|
|
*Psalm 76:1~12 (시편 76편:1절
~12절)*
For the director of music.
With stringed instruments.
A psalm of Asaph.
A song.
[아삽의 시,영장으로 현악에 맟춘 노래]
*Psalm 76(시편 76편)*
국가적 위기를 하나님의 도움으로 극복한 후 하나님께 감사와 찬
양을 돌리는 시다.
학자들은 이 시의 저작 배경을 히스기야 당시 앗수르왕 산헤립의
군대가 예루살렘을
침략했으나 도리어 멸망당한 사건으로 보고 있다.이 전쟁에서 수
모를 당하던 이스라
엘이 하나님의 도우심으로 하룻밤 사이에 승리를 얻고 하나님을
찬양한 시다.
In Judah God is known; his name is great in Israel.
- 유대 땅에서 하나님은 알려져 있고; 그의 이름은 이스라엘에서 위대합니다.
His tent is in Salem, his dwelling place in Zion.
- 그분의 텐트는 살렘에 있고, 그의 집은 지온에 있습니다.
dwelling n.집, 주소.
There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war. Selah
- 그곳에서 그분은 번쩍이는 화살들과(불화살), 방패들 그리고 칼들, 전쟁의 무기들을 부셔버리셨습니다. (셀라)
You are resplendent with light, more majestic than mountains rich with game.
- 당신은 빛으로 눈부십니다, 사냥감으로 풍부한 산들보다 더 장엄하십니다.
resplendent a.눈부신. majestic a.장엄한. game n.게임; 사냥감.
Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
- 용감한 사람들이 약탈당하며 누워있습니다, 그들은 그들의 마지막 수면을 자고 있습니다; 전사들 중 한사람도 그의 손을 들 수 없습니다.
valiant a.용감한. plunder vt.약탈하다.
At your rebuke, O God of Jacob, both horse and chariot lie still.
- 당신의 꾸지람에, 오 야곱의 하나님, 말과 전차 둘 다 여전히 누워있습니다.
rebuke[ribjúːk] v.비난하다,꾸짖다 n.비난, 꾸지람
chariot n.전차
You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry?
- 당신만이 두려워할 분이십니다. 누가 당신이 화났을때 당신 앞에 서 있을 수 있겠습니까?
fear v.두려워하다 n.공포.
From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet-
- 천국에서 당신이 심판을 선언하셨고, 땅이 두려워하고 조용합니다.
pronounce v.발음하다; 선언하다. judgment n.재판, 심판.
when you, O God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land. Selah
- 오 하나님, 당신이 심판하시러 일어나실 때, 이 땅에 모든 괴롭힘 당하는 사람들을 구원하시기 위해. (셀라)
afflict vt.괴롭히다. rise-rose-risen v.일어나다
Surely your wrath against men / brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
- 확실히 사람들에 대한 당신의 분노는 당신께 찬양을 가져옵니다, 그리고 당신의 분노에서 살아남은 자들은 자제하게 됩니다.
wrath n.분노,격노. praise n.친찬; 찬양. restrained a.자제하는, 참는
Make vows to the LORD your God and fulfill them; let all the neighboring lands bring gifts to the One to be feared.
- 여호와 하나님께 맹세하고 그것들을 이행하십시오; 모든 이웃한 땅에서 두려워 해야할 그분에게 선물을 보내게 하십시오.
vow n.맹세,서약. fulfill v.이행하다,완수하다
He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.
- 그분은 통치자들의 영혼을 깨뜨리십니다; 그분은 지구상의 왕들에게 두려움의 대상입니다.
* 문장연습 *
1. Sweaty, soiled clothing was anathema to the elegant Madeleine.
- 땀에 젖고, 더러워진 옷은 기품있는 매들린에게 저주였습니다.
sweaty a.땀에젖은 soil v.더럽히다 anathema n.저주, 파문
elegant a.기품있는
2. Reforms were instituted at the main factory, but not at its ancillary plants, so defects continued to occur.
- 주 공장에서 교정이 실시되었습니다, 그러나 보조 공장 설비에서는 아니었습니다, 그래서 결함이 계속 일어났습니다.
reform n.개혁,개정, 교정. institute v.실시하다, (제도)설치하다,만들다.
plant n.식물; 공장설비 ancillary a.보조의 defect n.결함, 결손
continue to : 계속하여 ~하다 occur v.일어나다,발생하다.
