제 21 장
孔德之容, 惟道是從, 道之爲物, 惟恍惟惚, 惚兮恍兮,
其中有象, 恍兮惚兮, 其中有物, 窈兮冥兮, 其中有精,
其中有信, 自古及今, 其名不去, 以閱衆甫,
吾何以知衆甫之狀哉, 以此
큰 덕의 모습은 오직 도만을 따른다
도의 물건됨은 오직 황하고 오직 홀하다
홀하고 홀하여 그 속에 모양이 있고
황하고 홀하여 그 속에 물건이 있고
요하고 명하여 그 속에 정이 있다
그 정이 심히 참되니 그 속에 신이 있다
옛부터 지금에 미치도록 그 이름이 떠나지 않아
그로써 중보를 거느린다
내 무엇으로 중보의 모습을 알리오 이로써 한다
제 22 장
曲則全, 枉則直, 窪則盈, 幣則新, 少則得, 多則惑,
是以聖人抱一爲天下式, 不自見, 故明, 不自是, 故彰,
不自伐, 故有功, 不自矜, 故長, 夫唯不爭, 故天下莫能與之爭,
古之所謂曲則全者, 豈虛言哉, 誠全而歸之
굽으면 온전하고 굽히면 곧으며
오목하면 차고 맑으면 새로워지며
적으면 얻고 많으면 어지럽다
이로써 성인은 하나를 안아 천하의 법이 된다
스스로 나타내지 않는지라
그러므로 밝고 스스로 옳다 하지 않느지라
그러므로 나타내며 스스로 뽐내지 않는지라
그러므로 공이 있고 스스로 자랑하지 않는지라
그러므로 오래다 오직 다투지 않는지라
그러므로 천하가 능히 더불어 다툼이 없다
옛날의 이른바 굽으면 온전하다는 말이 어찌 헛말이겠는가
진실로 온전히 하여 이를 되돌린다
제 23 장
希言自然, 故飄風不終朝, 驟雨不終日, 孰爲此者, 天地,
天地尙不能久, 而況於人乎, 故從事於道者, 道者同於道,
德者同於德, 失者同於失, 同於道者, 道亦樂得之, 同於德者,
德亦樂得之, 同於失者, 失亦樂得之, 信不足焉, 有不信焉
희언은 자연이다
그러므로 표풍은 아침을 마치지 못하고 취우는 날을 마치지 못한다
누가 이를 하는 사람인가 천지다
천지도 오히려 능히 오래지 못하거든 하물며 사람에게서이겠는가
그러므로 도에 종사하는 사람은
도는 도에 같게 하고 덕은 덕에 같게 하고 실은 실에 같게 한다
도와 하나가 되면 도도 또한 그것을 얻어 즐거워하고
덕과 하나가 되면 덕도 또한 그것을 얻어 즐거워하고
실과 하나가 되면 실도 또한 그것을 얻어 즐거워한다
신이 부족하면 믿지 않음이 있다
제 24 장
企者不立, 跨者不行, 自見者不明, 自是者不彰, 自伐者無功,
自矜者不長, 其在道也, 曰餘食췌行, 物或惡之, 故有道者不處
발돋움하는 사람은 서 있지를 못하고
걸터앉은 사람은 걸어가지를 못한다
나를 내세워 자랑하면 그 존재도 뚜렷해질 수가 없고
나를 옳다고 하면 그 착한 것도 드러나지 않게 된다
내 공이 자랑하면 그 공도 소용이 없게 되고
혼자 우쭐거리게 되면 곧 앞이 막히게 된다
이와 같은 부자연스런 행위를 가리켜
무위의 큰 도에 있어서는 먹다 남은 밥 소용없는 행동이라 불리는 것이다
누구나가 늘 싫어하며 거들떠보지도 않기 때문에
도 있는 사람은 그곳에 봄을 두지 않는 것이다
제 25 장
有物混成, 先天地生, 寂兮료兮, 獨立不改, 周行而不殆,
可以爲天下母, 吾不知其名, 字之曰道, 强爲之名曰大,
大曰逝, 逝曰遠, 遠曰反, 故道大, 天大, 地大, 王亦大,
域中有四大, 而王居其一焉, 人法地, 地法天, 天法道, 道法自然
물이 있어 혼성하여 천지보다 먼저 생겼다
적하고 요하여 홀로 서서 고치지 않으며 두루 다녀 지치지 않는다
천하의 어머니라 할 수 있으나 나는 그 이름을 알지 못한다
자하여 도라 이르고 굳이 이름하여 크다고 말한다
크면 가고 가면 멀고 멀면 돌아온다
그러므로 도는 크고 하늘도 크고 땅도 크고
왕도 또한 커서 역 안에 사대가 있는데 왕이 그 하나에 들어 있다
사람은 땅을 본닫고 땅은 하늘을 본받고
하늘을 도를 본받고 도는 자연을 본받는다