼마지는 극히 견고하기에 동일하게 밀합하고
허공장대보살을 성취한다.
旣成就已。住於毘盧遮那心。而高聲唱 如是言 奇哉曰
기성취이。주어비로자나심。이고성창 여시언 기재왈
我是自灌頂 金剛寶無上 雖無住著者 然爲三界主
아시자관정 금강보무상 수무주착자 연위삼계주
時 彼虛空藏摩訶菩提薩埵。從毘盧遮那佛心下。
시 피허공장마하보리살타。종비로자나불심하。
向一切如來前。依於月輪 復請敎示
향일체여래전。의어월륜 부청교시
성취하고 나서는 비로자나의 마음에 머물며,
고성으로 이와 같은 말을 독송한다. 기이하다 하면서 설한다.
나는 스스로 관정한다. 금강보는 무상이다.
비록 머무르며 집착하지 않더라도 삼계의 주인이 된다.
이때에 저 허공장마하보리살타는 비로자나불심으로부터 내려와
일체여래의 앞을 향하여 월륜에 의지하며 다시 가르침을 청하였다.
爾時 世尊 入大摩尼寶金剛三摩地已。一切如來 有所樂求 皆令圓滿
이시 세존 입대마니보금강삼마지이。일체여래 유소낙구 개령원만
三摩耶。盡遍衆生界。爲得一切利益故。一切安樂 悅意受用故。
삼마야。진변중생계。위득일체리익고。일체안락 열의수용고。
乃至 得一切如來事 成就最上悉地故。此金剛摩尼。
내지 득일체여래사 성취최상실지고。차금강마니。
爲彼虛空藏大菩提薩埵。以爲金剛寶轉輪故。又以金剛寶藏灌頂。
위피허공장대보리살타。이위금강보전륜고。우이금강보장관정。
旣灌頂已 而雙手授之。
기관정이 이쌍수수지。
是時 一切如來以灌頂之 號名金剛藏。
시시 일체여래이관정지 호명금강장。
이때에 세존은 대마니보금강삼마지에 들고 나서,
일체여래의 바라는 바를 모두 원만하게 하는 삼매야와
모든 중생계에 두루 일체의 이익을 얻게 하기 위하여,
일체의 안락과 열의를 수용하기 위하여,
내지 일체여래의 사업을 성취하는 최상실지를 얻기 위하여,
이 금강마니를 저 허공장대보리살타로 삼고
이로써 금강보전륜으로 삼는 까닭에, 또한 금강보장으로써 관정한다.
이미 관정하고 나서 두손에 이를 수여한다.
이때에 일체여래는 관정의 명칭으로서 금강장이라 이름한다.
爾時 金剛藏摩訶菩提薩埵。將彼金剛摩尼。於己灌頂處置已。
이시 금강장마하보리살타。장피금강마니。어기관정처치이。
而高聲作是言曰
이고성작시언왈
此諸如來許 能灌衆生頂 我是手授者 及授與我者 以寶而飾寶
차제여래허 능관중생정 아시수수자 급수여아자 이보이식보
此是寶生如來部 金剛藏大菩薩三摩地 一切如來灌頂寶智 第一
차시보생여래부 금강장대보살삼마지 일체여래관정보지 제일
이때에 금강장마하보리살타는 저 금강마니를 받들어,
자기의 관정처에 두고 나서 고성으로 이러한 말을 하여 설한다.
모든 여래는 능히 중생의 정수리에 관정하는 것을 허락하신다.
내가 손으로 수여하는 자와 나에게 수여하는 자는 보배로써 보배를 장식한다.
이것은 바로 보생여래부의 금강장대보살삼마지이며,
일체여래의 관정보지 제1이다.
爾時 世尊。復入大威光摩訶薩埵三摩耶。所生寶加持金剛三摩地已。
이시 세존。부입대위광마하살타삼마야。소생보가지금강삼마지이。
彼自出一切如來光明三摩耶。名一切如來心。從自身心而出此密語
피자출일체여래광명삼마야。명일체여래심。종자신심 이출차밀어
跋折羅 帝壤
바저라 뎨아
그때118)에 세존은 다시 대위광마하살타의 삼마야에서 생한 바의
보가지금강삼마지에 들고 나서, 스스로 일체여래의 광명삼마야를 낸다.