3. The antediluvian fossils were displayed in the museum.
- 태고적의 화석들이 박물관에 전시되었습니다.
antediluvian a.대홍수 이전의; 태고적의. fossil n.화석
* Ruth 4:13 ~ 22 * 의미공부
[룻기 4장 13절~22절]
The Genealogy of David[다윗의 가계(보아스의 후손들)]
*RUTH 4(룻기 제 4장)*
보아스는 기업 무를 자를 불러 장로들 앞에서 공적으로 일을 처리했다.가장 가까운 친척이 권리와 의무를 포기하자,보아스는 합법적으로 룻과 결혼하였다.룻과 보아스 사이에서 태어난 아들 오벳이 바로 이새의 아버지였고 이새는 다윗의 아버지였다.룻은 이방 여인이지만 여호와 신앙에 순종함으로써 예수 그리스도의 조상이 되었다.
[Ruth] bore a son ... They called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David. - Ruth 4:13,17
- [룻기] 태어난 아들 ... 그들은 그의 이름을 오벳이라 불렀다. 그는 다윗의 아버지인 이세의 아버지입니다 - 룻기 4:13 ,17
Ruth [ruːɵ] n.
① 루스(여자 이름).
② 〖성서〗 룻(시어머니에 대한 효성으로 유명); 룻기(記)(구약성서의 한 편).
ruth [ruːɵ] n.
(고어) U 동정, 연민(pity); 회한, 슬픔(sorrow).
Jesse [dʒési] n.
① 제시(남자 이름).
② 〖성서〗 이새(다윗(David)의 아버지); U,C (j-) (방언) 몹시 꾸짖음[때림](beating).
David [déivid] n.
① 데이비드(남자 이름).
② 〖성서〗 다윗(이스라엘의 제2대 왕).
Walking through campus one day, a seminary professor came upon a custodian reading the Bible during lunch hour.
- 어느 날 캠퍼스를 걷는 동안, 한 신학 교수가 점심시간 동안 성경을 읽고 있는 관리인에게 다가갔습니다.
seminary n.신학교 custodian n.관리인
The professor asked what he was reading. "Revelation," the custodian said.
- 교수가 그가 무엇을 읽는지 물었습니다. “요한계시록,” 관리인이 말했습니다.
“I'm sure you don't understand what it means," said the professor condescendingly.
- “나는 당신이 그것이 무엇을 의미하는지 이해하지 못할거라고 확신합니다,” 교수가 겸손하게 말했습니다.
condescendingly a.겸손한
“Actually, I do," he replied. "It means Jesus wins."
- “사실, 저는 이해합니다,” 그가 대답했다. “그것은 예수께서 이겼음을 의미합니다.”
In the face of life's challenges, it's import!ant to remember that ultimately God always wins!
- 인생의 도전에 직면했을 때, 최후에는 하나님께서 항상 승리하신다는 것을 기억하는 것이 중요합니다.
ultimately ad.최후에
And since His plans are always in the victory lane, it's infinitely wiser to converge with His will rather than compete with it.
- 그리고 그분의 계획은 항상 승리의 길에 있기 때문에, 그분의 의지와 경쟁하기 보다는 그분의 의지에 집중하는 것이 무한하게 더 현명합니다.
lane n.좁은길 infinitely ad.무한하게 converge v.집중하다
In the story of Ruth, God providentially set the stage / for Boaz to rescue Ruth and Naomi from a life of poverty and the shame of not having an heir.
