|
|
예수께서 무리를 보시고, 산에 올라가 앉으시니, 제자들이 그에게 나아왔다.
예수께서 입을 열어서 그들을 가르치셨다.
"마음이 가난한 사람은 복이 있다. 하늘 나라가 그들의 것이다.
슬퍼하는 사람은 복이 있다. 하나님이 그들을 위로하실 것이다.
온유한 사람은 복이 있다. 그들이 땅을 차지할 것이다.
의에 주리고 목마른 사람은 복이 있다. 그들이 배부를 것이다.
자비한 사람은 복이 있다. 하나님이 그들을 자비롭게 대하실 것이다.
마음이 깨끗한 사람은 복이 있다. 그들이 하나님을 볼 것이다.
평화를 이루는 사람은 복이 있다. 하나님이 그들을 자기의 자녀라고 부르실 것이다.
의를 위하여 박해를 받은 사람은 복이 있다. 하늘 나라가 그들의 것이다.
너희가 나 때문에 모욕을 당하고, 박해를 받고, 터무니없는 말로 온갖 비난을 받으면, 복이 있다.
너희는 기뻐하고 즐거워하여라. 하늘에서 받을 너희의 상이 크기 때문이다. 너희보다 먼저 온 예언자들도 이와 같이 박해를 받았다.
"너희는 세상의 소금이다. 소금이 짠 맛을 잃으면, 무엇으로 그 짠 맛을 되찾게 하겠느냐? 짠 맛을 잃은 소금은 아무데도 쓸 데가 없으므로, 바깥에 내버려서 사람들이 짓밟을 뿐이다.
너희는 세상의 빛이다. 산 위에 세운 마을은 숨길 수 없다.
또 사람이 등불을 켜서 말 아래에다 내려놓지 아니하고, 등경 위에다 놓아둔다. 그래야 등불이 집 안에 있는 모든 사람에게 환히 비친다.
이와 같이, 너희 빛을 사람에게 비추어서, 그들이 너희의 착한 행실을 보고, 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하여라."
"내가 율법이나 예언자들의 말을 폐하러 온 줄로 생각하지 말아라. 폐하러 온 것이 아니라, 완성하러 왔다.
내가 진정으로 너희에게 말한다. 천지가 없어지기 전에는 율법은 일점 일획도 없어지지 않고, 다 이루어질 것이다.
그러므로 누구든지 이 계명 가운데 아주 작은 것 하나라도 어기고 사람들을 그렇게 가르치는 사람은, 하늘 나라에서 아주 작은 사람으로 일컬어질 것이요, 또 누구든지 계명을 행하며 가르치는 사람은, 하늘 나라에서 큰 사람이라고 일컬어질 것이다.
내가 너희에게 말한다. 너희의 의가 율법학자들과 바리새파 사람들의 의보다 낫지 않으면, 너희는 하늘나라에 들어가지 못할 것이다."
Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
and he began to teach them saying:
"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
"Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
"You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
글 : 김혜윤 수녀 (미리내성모성심수녀회 총원장)
제1독서(이사 58,7-10) 제2독서(1코린 2,1-5) 복음(마태 5,13-16)
맛을 내고 사물 밝히기 위해서는 스스로 소멸돼야
‘빛과 소금’ 비유로 그리스도인의 본질적 역할 설명
하느님의 구원 능력 보존하고 밝게 드러나게 하여
인류가 하느님 힘으로 살아가도록 하는 것이 과제
왠지 저항하거나 거역하기 힘든 사람을 만날 때가 있습니다. 빛을 담고 있는 얼굴, 환한 햇살 같은 미소, 주변을 따뜻하게 하는 온화함…. 오늘 복음은 그런 ‘빛’을 머금은 존재로 살아가는 것이 그리스도인들의 사명임을 알려줍니다.
“너희는 세상의 소금이다 … 너희는 세상의 빛이다.”(마태 5,13.14) 어떤 상황에서도 지켜내고 간직해야 할 삶의 소중한 가치를 정직하고 성실하게 구현해온 사람에게서 발현되는 삶의 거룩한 열매가 바로 그러한 ‘빛’이고 그 빛으로 생산된 삶의 분말들이 ‘소금’입니다.
■ 복음의 맥락
연중 4주간에 이어서 연중 5주간에도 예수님께서는 산에 오르셔서 군중과 제자들에게 교훈적 가르침을 주십니다. 특별히 오늘 복음은, 무엇이 진정하고 참된 행복인지를 여덟 가지로 정리하여 알려주신 연중 4주일 본문(올해에는 ‘주님봉헌축일’을 지냈기 때문에 다른 본문을 읽었지만)의 결과라고 할 수 있습니다. 마음이 가난하고 온유하며 의로움에 주리고 자비롭고 평화를 위해 애쓴다면…(마태 5,3-12 참조), 그 결과 우리는 세상의 빛과 소금이 되는 것입니다. 빛과 소금이라는 이미지는, 제자가 되기 위해 스스로를 어떻게 단련하고 준비해야 하는지에 대한 자기개발 지침이 아니라, 어떻게 다른 사람들을 대하고 구체적으로 해주어야 하는지 철저히 타인에게 초점이 맞추어져 있는 사랑의 규범이라고 할 수 있습니다. 무엇인가를 맛있게 하고 사물을 밝혀주기 위해서 스스로는 소멸되어야 하고, 그 소멸을 통해 세상의 모든 사물들 안에 존재하게 되는 방식, 그리스도인들이라면 누구나 묵묵히 간직하고 걸어가야 할 삶의 지고한 신념입니다.