일체여래심이라 이름한다. 자신의 마음으로부터 이 밀어를 낸다.
바저라 뎨아119)
118)이하 금강광보살(金剛光菩薩)의 출생을 밝힌다.
119)범어로 vajra-teja 금강광(金剛光).
纔出此密語時。從一切如來心。卽彼薄伽梵執金剛 以爲大日輪。
재출차밀어시。종일체여래심。즉피바가범집금강 이위대일륜。
同一密合。入於毘盧遮那佛心。便成金剛日身。住於如來掌中。
동일밀합。입어비로자나불심。변성금강일신。주어여래장중。
이 밀어를 내었을 바로 그 때, 일체여래심으로부터 (집금강을 생하고)
곧 저 바가범집금강을 대일륜으로 삼고 동일하게 밀합하며
비로자나불심에 들어간다.
문득 금강일신으로 되고 여래의 손바닥 가운데에 주한다.
于時 卽從彼金剛日身中。出現一切世界微塵等如來身。
우시 즉종피금강일신중。출현일체세계미진등여래신。
出已放一切如來光明等事。一切如來神變作已。以極大威光故。
출이방일체여래광명등사。일체여래신변작이。이극대위광고。
金剛薩埵三摩地摩訶菩提薩埵身成就已。住於毘盧遮那心。
금강살타삼마지마하보리살타신성취이。주어비로자나심。
而高聲唱是言 奇哉曰
이고성창시언 기재왈
無比大威光 能照衆生界 令諸佛依護 雖復淨卽是 淨中能復淨
무비대위광 능조중생계 령제불의호 수부정즉시 정중능부정
이때에 곧 저 금강일신 중에서 일체세계의 티끌처럼 수많은 여래신을 출현한다.
나오고 나서 일체여래의 광명을 놓는 사업 등 일체여래의 신변을 행하고 나서,
극히 대위광인 까닭에 금강살타의 삼마지는 마하보리살타신을 성취하고 나서
비로자나불심에 주하며 고성으로 이를 독송한다. 기이하다 하면서 설한다.
비할 바 없는 대위광으로써 능히 중생계를 비춘다.
모든 부처가 의호하시게 하고 비록 다시 깨끗이 할지라도
곧 이는 깨끗함 가운데 능히 다시 깨끗함120)이다.
120)앞의 정(淨)은 본래 갖추고 있는 정(淨)이고, 뒤의 정(淨)은 신정(新淨)이다.
時 無垢威光摩訶菩提薩埵身。從佛心下已。
시 무구위광마하보리살타신。종불심하이。
卽依於如來 右邊月輪中住 復請敎示
즉의어여래 우변월륜중주 부청교시
爾時 世尊。入一切如來以圓光加持金剛三摩地已。
이시 세존。입일체여래이원광가지금강삼마지이。
一切如來光明三摩耶。盡遍衆生界 無比威光。爲一切安樂 悅意受用故。
일체여래광명삼마야。진변중생계 무비위광。위일체안락 열의수용고。
乃至 一切如來 自身光明。爲最上悉地成就故。將彼金剛日。
내지 일체여래 자신광명。위최상실지성취고。장피금강일。
與彼大威光摩訶菩提薩埵。於雙手而授之。
여피대위광마하보리살타。어쌍수이수지。
是時 一切如來。共號爲金剛光明。以金剛名而灌頂之。
시시 일체여래。공호위금강광명。이금강명이관정지。
그때에 무구위광마하보리살타신은 불심으로부터 내려오고 나서
곧 여래의 오른쪽 월륜 가운데에 의지하여 주하며 다시 가르침을 청하였다.