- 룻기의 이야기에서 보면, 하나님께서 신의 뜻에 의해 무대를 세우십니다. / 보아스가 가난한 삶으로부터 그리고 후계자를 갖지 못한 부끄러움으로부터 룻과 나오미를 구출하도록 하는.
providentially ad. 신의 뜻으로 rescue v.구출하다 poverty n.가난
shame n.부끄러움 heir n.후계자,후손
Ruth could have been bitter about her status as a young widow, and Boaz might have thought that as a foreigner Ruth was not worth his time.
- 룻은 젊은 과부로써 그녀의 상태에 대해서 괴로워했을 수도 있습니다. 그리고 보아스는 외국인으로써 루스가 그의 시간을 할애하기엔 가치있지 않다고 생각 했을 지도 모릅니다.
bitter a.괴로운,쓰라린 widow n.과부 status n.상태
But they recognized the hand of God in their circumstances and converged with His plan to provide for her needs.
- 그러나 그들은 그들의 환경에서 하나님의 손길을 인식했습니다 그리고 그녀의 필요로 하는 것들을 제공해주는 그분의 계획에 집중했습니다.
recognize v. 인식하다 circumstance n.상황 converge with : 집중하다 provide for : ~을 제공하다 need n.욕구 , 요구사항, 필요로 하는 것
The best part is that their story doesn't end there.
- 가장 중요한 부분은 그들의 이야기가 그곳에서 끝나지 않는다는 것입니다.
Salvation for the world was yet to come through their descendants - first David and then Jesus (Matt, 1:5 - 16).
- 세상의 구원자께서 그들의 자손을 통해 이제 나타나실 예정이셨습니다.
- 우선 다윗 그리고 나중에 예수님 (마테복음, 1:5 ~ 16).
위 글에서 was to come -> be to 용법중 예정을 뜻함 ~할 예정이다.
We can compete with God's plan and pursue our own agenda.
- 우리는 하나님의 계획에 경쟁할 수 있습니다 그리고 우리 자신의 예정표를 추구할 수 있습니다.
compete with : ~과 경쟁하다 pursue v.추구하다 agenda n.예정표
Or we can converge with God's plan and join the winning side. The choice is ours. - Joe Stowell
- 또는 우리는 하나님의 계획에 집중해서 승리하는 편에 합류할 수 있습니다. 그 선택은 우리의 몫입니다. - 조 스토웰
God's plan always lead to victory.
- 하나님의 계획은 항상 승리를 이끌어 내십니다.
영어 성경 듣기
John
요한복음
John 7장
1 After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.
2 But when the Jewish Feast of Tabernacles was near,
3 Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
4 No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world."
5 For even his own brothers did not believe in him.
6 Therefore Jesus told them, "The right time for me has not yet come; for you any time is right.
7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil.
8 You go to the Feast. I am not yet going up to this Feast, because for me the right time has not yet come."
9 Having said this, he stayed in Galilee.
10 However, after his brothers had left for the Feast, he went also, not publicly, but in secret.
11 Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?"
12 Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people."
13 But no one would say anything publicly about him for fear of the Jews.
14 Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
15 The Jews were amazed and asked, "How did this man get such learning without having studied?"
16 Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me.
17 If anyone chooses to do God's will, he will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
18 He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.
19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?"
20 "You are demon-possessed," the crowd answered. "Who is trying to kill you?"
21 Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all astonished.
22 Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a child on the Sabbath.
23 Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath?
24 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment."
25 At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill?
26 Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ?
27 But we know where this man is from; when the Christ comes, no one will know where he is from."
28 Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him,
29 but I know him because I am from him and he sent me."
30 At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
31 Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"
32 The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
33 Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me.
34 You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."
35 The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
36 What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?"
37 On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
38 Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."
39 By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
40 On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet."
41 Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?
42 Does not the Scripture say that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived?"
43 Thus the people were divided because of Jesus.
44 Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.
45 Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"
46 "No one ever spoke the way this man does," the guards declared.
47 "You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.
48 "Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
49 No! But this mob that knows nothing of the law - there is a curse on them."
50 Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked,
51 "Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"
52 They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee."
[The earliest and most reliable manuscripts and other ancient witnesses do not have John 7:53-8:11.]
