게시글 본문내용
|
다음검색
< tagalog phrases> ambot saimo 난 신경안써 *비사야스 지역 사람들이 쓰는 말 Ano ba? 뭐라고? ano ba yan 왠일이야 ! __, ano? = __,hindi ba? *줄임말은 'di ba? ~군요 / 'Mapa' sa Tagalog ang 'map', ano? “map”은 따갈로그어로 “mapa”군요 / Malaki ang kanilang bahay, hindi ba? 그들의 집은 크지요, 그렇지 않아? Ano ho? 뭔가요, 뭐지요? ano naman yan 그건 또 뭐야? ano ngayon? / E, ano ngayon? 그게 어때서?, 그러면 안돼? Anong paki mo? 余計なお節介しないで 쓸데없는 참견하지말아줘 ano pa? 他に何か? 다른거 필요하세요? arayyy 아얏! anong sabi mo? 뭐라고 했니? / sabi ko, ayaw 말했지, 싫다고 ano sa tagalo ang House? '집'을 따갈로로 뭐라고 하냐? apir いいねぇ,やったね,OK ayoko = ayaw ko 싫어요 ay nako 1.아 안돼요~(애교) / lugi na ko / patay 죽겠다 * 정도의 순서 2.저런 3.별꼴이야 / Brownout na naman! Ay patay, wala tayong kandila. また、停電!あー、いけない。ローソクがないわ 또 정전이야! 아 안돼!! 양초가 없는데!!! ayos lang 맞아요~ ayos naman 아주 좋아! Ay patay! 아 안돼! (Ay) sayang! そりゃ残念だ! 그건 유감이다, 안됐다 bahala ka up to you~, 너 알아서 해! / Ewan ko sayo. (Aywan ko sa iyo.) I don't know with you. (Up to you.) bahala na 될대로 되라 bale wala never mind 신경쓰지마 * hindi bale 아무것도 아냐 bastos 지저분하긴 di ba? (확인차)안그래? Di bale えーと 으음... diyos ko 오마이갓, 맙소사 E, ano ngayon? それがどうした?그게 어째서? eh- ikaw - what about you? ewan ko (sayo) 난 몰라 I don't know ganito pa rin - pareho rin po (same condition) 똑같아 ganoon pala なるほど!과연! ganyan lang - 문제없다, 그런거야 grabe~ over~ Gusto mo sa iyo na lang. 좋아합니까? 당신 가지십시오 hayun 이봐요! Look there! Hayun, tingnan mo! ほら見て! 봐봐 heto - here (물건을 건네줄 때 '여기'의 의미) hinding hindi 절대로 never Hindi ko sinasadya 일부러 그런건 아니야 Hindi (na) bale never mind 신경쓰지마, 별일아냐 Hindi naman 아닙니다, 달라요, 틀립니다 Hindi nga 설마? hindi pa 아직이요 Hindi puwede 안돼요, 그렇겐 못해요 Hindi raw. 아니라는데, 다르다는데? hindi salamat 됐어요, no thanks (거절할 때) Huwag kayong mag-alala. 걱정할거없다 ikaw ha - 너 정말 (의아해 하며....), 너,,,(농담같은 것을 받은후,,) ikaw kasi (이까우 까세!) 너때문이야 Ikinalulugod ko. My pleasure 천만에요, 괜찮습니다, ingat take care 조심해~ kain[inum] tayo 밥[술]먹으로 가자 kunwari - halimbawa para ipaliwanag (예를 들면) Mabuti 좋다 / heto mabuti naman 그래 아주 좋다 Madaliin mo 'yan 그것 좀 서둘러줘~ magkaiba po 상황에 따라 Male“late”na yata ako sa“flight”ko. 飛行機に遅れてしまうかも 비행기 놓칠지도 몰라 mawalang galang po 실례합니다 mga kayo lahat 여러분 / mga kayo lahat [mga kaibigan] masasayhan ba kayo kay pastor Lee ngayong umaga? 여러분 오늘아침 이 목사가 행복해보입니까? minsan po 가끔 merong meron 물론 for sure, of course Nagmamadali ako 나 급해요 (서두리고있다) nakaka inis 아, 정말 짜증난다 nakaka asar 열받어! nakikiramay ako sa iyo ご愁傷様です 얼마나 애통하십니까?(문상시) naks 凄い(俗語)대단하다, 굉장하다(속어) naku 어머! しまった! O됐다! nakuha?? (나꾸하}알았니? / naintindihan mo ba? 이해했냐? (복잡한 내용을 물어볼때) ngek ゲッ(驚きの表現) 헉!!(놀람( no (동의를 구할때)그렇죠? / pogi aki, no? o hindi? 아니야? / magulo ba ang buhay niyo ngayon o hindi [wala]? 지금 네 삶이 복잡하냐? 그건아니냐? OK lang 괜찮아요, 됐어요 OK ka lang? are you OK? 괜찮냐? Oo naman 그럼 Oo nga~ 맞아~!!! (동의할때) / O nga e その通りです。