이때에 세존은 일체여래의 (삼마야에 들어서) 원광을 가지함으로써
금강삼마지에 들어가고 나서 일체여래광명삼마야와,
모든 중생계에 두루하는 비할 바 없는 위광과,
일체의 안락과 열의를 수용하기 위하여,
내지 일체여래 자신의 광명과 최상실지를 성취하기 위하여,
저 금강일을 받들어 대성광마하보리살타에게 두 손으로 이를 수여한다.
이때에 일체여래는 모두 이름하기를 금강광명이라 하고
금광명으로써 이를 관정한다.
爾時 金剛照曜菩薩摩訶薩。以其金剛日照曜一切如來已。
이시 금강조요보살마하살。이기금강일조요일체여래이。
而高聲唱 是言曰
이고성창 시언왈
此是諸佛智 除滅無智闇 以微塵等量 超越於日光
차시제불지 제멸무지암 이미진등량 초월어일광
此是金剛光明大菩薩三摩地一切如來圓光智第二
차시 금강광명대보살삼마지 일체여래원광지 제이
그때에 금강조요보살마하살은 그 금강일로서 일체여래를 두루 비추고121) 나서,
고성으로 이 게송을 독송하여 읊는다.
이것은 제불의 지혜로써 무지의 어두움을 제멸하고
티끌보다 많은 양으로써 일광을 초월한다.
이는 바로 금강광명대보살의 삼마지이며, 일체여래원광지 제2이다.
121)관정의 뜻이다.
爾時 世尊。復入寶幢菩薩三摩耶。所生寶加持金剛三摩地已。
이시 세존。부입보당보살삼마야。소생보가지금강삼마지이。
能滿足一切如來所求三摩耶。名一切如來之心。從自心而出卽說密語
능만족일체여래소구삼마야。명일체여래지심。종자심이출 즉설밀어
跋折囉 計都
바저라 계도
그때122)에 세존은 다시 보당보살삼마야에서 생한 바의 보가지금강삼마지에
들고 나서, 능히 일체여래의 구하는 바의 삼마야를 만족한다.
일체여래심이라 이름한다. 자심으로부터 내어서 곧 밀어를 송한다.
바저라 계도123)
122)금강당보살(金剛幢菩薩)의 출생을 밝힌다.
123)범어로 vajra-ketu 금강당(金剛幢) .
纔出此密語時。從一切如來心。卽彼薄伽梵執金剛。
재출차밀어時。종일체여래심。즉피박가범집금강。
以種種殊妙雜色嚴具以爲寶幢。出已 同一密合。入於毘盧遮那心。
이종종수묘잡색엄구이위보당。출이 동일밀합。입어비로자나심。
便成金剛幢身。旣成就已而安住於佛掌中。
변성금강당신。기성취이이안주어불장중。
爾時 從金剛幢身中。出一切世界微塵等如來身。出已。
이시 종금강당신중。출일체세계미진등여래신。출이。
而建立一切如來寶幢等事。作一切如來神變已。以大寶幢故。
이건립일체여래보당등사。작일체여래신변이。이대보당고。
金剛薩埵三摩地極堅牢故。同一密合。以爲摩訶菩提薩埵身。
금강살타삼마지 극견뇌고。동일밀합。이위마하보리살타신。
이 밀어를 내었을 바로 그 때, 일체여래심으로부터 (집금강을 생하고)
곧 저 바가범집금강은 갖가지 아주 뛰어난 잡색의 장엄구로써 보당으로 삼는다.
나오고 나서 동일하게 밀합하고 비로자나심에 들어가
문득 금강당신을 이룬다. 이미 성취하고 나서 부처의 손바닥 안에 안주한다.
이때에 금강당신 가운데에서부터 일체세계의 티끌처럼
수많은 숫자의 여래신을 낸다.
나오고 나서 일체여래의 보당을 건립하는 등의 사업과,
일체여래의 신변을 지어 마친다.
대보당으로써 금강살타의 삼마지가 극히 견고한 까닭에 동일하게 밀합하고
이로써 마하보리살타신으로 된다.