53 Then each went to his own home.
형제들까지도 예수를 믿지 아니하다
(요 7:1) | 그 후에 예수께서 갈릴리에서 다니시고 유대에서 다니려 아니하심은 유대인들이 죽이려 함이러라 요11:8 |
(요 7:2) | 유대인의 명절인 초막절이 가까운지라 |
(요 7:3) | 그 형제들이 예수께 이르되 당신이 행하는 일을 제자들도 보게 여기를 떠나 유대로 가소서 |
(요 7:4) | 스스로 나타나기를 구하면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니 이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서 하니 |
(요 7:5) | 이는 그 형제들까지도 예수를 믿지 아니함이러라 |
(요 7:6) | 예수께서 이르시되 내 때는 아직 이르지 아니하였거니와 너희 때는 늘 준비되어 있느니라 |
(요 7:7) | 세상이 너희를 미워하지 아니하되 나를 미워하나니 이는 내가 세상의 일들을 악하다고 증언함이라 |
(요 7:8) | 너희는 명절에 올라가라 내 때가 아직 차지 못하였으니 나는 이 명절에 아직 올라가지 아니하노라 요7:2 |
(요 7:9) | 이 말씀을 하시고 갈릴리에 머물러 계시니라 |
명절을 지키러 올라가시다
(요 7:10) | ○그 형제들이 명절에 올라간 후에 자기도 올라가시되 나타내지 않고 은밀히 가시니라 |
(요 7:11) | 명절중에 유대인들이 예수를 찾으면서 그가 어디 있느냐 하고 요11:56 |
(요 7:12) | 예수에 대하여 무리 중에서 수군거림이 많아 어떤 사람은 좋은 사람이라 하며 어떤 사람은 아니라 무리를 미혹한다 하나 |
(요 7:13) | 그러나 유대인들을 두려워하므로 드러나게 그에 대하여 말하는 자가 없더라 |
(요 7:14) | ○이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니 |
(요 7:15) | 유대인들이 놀랍게 여겨 이르되 이 사람은 배우지 아니하였거늘 어떻게 글을 아느냐 하니 |
(요 7:16) | 예수께서 대답하여 이르시되 내 교훈은 내 것이 아니요 나를 보내신 이의 것이니라 |
(요 7:17) | 사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면 이 교훈이 하나님께로부터 왔는지 내가 스스로 말함인지 알리라 |
(요 7:18) | 스스로 말하는 자는 자기 영광만 구하되 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니 그 속에 불의가 없느니라 |
(요 7:19) | 모세가 너희에게 율법을 주지 아니하였느냐 너희 중에 율법을 지키는 자가 없도다 너희가 어찌하여 나를 죽이려 하느냐 |
(요 7:20) | 무리가 대답하되 당신은 귀신이 들렸도다 누가 당신을 죽이려 하나이까 |
(요 7:21) | 예수께서 대답하여 이르시되 내가 한 가지 일을 행하매 너희가 다 이로 말미암아 이상히 여기는도다 |
(요 7:22) | 모세가 너희에게 할례를 행했으니 (그러나 할례는 모세에게서 난 것이 아니요 조상들에게서 난 것이라) 그러므로 너희가 안식일에도 사람에게 할례를 행하느니라 |
(요 7:23) | 모세의 율법을 범하지 아니하려고 사람이 안식일에도 할례를 받는 일이 있거든 내가 안식일에 사람의 전신을 건전하게 한 것으로 너희가 내게 노여워하느냐 |
(요 7:24) | 외모로 판단하지 말고 공의롭게 판단하라 하시니라 |
예수를 잡고자 하나
(요 7:25) | ○예루살렘 사람 중에서 어떤 사람이 말하되 이는 그들이 죽이고자 하는 그 사람이 아니냐 |
(요 7:26) | 보라 드러나게 말하되 그들이 아무 말도 아니하는도다 당국자들은 이 사람을 참으로 그리스도인 줄 알았는가 요7:48 |
(요 7:27) | 그러나 우리는 이 사람이 어디서 왔는지 아노라 그리스도께서 오실 때에는 어디서 오시는지 아는 자가 없으리라 하는지라 |