まさにそうです (꼭) 맞아 / ang pogi ka - O nga e 잘 생겼네 - 맞아맞아 Oo nga pala! 맞아 그랬었지 Oo nga daw. 물론 O, O po, O ho 그렇다, hindi 아니오 . **hinde!!! 아니야(단호) O ho 예(존칭) O po 예(존칭) pagbutihin ninyo! 頑張れ!힘내라, 분발해라, 화이팅! pagkiusap please 제발~ pahingi Please give me! (구걸), 頂戴(ちょうだい) pakiusap 제발~ Para sa iyo ito これをどうぞ pare~ 어이 친구 ~buddy pasensiya po 양해해주세요 patingin 보여주세요 Saklolo! 도와주세요! sakit ! 아야! (부딪치거나 했을 때) salamat 감사합니다 / hindi salamat 사양하겠습니다(삐끼에 대한 거절) sandali lang 잠깐만! sa tingin ko 내가 보기에는 sayang 아쉽다~[아깝다], 어이구, 안됐네, 유감이다 too bad! What a pity! sige 1.いいよ・さぁ・わかりました・では・さようなら 좋아, 자, 알았어, 그럼, 안녕 / sige, kumain ka na 자, 먹어~(주면서) / sige 알았어, ok, 그래,그렇네(맞장구) / sige po 네 맞아요 2 どうぞ (돈을내며) 받아 / sige kumain ka na 자 받아, 먹어봐라 sige ka 마음대로 하세요 sige lang 오케이 sige na! 부탁이야, 제발, ねえ, お願い sing nga 한번해봐(재촉). できるって言うんならやって見せてよ sige na nga 1.어쩔수없다 2.네 알겠습니다 sige pa! 잘한다 계속해봐~, 더!(먹어, 마셔) sori ha, sori po, paumanhin, pasensya na po 미안합니다 susmariahosep (수스 마리아 호셉)세상에나, 어머나 tama ka 네말이 맞어 tama na~ 충분합니다, 됐어여, 그만 좀 해라 tao po? , may tao po ba? 계세요?, 누구 없어요? tapos 끝! tara na 가자! Let's go teka muna 잠깐만! Tingan natin. 一緒に見てみましょう。같이 봐보자 Tingnan ko nga. (私が)見ています。보고있다 Tingnan ninyo nga. 見てご覧なさい。봐보세요 Gusto kong tingnan 'yan それを見てみたい 봐보고싶다 walang anuman! 천만에 [syn. Ikinalulugod ko. My pleasure] walang walang 전혀없는 / walang walang ako ng pera yak 何てこった <tagalog miscellaneous Phrases> Ambilis. (Ang bilis.) So fast. andun (nandoon) is there Ang kyut nung beybi. The baby was cute. Ang sarap nong pansit. The noodles were delicious. Bisi ka ba? Are you busy? bkt kea? (Bakit kaya?) I wonder why. diba (Hindi ba?) Ain't that right? ebil evil Etong sayo. (Heto ang sa iyo.) This is for you. (crude and impolite expression) Ewan ko sayo. (Aywan ko sa iyo.) I don't know with you. (Up to you.) haybol high ball Ikaw ay mayroong... ? You have... ? In lab ako. (Taglish) I'm in love. In lab ako sayo. (Taglish) I'm in love with you. Isay a girl's name kajjan (ka diyan) ... you there kana (...ka na?) Ilang taon ka na? How old are you now? Kana (see Kano) American chick Korek ka jan. (Correct ka diyan.) You're right about that. koto (ko ito) has to be part of a sentence to make sense / Love ko to. I love this. musta kana (Kamusta ka na?) How are you now? How've you been? muztah na ikaw pare (Kamusta na ikaw, pare?) => Kamusta ka na, Pare? How've you been, Dude? nagets / Ngayon ko lang nagets ang sinabi mo. It's only now that I got what you said. Nong pumutok ang balita tungkol sa eskandalo... When the news exploded about the scandal... Pakshet! Fuck, shit. Pangako sa yo. (Pangako sa iyo.) Promise to you. rtw ready-to-wear Sabagay (kung sa bagay) ~ Anyway..."Well, if you think about it, that makes