卽住於毘盧遮那世尊心中。而高聲唱是言奇哉曰
즉주어비노차나세존심중。이고성창시언기재왈
無比量幢 我能授與 一切利益
무비량당 아능수여 일체이익
滿足悉地 一切所求 一切能滿
만족실지 일체소구 일체능만
곧 비로자나세존의 마음 가운데에 머물며 고성으로 이러한 말을 독송한다.
기이하다 하면서 설한다.
비할 바 없는 양의 당을 내가 능히 수여하여 일체를 이익하게 한다.
실지를 만족해서 일체의 구하는 바를 모두 능히 가득 채운다.
時 彼寶幢摩訶菩提薩埵。從佛心下已。
시 피보당마하보리살타。종불심하이。
依於諸如來左邊月輪中住 復請敎示
의어제여래좌변월륜중주 부청교시
이때에 저 보당마하보리살타는 불심으로부터 내려오고 나서
모든 여래의 왼쪽 월륜 가운데에 의지하여 주하며, 다시 가르침을 청하였다.
爾時 世尊。入一切如來建立加持金剛三摩地已。
이시 세존。입일체여래건립가지금강삼마지이。
能建立一切如來思惟三摩尼幢三摩耶。爲盡遍衆生界。能圓滿一切希求。
능건립일체여래사유삼마니당삼마야。위진변중생계。능원만일체희구。
一切安樂 悅意受用故。乃至 獲得一切如來 大利益 最上悉地果故。
일체안락 열의수용고。내지 획득일체여래 대이익 최상실지과고。
彼寶幢如上授與雙手掌中。
피보당여상수여쌍수장중。
是時 一切如來 以金剛表刹 而名號之。復以金剛名號 而灌頂之。
시시 일체여래 이금강표찰 이명호지。부이금강명호 이관정지。
이때에 세존은 일체여래건립가지금강삼마지에 들어가고 나서
일체여래사유왕마니당삼마야를 능히 건립하고, 모든 중생계에 두루하며,
능히 일체의 바라는 바를 원만하게 한다.
일체의 안락과 열의를 수용하기 위하여, 내지 일체여래의 큰 이익,
최상실지과를 획득하기 위하여,
저 보당을 위와 같이 두손의 손바닥 안에 수여한다.
이때에 일체여래는 이를 금강표찰124)이라 이름하고,
다시 금강명호로써 이를 관정한다.
爾時 金剛表刹菩薩摩訶薩。以彼金剛幢。令一切如來。
이시 금강표찰보살마하살。이피금강당。령일체여래。
於檀波羅蜜相應。而高聲唱是言
어단바라밀상응。이고성창시언
此是諸如來 希求能圓滿 名爲如意幢 檀波羅蜜門
차시제여래 희구능원만 명위여의당 단바라밀문
此是 金剛幢菩薩三摩地 一切如來檀波羅蜜智 第三
차시 금강당보살삼마지 일체여래단바라밀지 제삼
이때에 금강표찰보살마하살은 저 금강당으로서 일체여래로 하여금
다시 단바라밀에 있어서 상응하시게 하고,
고성으로 이 게송을 독송하여 읊는다.
이것은 모든 여래가 희구하는 바를 능히 만족시킨다.
이름하여 여의당이라 하고 단바라밀문으로 삼는다.
이것은 바로 금강당보살의 삼마지이며, 일체여래의 단바라밀지 제3이다.
124)표찰이란 당(幢)의 뜻이다.
爾時 世尊。復入常愛歡喜根摩訶菩提薩埵三摩耶。
이시 세존。부입상애환희근마하보리살타삼마야。
所生寶加持金剛三摩地已。從自身心。出此一切如來愛三摩耶。
소생보가지금강삼마지이。종자신심。출차일체여래애삼마야。
名一切如來心 而說密語
명일체여래심 이설밀어
跋折囉 訶婆
바저라 하사
그때125)에 세존은 다시 상애환희근마하보리살타의 삼마야에서 생한 바의
보가지금강삼마지에 들어가고 나서, 자신의 마음으로부터
이 일체여래의 애삼마야를 낸다. 일체여래심이라 이름하며, 밀어를 송한다.
바저라 하사126)
125)이하 금강소보살(金剛笑菩薩)의 출생을 밝힌다.
