[흠정역]
마5:15 또 사람들이 등잔불을 켜서 통 밑에 두지 아니하고 등잔대 위에 두나니 그리하여야 그것이 집 안의 모든 사람에게 빛을 주느니라.
[개역한글]
마5:15 사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
“부셸(bushel)"은 곡물의 부피를 재는 단위로 사용되는 영국과 미국의 전통적인 단위입니다. 특히 곡물, 과일, 다른 건조 농산물을 측정할 때 사용됩니다. 마태복음 5장 15절에서 “부셸” 아래에 촛불을 감추는 것은 빛을 숨기는 것으로 비유되어, 빛을 드러내야 할 곳에 두어야 한다는 교훈을 담고 있습니다. 이는 예수님의 가르침을 따르는 사람들이 그들의 믿음과 선한 행동을 숨기지 말고 드러내어 다른 사람들에게 긍정적인 영향을 미치라는 의미로 해석됩니다.
“부셸 위에 등잔불을 두는” 표현은 비유적인 의미를 가지고 있습니다. 성경에서 "부셸(bushel)"은 곡물의 양을 재는 단위로 사용되는 용기를 의미합니다. 이 비유는 빛을 숨기지 말고 드러내야 한다는 교훈을 담고 있으며, 예수님의 가르침을 따르는 사람들이 그들의 믿음과 선한 행동을 숨기지 말고 드러내어 다른 사람들에게 긍정적인 영향을 미치라는 의미로 해석됩니다1. 따라서, “부셸 위에 등잔불을 두는” 것은 실제로 물리적인 행동을 묘사하는 것이 아니라, 빛과 같은 선한 영향력을 숨기지 않고 나타내야 한다는 상징적인 메시지를 전달하는 것입니다.