sense..." shonget / syonget / ma-kyonget ugly wakekekek (laughing sound) Wala akong ma say (Taglish) There's nothing I can say. <tagalog idioms> balat-sibuyas onion-skinned (having a sensitive, touchy personality) kumukulo ang dugo boiling blood (very angry) magdilang anghel to have the tongue of an angel (to have a spoken wish come true) magsunog ng kilay burn eyebrows (study hard = burn the midnight oil) makapal ang mukha thick face (thick-skinned to criticism) makati ang paa itchy feet (roams about, does not stay in one place) matigas ang leeg hard-necked (inflexible neck = snobbish) matigas ang ulo hard-headed (stubborn) matang-lawin hawk-eye (keen-eyed = have very good vision) nagbabatak ng buto pulls one's bones (physically working hard) tengang kawali frying-pan ears (pretending to be deaf) utak-biya fish-brained (brainless) <Filipino idiomatic expression > basa ang papel - literal "wet paper"; idiom -- your status is in jeopardy or you are not having a good impression on someone biniro ng tadha - literal "joked by fate", idiom -- your destiny seems to be bleak and misfortune is always in your way. you say..fate has played a joke on me.. pagputi ng uwak, pag itim ng tagal - literal "when the crow turns white and the heron turns black", idiom -- the impossible. <인사> pagbati mano po (필리핀식인사:상대의손을잡고 손등을 내이마에 대는것) / mano po (처음 만나 위의 행위를 하기위해 재촉)인사하시죠 kamusta ka na ? 처음뵙겠습니다 / kumusta ka? - mabuti (naman) - ikaw - mabuti rin 안녕하세요? - 좋습니다 - 당신은? - 저도요 / Kumusta ang trabaho mo? 일은 어떻습니까? Kaytagal nating hindi nagkita (오래 만나지 못했다) 오랫만입니다 buhay pa (농담조로) 아직 살아있다 mabuhay hello, welcome 안녕하세요?, 어서오세요 magandang gabi magandang hapon magandang Tanghali magandang umaga. ikinagagalak kong makilala kayo i'm glad to meet you 만나서 반갑습니다 ingat ka! take care! 잘가세요, 조심해서 가세요 paalam, paalam na ho good bye 안녕~ <교통> trapiko magkano papuntang bus terminal? 버스터미널까지 얼마냐? pa SM mall SM에 가주세요 sa Cityhall tayo 시청으로 갑시다 tayo na 렛츠고 [syn, tena, tara na] saan ang pinaka malapit na otel? 이 근처에서 가장 가까운 호텔은? kaya nyo ba 150 sa back and forth? 왕복 150 어때? alam mo ang daan? 너 길 아냐? saan po banda yun? - malapit sa Macapal high way 그게 어디죠? - 마까빨 도로로 가주세요 magkano ang kaya ninyo? 얼마면 되나요? metro tayo 미터기로 가주세요 paki bukas ng metro 미터기를 작동시키세요 kung hindi mo gagamitin ang metro, bababa na lang ako 미터기 작동 안시키면 내려요 tsuper, magingat ka para hindi Iniligaw ang pasahero. 기사 양반, 승객을 엉뚱한 데로 가지않게 주의하세요 gaano katagal hanggang sa SM? sm까지 얼마나 걸리겠습니까? (gaano) kalayo ito (sa otel)? 호텔까지 얼마나 멀어요? pakihinahan ang radio 라디오를 줄여주세요 dahan-dahan lang! 