126)범어로 vajra-hāsa 금강미소(金剛微笑).
纔出此密語時。從一切如來心。卽彼薄伽梵執金剛。以爲一切如來微笑。
재출차밀어시。종일체여래심。즉피바가범집금강。이위일체여래미소。
同一密合。便入毘盧遮那如來心 而成金剛微笑身。於如來掌中而住
동일밀합。변입비로자나여래심 이성금강미소신。어여래장중이주
이 밀어를 내었을 바로 그 때, 일체여래심으로부터 (집금강을 생하고)
곧 저 바가범집금강은 이로써 일체여래의 미소로 되고,
동일하게 밀합하며 문득 비로자나여래의 마음에 들어가
금강미소신으로 되어 여래의 손바닥 안에 주한다.
爾時 從彼金剛微笑身。出現一切世界微塵等如來。一切如來希有事等。
이시 종피금강미소신。출현일체세계미진등여래。일체여래희유사등。
一切如來神變遊戱作已。常愛歡喜根故。金剛薩埵三摩地 極堅牢故。
일체여래신변유희작이。상애환희근고。금강살타삼마지 극견뇌고。
以爲大菩薩身旣成就已。住於世尊毘盧遮那心中已。而高聲作是言奇哉曰
이위대보살신기성취이。주어세존비로자나심중이。이고성작시언기재왈
我是爲大笑 一切勝中上 恒常善住定 以爲佛事用
아시위대소 일체승중상 항상선주정 이위불사용
이때에 저 금강미소신으로부터 일체세계의 티끌처럼 수많은 여래가 출현하고
일체여래의 희유한 사업 등, 일체여래의 신변유희를 행하고 나서,
상애환희근인 까닭에 금강살타의 삼마지는 극히 견고한 까닭에,
이로써 대보살신으로 된다.
이미 성취하고 나서 세존비로자나의 마음 가운데에 주하고 나서,
고성으로 이 게송을 읊는다. 기이하다 하면서 설한다.
나는 대소이다. 일체의 뛰어남 가운데의 상이다.
항상 잘 정에 머물며, 이로써 불사의 용을 삼는다.
爾時 常愛歡喜根摩訶菩提薩埵身。從佛心而下。
이시 상애환희근마하보리살타신。종불심이하。
依於一切如來背後月輪中而住 復請敎示。
의어일체여래배후월륜중이주 부청교시。
이때에 상애환희근마하보리살타신은 불심으로부터 내려와
일체여래의 등 뒤의 월륜 가운데에 의지하여 주하며, 다시 가르침을 청하였다.
于時 世尊 入一切如來希有加持金剛三摩地已。出現一切如來三摩耶。
우시 세존 입일체여래희유가지금강삼마지이。출현일체여래삼마야。
盡遍衆生界。諸根無上安樂 悅意受用故。乃至 獲得一切如來
진변중생계。제근무상안락 열의수용고。내지 획득일체여래
根淨治智神通果故。彼金剛微笑。爲彼常愛歡喜根摩訶菩提薩埵。
근정치지신통과고。피금강미소。위피상애환희근마하보리살타。
如上授與於雙手掌中。
여상수여어쌍수장중。
이때에 세존은 일체여래의 희유가지금강삼마지에 들어가고 나서
일체여래의 삼마지를 출현하고, 모든 중생계에 두루하여 제근의 위없는 안락과
열의를 수용하기 위하여, 내지 일체여래의 근의 정치지와 신통과를
획득하기 위하여, 금강미소를 저 상애환희근마하보리살타로 삼아서,
위와 같이 두 손의 손바닥 가운데에 수여한다.
爾時 一切如來。以金剛愛名 而爲之號。便以金剛名 而爲灌頂。
이시 일체여래。이금강애명 이위지호。변이금강명 이위관정。
이때에 일체여래는 금강애의 명칭으로써 이를 이름으로 삼고
문득 금강명으로써 관정을 한다.