(요 7:28) | 예수께서 성전에서 가르치시며 외쳐 이르시되 너희가 나를 알고 내가 어디서 온 것도 알거니와 내가 스스로 온 것이 아니니라 나를 보내신 이는 참되시니 너희는 그를 알지 못하나 |
(요 7:29) | 나는 아노니 이는 내가 그에게서 났고 그가 나를 보내셨음이라 하시니 |
(요 7:30) | 그들이 예수를 잡고자 하나 손을 대는 자가 없으니 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라 |
(요 7:31) | 무리 중의 많은 사람이 예수를 믿고 말하되 그리스도께서 오실지라도 그 행하실 1)표적이 이 사람이 행한 것보다 더 많으랴 하니 |
(요 7:32) | 예수에 대하여 무리가 수군거리는 것이 바리새인들에게 들린지라 대제사장들과 바리새인들이 그를 잡으려고 아랫사람들을 보내니 |
(요 7:33) | 예수께서 이르시되 내가 너희와 함께 조금 더 있다가 나를 보내신 이에게로 돌아가겠노라 |
(요 7:34) | 너희가 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 하시니 사55:6, 요8:21 |
(요 7:35) | 이에 유대인들이 서로 묻되 이 사람이 어디로 가기에 우리가 그를 만나지 못하리요 헬라인 중에 흩어져 사는 자들에게로 가서 헬라인을 가르칠 터인가 |
(요 7:36) | 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 한 이 말이 무슨 말이냐 하니라 |
배에서 생수의 강이 흘러나오리라
(요 7:37) | ○명절 끝날 곧 큰 날에 예수께서 서서 외쳐 이르시되 누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라 |
(요 7:38) | 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나오리라 하시니 |
(요 7:39) | 이는 그를 믿는 자들이 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라 (예수께서 아직 영광을 받지 않으셨으므로 성령이 아직 그들에게 계시지 아니하시더라) |
(요 7:40) | 이 말씀을 들은 무리 중에서 어떤 사람은 이 사람이 참으로 그 선지자라 하며 |
(요 7:41) | 어떤 사람은 그리스도라 하며 어떤 이들은 그리스도가 어찌 갈릴리에서 나오겠느냐 |
(요 7:42) | ㄱ)성경에 이르기를 그리스도는 다윗의 씨로 또 다윗이 살던 마을 베들레헴에서 나오리라 하지 아니하였느냐 하며 미5:2 |
(요 7:43) | 예수로 말미암아 무리 중에서 쟁론이 되니 |
(요 7:44) | 그 중에는 그를 잡고자 하는 자들도 있으나 손을 대는 자가 없었더라 요7:30 |
대제사장들과 바리새인들은 믿지 않다
(요 7:45) | ○아랫사람들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니 그들이 묻되 어찌하여 잡아오지 아니하였느냐 요7:32 |
(요 7:46) | 아랫사람들이 대답하되 그 사람이 말하는 것처럼 말한 사람은 이 때까지 없었나이다 하니 |
(요 7:47) | 바리새인들이 대답하되 너희도 미혹되었느냐 |
(요 7:48) | 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 자가 있느냐 고전1:20 |
(요 7:49) | 율법을 알지 못하는 이 무리는 저주를 받은 자로다 |
(요 7:50) | 그 중의 한 사람 곧 전에 예수께 왔던 니고데모가 그들에게 말하되 |
(요 7:51) | 우리 율법은 사람의 말을 듣고 그 행한 것을 알기 전에 심판하느냐 잠18:13 |
(요 7:52) | 그들이 대답하여 이르되 너도 갈릴리에서 왔느냐 찾아 보라 갈릴리에서는 선지자가 나지 못하느니라 하였더라 |
음행중에 잡혀온 여자가 용서 받다
(요 7:53) | [다 각각 집으로 돌아가고] |