부활성야미사 빛의 예식 중 사제가 초에 불을 붙이고 있다. 가톨릭신문 자료사진
■ 소금과 빛
예수님께서는 ‘빛과 소금’이라는 두 개의 상징적 은유를 통해 그리스도인의 본질적 역할을 설명해주십니다. 소금은 인간의 일상에서 가장 보편적으로 발견되는 요소입니다. 정상적 생활을 하는 가정이라면 소금 없는 집이 없을 것이고 인간의 신체에도 소금은 생명을 유지하기 위해 반드시 필요합니다. 이러한 소금을 만들기 위해 전제되는 것이 ‘빛’입니다. 빛은 하느님의 첫 번째 창조물이고, 따라서 모든 생명의 근원이라 할 수 있습니다. 특별히 예수님은 ‘빛’에 대해 말씀하시면서 두 가지 은유를 제시하시는데, 그리스도인들의 공동체를 “산 위에 자리 잡은 고을”(14절)이며 ‘등경 위에 올려놓은 등불’(15절)로 설명하신 부분입니다. 생소하고 외딴 길을 갈 때, 저 멀리 불빛이 있는 마을이 보인다면 그것은 길을 가는 사람에게 두려움과 불안을 몰아내는 고마운 이정표가 될 것입니다. 집 안에서도 등불이 등경 위에 있을 때 주변 전체를 볼 수 있어 일상이 아무 충돌 없이 진행됩니다. 그리스도인들의 일상은 산 위에 자리 잡은 고을이고 등경 위에 올려진 빛이기에 모두에게 가시적으로 공개되고 드러날 수밖에 없습니다. 보여주어야 할 현실과 감추어야 할 현실이 따로 존재하는 삶이 아니라 일관적으로 우리의 “착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지를 찬양하게”(16절) 하는 삶이어야 하는 것입니다.
■ 빛이 되려면
제1독서는 세상의 빛이 되는 방식을 정확히 제시해줍니다. “네 양식을 굶주린 이와 함께 나누고 가련하게 떠도는 이들을 네 집에 맞아들이는 것, 헐벗은 사람을 보면 덮어주고, 네 혈육을 피하여 숨지 않는 것”(이사 58,7)입니다. 인간의 의·식·주에 대한 기본권을 언급하고 있는 구절이며, 인간의 생존을 위한 기본적 요구는 사회보장제도나 정치적 기구를 통해서 구현되는 것이 아니라 나의 자발적이고 구체적인 내어줌을 통해서 가능해짐을 명시하고 있습니다. 제1독서의 후반부에서도 비슷한 내용이 다시 한 번 언급됩니다. “네가 네 가운데에서 멍에와 삿대질과 나쁜 말을 치워 버린다면, 굶주린 이에게 네 양식을 내어주고 고생하는 이의 넋을 흡족하게 해준다면”(9-10절) “네 빛이 어둠 속에서 솟아오르고 암흑이 너에게는 대낮처럼 되리라.”(10절)
■ 하느님의 힘
바오로 역시 자신의 연설이나 활동이 하나의 ‘의견’ 혹은 ‘사회적 담론’에 머무는 것을 철저히 경계하면서, 자기가 하는 일은 “여러분의 믿음이 인간의 지혜가 아니라 하느님의 힘에 바탕을 두게 하려는 것”(1코린 2,5)이라고 선언합니다. 자신의 모든 활동이 인간의 언변이나 지혜에 근거하지 않고 오직 “하느님의 힘”(5절)과 “성령의 힘을 드러내는 것”(4절)임을 강조하고 있는 것입니다. 바오로가 활동했던 헬레니즘적 배경을 염두에 둘 때, 당시의 모든 지식인들이 자발적으로 추종하고 찬양했던 ‘지혜’(소피아)를 배격하고 ‘하느님의 힘’을 강조했다는 것은 매우 파격적인 선언이었다고 할 수 있습니다. 인간의 구원은 예수 그리스도와의 살아있는 관계 맺음을 통해, 그러한 하느님의 힘으로 가능해짐을 당당히 선포했던 것입니다.