천천히 paki dahan-dahan lang po 천천히 가주세요 dalian mo! = bilisan mo 서둘러! sa diretso[Derecho] 곧바로, sa kanan 오른쪽으로,sa kaliwa 왼쪽으로, u pagliko 유턴하세요 saan po daan natin? - deretso tapos kaliwa 이제 어디로? - 직진하고 왼쪽으로 sa kanan sa susunod na kanto 다음 골목에서 오른쪽으로 sa kaliwa sa unahan 앞쪽에서 좌회전이요 iliko mo ang kotse sa kaliwa. Turn the car to the left para po 세워주세요 Dito na lang 여기예요 sa tabi lang ho 길가에 세워주세요 naku, wala pala akong barya 앗, 제가 잔돈(작은액수)이 없습니다(부족합니다) sukli do po 거스름돈 주세요 sayo na lang sukuli 잔돈 가지세요 bayad 여기있다(요금 받아라) sige (돈을내며) 받아 **일반회화에서는 대답으로 '응' '맞아' heto , eto, narito here it is / naririto po 여기요(건넬때) hintay dito 여기서 기다려라 heto na 여기요 (요금) sukli 거스름돈 / sa iyo na ang sukli 잔돈은 가지세요 keep the change barya 잔돈 anong oras ba yung bus na susunod? 다음 버스는 몇시죠? <시장에서> sa palengke pili po sila[kayo]~ 골라보세요 ano po sila~? 뭘 찾으세요 tingin-tingin lang ako 그냥 구경하는 거예요 Tumitingin lang ako I'm just looking around. 잠깐 보는 것뿐이죠 pabili nga ng Marlboro 말보로 주세요 gusto mong ibili kitang ng maiinom? can i buy you a drink? magkakano-개당 얼마입니까 mahal 비싸다 , mura 싸다 grabe maningil 말도안되는 가격이다 ang grabe mo naman! (가격등이) 이건 좀 아니잖아. 말도 안되는 소리다 wala bang iba 이것 말고는 없어요? bagay sayo 네게 잘어울린다 / bagay ba tayo? 우리 어울리는 한쌍이냐? pag-iisipan ko muna 잠깐 생각하게 해줘(흥정) eh... hindi sariwa 어? 별로 안 싱싱하쟎아요. konte pa po / dagtagan pa po 좀 더 주세요 Manong~~~, Maaari mo bang mabawasan pa? 아저씨, 깍아줘요. puwede ba ng dagdag 하나만 덤으로 더 주면 안돼요? ilan? 얼마나 줄까? / dalawa lang 두개 ano pa po? (what else) wala na! 더 필요없다 OK lang 이걸로 충분 wala na bang tawad! suki ako e.... 좀 깍아 주세요..고객인데... * suki buyer May tawad ba 에누리해서 * you may bid swerte ka manang (스웨르떼 까 마낭) 아줌마 나땜에 땡잡은 줄 아세요 Anong oras magsasara/magbubukas ang tindahan? 가게는 몇시에 열고 닫습니까? Kukunin ko ito 이것으로 하겠어요 pakihatid ito sa porter 짐꾼더러 내 짐 좀 실어 달라 그래요 puwede ba ng iwan ko ito dito 여기다 물건 좀 둬도 되나요? <식당에서 > sa Kainan mabuhay 어서오세요 (만세, 건배, 환영합니다) tao po 계십니까? tuloy! 어서오십시오 (Maligayang pagdating 또는 welcome) Patingin ng menu = ipa-kita[magpa-kita] ng menu 메뉴를 보여주세요. Anong gusto mo? 뭘로 하시겠어요? anong inirerekomenda ninyo? 추천할거 있나요? Gusto ko ng beer. 맥주가 좋습니다. Paki bigyan mo ako ng beer. 맥주를 주십시요 pahingi nga ng asin 소금을 주세요 malamig na tubig 찬물, 냉수 wala pang mangga juice 아직 망고쥬스 안나왔는데... hindi ko ito inorder 내가 주문한 거 아닙니다 Kumain muna tayo 일단[먼저] 먹읍시다 Kumain na tayo.먹읍시다. sige kumain ka na 자 먹어봐 masalap. 맛있다. kain pa 더 먹어라 Pakipasa ang asin at paminta. 소금과 후추를 건네줘요 Itaas mo! 들어올려라(건배) = tagay, mabuhay / mabuhay sa nating pag-ibig 우리의 사랑을 위하여! / tagay hanggang mamatay 죽을 때까지 건배~(한국식농담) gusto mo pa ng pagkain? -busog na ako, huwag na po 더 먹을래?- 배불러 그만 됐어 marami akong kinain 많이 먹었다 Tapos ka na ba? 끝났습니까? Tapos na. 끝났다. Saan ang CR [banyo, palikuran] ? 화장실이 어디예요? puwede ba akong makiusap sa iyo? 