于時 金剛愛摩訶菩提薩埵。以其金剛微笑。於一切如來微笑。
우시 금강애마하보리살타。이기금강미소。어일체여래미소。
而高聲唱是言曰
이고성창시언왈
此是諸如來 示生現希有 大智能踊躍 二乘所不知
차시제여래 시생현희유 대지능용약 이승소부지
此是 金剛愛摩訶菩提薩埵。一切如來微笑希有智 第四
차시 금강애마하보리살타。일체여래미소희유지 제사
以上寶部中四菩薩。是一切如來大灌頂薩埵
이상보부중사보살。시일체여래대관정살타
이때에 금강애마하보리살타는 그 금강미소로써
일체여래의 미소에서 고성으로 이 게송을 독송하여 읊는다.
이것은 모든 여래의 희유한 생현을 보이는 대지로써 능히 용약한다.
이승의 알 바가 아니다.
이것은 바로 금강애마하보리살타이며, 일체여래미소희유지 제4이다.
이상은 보부 가운데의 사보살로서 이는 일체여래의 대관정살타이다.
爾時 世尊 復入觀自在摩訶菩提薩埵三摩耶。出生法加持金剛三摩地已。
이시 세존 부입관자재마하보리살타삼마야。출생법가지금강삼마지이。
從自身心。出一切如來法三摩耶。名一切如來心。而說密語曰
종자신심。출일체여래법삼마야。명일체여래심。이설밀어왈
跋折羅 達摩
바저라 달마
이 때127)에 세존은 다시 관자재마하보리살타의 삼마야에서 출생한
법가지금강삼마지에 들어가고 나서
자신의 마음으로부터 일체여래법삼마야를 낸다.
일체여래심이라 이름하며 밀어를 송한다.
바저라 달마128)
127)이하에서는 서방 아미타불의 사방 사보살인 금강법ㆍ금강리ㆍ금강인ㆍ금강어보살을. 밝힌다.
제일 먼저 금강법보살(金剛法菩薩)의 출생을 밝힌다.
128)범어로 vajra-dharma 금강법(金剛法).
纔出此密語時。於一切如來身中。卽彼薄伽梵執金剛。
재출차밀어시。어일체여래신중。즉피바가범집금강。
由自性淸淨一切法平等性智善決了故。金剛薩埵三摩地 極堅牢故。
유자성청정일체법평등성지선결료고。금강살타삼마지 극견뇌고。
以爲法光明。由彼法光明。出現一切世界周遍照曜。便成法界。
이위법광명。유피법광명。출현일체세계주변조요。변성법계。
時 彼一切法界遍滿虛空界。同一密合。入於毘盧遮那佛心中。
시 피일체법계변만허공계。동일밀합。입어비로자나불심중。
周遍虛空界量。成大蓮花身 住於世尊手中。
주변허공계량。성대연화신 주어세존수중。
이 밀어를 내었을 바로 그 때, 일체여래신 가운데에서
곧 저 바가범집금강은 자성청정한 일체법평등성지로 말미암아
잘 통달하는 까닭에, 금강살타의 삼마지는 극히 견고한 까닭에,
이로써 법광명이 된다. 그 법광명으로부터 일체세계를 출현하고,
두루 널리 비추어서 문득 법계를 이룬다.
그때 저 일체법계는 허공계에 두루 가득하여 동일하게 밀합하고
비로자나불의 심중에 들어가, 허공계에 가득하게 두루하며 대연화신을 이루고
세존의 손 안에 주한다.
爾時 世尊 從彼金剛蓮華身中。出現一切世界微塵等如來身。
이시 세존 종피금강연화신중。출현일체세계미진등여내신。
旣出現已一切如來三摩地智神通等。一切如來神通遊戱。
기출현이일체여래삼마지지신통등。일체여래신통유희。
於一切世界作已。觀自在故。及 金剛薩埵三摩地堅牢故。同一密合。
어일체세계작이。관자재고。급 금강살타삼마지견뇌고。동일밀합。
以爲觀自在摩訶菩提薩埵身。成就已。住於毘盧遮那佛心中。
이위관자재마하보리살타신。성취이。주어비로자나불심중。
而高聲唱是言奇哉曰
이고성창시언기재왈
我是第一義 本來自淸淨 筏喩於諸法 能得勝淸淨
아시제일의 본래자청정 벌유어제법 능득승청정
이때에 세존은 저 금강연화신 가운데에서 일체세계의 티끌처럼
수많은 여래신을 출현한다. 이미 출현하고 나서 일체여래의 삼마지지와
신통 등, 일체여래의 신통유희를 일체세계에서 행하고 나서,
관자재인 까닭에 내지 금강살타의 삼마지는 견고한 까닭에 동일하게 밀합한다.
이로써 관자재마하보리살타신으로 된다.
성취하고 나서 비로자나불의 심중에 머물며, 고성으로 이 게송을 읊는다.
기이하게 여기며 설한다.
나는 제일의이며, 본래 스스로 청정하므로
뗏목으로 비유되는 제법에서 능히 승청정을 얻는다.
時 彼觀自在摩訶菩提薩埵身。從佛心下已。
시 피관자재마하보리살타신。종불심하이。
依於一切如來前月輪中而住 復請敎示
의어일체여래전월륜중이주 부청교시
이때에 저 관자재마하보리살타신은 불심129)으로부터 내려오고 나서,
일체여래의 앞의 월륜 가운데에 의지하여 주하며 다시 가르침을 청하였다.
129)지법신(智法身)의 마음자리.
爾時 世尊。入一切如來三摩地智三摩耶。所生金剛三摩地已。
이시 세존。입일체여래삼마지지삼마야。소생금강삼마지이。
能淸淨三摩耶。盡遍衆生界自身淸淨。爲一切安樂 悅意受用故。
능청정삼마야。진변중생계자신청정。위일체안락 열의수용고。
乃至 獲得一切如來法智神通果故。卽將彼金剛大蓮華。
내지 획득일체여래법지신통과고。즉장피금강대연화。
如上授與觀自在菩薩摩訶薩。爲轉正法輪故。爲一切如來法身。
여상수여관자재보살마하살。위전정법륜고。위일체여래법신。
灌頂已而於雙手授之。
관정이이어쌍수수지。
이때에 세존은 일체여래삼마지지삼마야에서 생한 바의 금강삼마지에 들어가고
나서, 능청정삼매야와 모든 중생계에 두루하는 자신청정과,
일체의 안락과 열의를 수용하기 위하여 내지 일체여래의 법지와 신통의 과를
획득하기 위하여 곧 저 금강대연화를 받들어 위와 같이 관자재보살마하살에
수여한다. 정법륜을 굴리기 위하여 일체여래의 법신으로 되고,
관정하고 나서 두손에 이를 수여한다.
爾時 一切如來。復以金剛眼名號而爲灌頂。
이시 일체여래。부이금강안명호이위관정。
于時 金剛眼菩薩摩訶薩。彼蓮花葉以開敷故。貪愛自性離淸淨無染汚。
우시 금강안보살마하살。피연화섭이개부고。탐애자성리청정무염오。
作是觀察已 而高聲唱如是言曰
작시관찰이 이고성창여시언왈
此是諸佛慧 能覺了貪愛 我及所授者 於法而住法
차시제불혜 능각료탐애 아급소수자 어법이주법
此是 蓮華部金剛眼大菩薩三摩耶 一切如來觀察智 第一
차시 연화부금강안대보살삼마야 일체여래관찰지 제일
이때에 일체여래는 다시 금강안의 명호로써 관정한다.
이때에 금강안보살마하살은 저 연꽃 잎이 피어남으로 해서
탐애의 자성은 청정을 여의었으며, 물들은 바도 없다고 이렇게 관하고 나서
고성으로 이와 같은 말을 독송하여 설한다.
이것은 제불의 지혜가 능히 탐애를 각료하고
나와 수여받은 자는 법에서 법에 주한다.
이것은 바로 연화부의 금강안대보살삼마야이며,
일체여래관찰지 제1이다.
金剛頂瑜伽中略出念誦經 卷第一
금강정유가중략출염송경 권제일
|