Genesis
1 Thus the heavens and the earth and everything in them were completed.
2 And by the seventh day, God had completed the work that he had been doing, and he began to rest on the seventh day from all his work that he had been doing.
3 And God went on to bless the seventh day and to declare it sacred, for on it God has been resting from all the work that he has created, all that he purposed to make.
4 This is a history of the heavens and the earth in the time they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
Genèse
1 C’est ainsi que furent terminés le ciel, la terre et tout ce qui s’y trouve.
2 Le septième jour, Dieu avait terminé son œuvre. Il se mit à se reposer de toute son œuvre le septième jour.
3 Et Dieu se mit à bénir le septième jour et à le déclarer sacré, parce que ce jour-là il se repose de toute son œuvre de création, de tout ce qu’il avait prévu de faire.
4 Ceci est l’histoire du ciel et de la terre, à l’époque de leur création, au jour où Jéhovah Dieu fit la terre et le ciel.
Génesis
1 Así quedaron terminados los cielos, la tierra y todo lo que hay en ellos.
2 Para el séptimo día, Dios ya había terminado su obra. Y, el séptimo día, Dios se puso a descansar de toda la obra que había estado haciendo.
3 Dios pasó a bendecir el séptimo día y a declararlo sagrado, porque en él Dios está descansando de toda la obra que ha creado, de todo lo que se propuso hacer.
4 Esta es la historia de los cielos y la tierra en el tiempo en que fueron creados, en el día en que Jehová Dios hizo el cielo y la tierra.
Das erste Buch Mose
1 So wurde die Erschaffung von Himmel und Erde und allem, was dazugehört, beendet.
2 Am siebten Tag hatte Gott sein Werk vollendet, und am siebten Tag fing er an, von seinem ganzen Werk zu ruhen.
3 Gott segnete dann den siebten Tag und erklärte ihn für heilig, denn an ihm hat er von seinem ganzen Schöpfungswerk geruht – von allem, was er sich zu tun vorgenommen hatte.
4 Das ist der Bericht über Himmel und Erde. Er handelt von der Zeit, als sie erschaffen wurden, dem Tag, an dem Jehova Gott Erde und Himmel machte.
Бытие
1 Так было завершено создание неба, земли и всего, что их наполняет.
2 К седьмому дню Бог завершил свою работу и в седьмой день стал отдыхать от работы, которую выполнил.
3 Бог благословил седьмой день и объявил его священным, потому что в этот день Бог стал отдыхать, завершив всё, что намеревался создать.
4 Это повествование о времени, когда появились небо и земля, о том дне, когда Бог Иегова создал землю и небо.
창세기
1 이렇게 하늘과 땅과 그 안에 있는 모든 것이 다 이루어졌다. 일곱째 날이 될 때까지는 하느님께서 하시던 일을 다 이루셨다. 그분은 하시던 일을 모두 마치고 일곱째 날에 쉬기 시작하셨다.
3 그리고 하느님께서 일곱째 날을 축복하시고 그날을 신성하다고 선언하셨다. 하느님께서 창조하는 일을 다 마치시고 곧 그분이 뜻하신 모든 것을 만드시고 그날에 쉬기 시작하셨기 때문이다.
4 이것은 하늘과 땅의 역사이니, 그것들이 창조되던 때 곧 여호와 하느님께서 땅과 하늘을 만드신 날의 역사이다.