부탁해도 될까요? pakibalot ang tirang pagkain 남은걸 싸주세요 ililibre kita. Akong sagot 내가 계산할께, 내가 한턱내죠 ibo 'blow-out' kita 내가 계산할께 Haha ililibre kita pag nagkita tayo~ paki-'bill out' 계산해 주세요 <전화통화> Helo.Si~ Robert ito 여보세요. Robert 입니다 Puwede po ba kay John. 존 바꿔 줄래요? Puwede bang makausap si Mr Robert ? Robert씨와 통화할 수 있습니까? Busy ang linya 통화중입니다 Nandiyan ba si Cabin? 캐빈 있습니까? nandito, sandali lang 있어요 잠깐만요 Wala siya dito ngayon. Lumabas siya 그녀는 여기 지금 없습니다. 나갔어요 Hindi pa siya bumabalik 그녀는 아직 안돌아왔어요 Kailan siya babalik? 언제 그녀가 다시 옵니까? sino ito? - Kaibigan ni Tom 누구시죠? - 탐 친구입니다 sino po sila? - si Cabin ito 누구세요?- 캐빈입니다 Puwede mo lbang sabihin sa kanya na tumawag ako? 내가 전화했었다고 좀 전해주시겠어요? Ms Alice, May tawag para sa'yo 앨리스 전화왔어요 Anong numero ang tinatawagan mo? 몇번으로 거셨어요? walang namber 잘못 거셨습니다 tawag ako uli mamaya 나중에 다시 전화하겠습니다 Subukan n'yo na lang mamaya 나중에 다시 걸어 주세요 Pakisabi na lang po na tatawag ako. = Pakisabi na lang po na tumawag ako 다시 전화한다고 전해주세요 Puwede mong sabihin nang dahan-dahan? Pakiulit nga 천천히 말해주세요. 다시한번 말해주세요 Hindi ko kayo marinig na mabuti 잘 안들립니다 hindi maaari iyan ! (전화받기 곤란할때) 조금 그렇습니다 Mayroon bang teleponong/telephoing booth dito? 근처에 전화박스에 있습니까? 가장 가까운 전화가 어디입니까? Saan ang pinakamalapit na telepono dito? Lahat ng public phones ay sira ; subukan mong tuwawag sa mga tindahan at kainan diyan sa shopping mall 공중전화가 모두 고장났어요. 작은 상점에서 빌려주는 전화를 찾아보세요 Mayroon ba kayong direktoryo ng telepono? 쇼핑몰 전화번호부 있습니까? Puwede mo ba akong tulungang hanapin ang numerong ito? 이 전화번호를 찾도록 좀 도와주시겠어요? Gusto kong maglagay ng person-to-person call sa Korea.한국으로 1대1통화를 원합니다. Gusto ko na collect ang call na ito 수신자 요금부담으로 해주세요 Operator, puwede bang bigyan mo ako ng collect call sa numerong ito? 교환 .이번호 수신자 요금부담 전화를 해 주시겠어요? Puwede bang sabihin mo sa akin kung magkano ang change pagkatapos kong tumawag?전화를 끝낸 후 얼마가 나왔는지 가르쳐 주시겠습니까? Paki-connect lang ako sa... ~로 연결해 주시겠습니까? Paki-connect loang ako sa extension...전화 연장을 좀 해주세요 Ito ba si...? ~입니까? Operator,binigyan mo ako ng maling numero 교환, 잘못된 번호를 줬어요 Magkano ang bayad sa tawag na ito 전화사용료가 얼마입니까? Gusto ko nang bayaran ngayon ang tawag na ito.전화 사용료를 지금 지불하겠습니다. Sira ang telepono 이 번호는 사용할 수 없는 번호입니다 Mayroon ba kayong fax machine dito sa hotel? 호텔에 팩스가 있습니까? Puwede bang ipa-fax itong message na ito? 이 메시지를 좀 팩스로 보내주겠어요? I-charge mo na lang sa aking room account 내 방 앞으로 달아주세요 Mayroon bang malapit na opisina dito kung saan puwede akong makapagpadala ng telegrama/fax? 이 근처에 전보/팩스를 보낼수 있는 곳이 있습니까? Ano ang country at city code para sa fax machine na ito? 이 팩스 보낼 때 국번과 지역번호가 몇 번입니까? Magkano ang singil n'yo sa pagapapa-fax nitong message ko? 이 메시지를 팩스로 보내는데 얼마입니까? |
첫댓글 좋은글 조금씩 시간 있을때마다 보고 있어요.
Kumg may libre ako nababago ito ulit. Salamat para sa mabuting material.