적극적으로 정치에 참여하고 생활 안에서 크고 작은 혁명을 주도한다고 해서 공동선과 구원이 쉽게 완성되는 것은 아닙니다. 치밀한 조직과 사회적 연대로 인간의 기본권 보장을 촉구하고 구현하였다 하더라도, 그러한 복지적 협약 이후에도 여전히 도래하는 갈등과 모순, 파괴와 소외를 완벽히 해결하지는 못하기 때문입니다. 특별히 인간의 구체적 노력과 정성이 실종된 채, 공동선이라는 이념만으로 미화된 사회적 제도들은 인간의 품격과 존엄을 방기하는 무책임한 이기주의로 전락될 수 있습니다. 그런 미화된 가식과 위선으로는 결코 인간을 두려움과 불안으로부터 해방시킬 수 없는 것입니다. 그렇다면 인류의 구원은 ‘세상의 빛과 소금’인 그리스도인들을 통해서 이루어지는 것일까요? 그것도 아닙니다. 그리스도인들은 진정한 빛과 소금이신 예수 그리스도만이 온전히 우리를 구원하실 수 있다는 진리를, 자신들의 언변이나 말재주가 아니라, 살아가는 방식을 통해 산위의 고을이나 등경 위의 빛처럼 드러내 보이는 이들일 뿐입니다. 그렇게 하느님의 구원 능력을 왜곡되지 않게 보존하고(소금) 밝히 드러나게 하여(빛) 인류가 그분의 힘으로 살아가도록 하게 하는 것이 우리의 과제인 것입니다. 세상을 움직이고 변화시키는 힘은 하느님으로부터 오고, 이러한 진리의 증거는 온전히 나 자신을 내어주는 사랑을 통해 이루어집니다. 타인을 빛나게 할 때 비로소 나는 “세상의 빛”이 되는 것이기 때문입니다. 그리고 이것이 빛과 소금의 방식입니다.
Bible > NASB > Matthew 5
Matthew 5
New American Standard Bible
The Sermon on the Mount; The Beatitudes
1Now when Jesus saw the crowds, He went up on the [a]mountain; and after He sat down, His disciples came to Him.
2And He opened His mouth and began to teach them, saying,
3“[b]Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
4“Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
5“Blessed are the [c]gentle, for they will inherit the earth.
6“Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
7“Blessed are the merciful, for they will receive mercy.
8“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
9“Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
10“Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
11“Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. 12Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in this same way they persecuted the prophets who were before you.
Disciples and the World
13“You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how [d]can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot by people.
14“You are the light of the world. A city set on a [e]hill cannot be hidden;
15nor do people light a lamp and put it under a [f]basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.
16Your light must shine before people in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
17“Do not presume that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill.
18For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not [g]the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished!
19Therefore, whoever nullifies one of the least of these commandments, and teaches [h]others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever [i]keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
20“For I say to you that unless your righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
Personal Relationships
21“You have heard that [j]the ancients were told, ‘YOU SHALL NOT MURDER,’ and ‘Whoever commits murder shall be answerable to the court.’
22But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be answerable to the court; and whoever says to his brother, ‘[k]You good-for-nothing,’ shall be answerable to [l]the supreme court; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the [m]fiery hell.
23Therefore, if you are presenting your [n]offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you,
24leave your [o]offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your [p]offering.
25[q]Come to good terms with your accuser quickly, while you are with him on the way to court, so that your accuser will not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will not be thrown into prison.
26Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last [r]quadrans.
27“You have heard that it was said, ‘YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY’;
28but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.
29Now if your right eye is causing you to sin, tear it out and throw it away from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, [s]than for your whole body to be thrown into [t]hell.
30And if your right hand is causing you to sin, cut it off and throw it away from you; for it is better for you [u]to lose one of the parts of your body, [v]than for your whole body to go into [w]hell.
31“Now it was said, ‘WHOEVER SENDS HIS WIFE AWAY IS TO GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE’;
32but I say to you that everyone who [x]divorces his wife, except for the reason of sexual immorality, makes her commit adultery; and whoever marries a [y]divorced woman commits adultery.
33“Again, you have heard that [z]the ancients were told, ‘[aa]YOU SHALL NOT [ab]MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR [ac]VOWS TO THE LORD.’
34But I say to you, take no oath at all, neither by heaven, for it is the throne of God,
35nor by the earth, for it is the footstool of His feet, nor [ad]by Jerusalem, for it is THE CITY OF THE GREAT KING.
36Nor shall you take an oath by your head, for you cannot make a single hair white or black.
37But make sure your statement is, ‘[ae]Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is [af]of evil origin.
38“You have heard that it was said, ‘EYE FOR EYE, and TOOTH FOR TOOTH.’
39But I say to you, do not show opposition against an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other toward him also.
40And if anyone wants to sue you and take your [ag]tunic, let him have your [ah]cloak also.
41Whoever [ai]forces you to go one mile, go with him two.
42Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
43“You have heard that it was said, ‘YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR and hate your enemy.’
44But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
45so that you may prove yourselves to be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
46For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors, do they not do the same?
47And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Even the Gentiles, do they not do the same?
48Therefore you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect
