A Sparrow Having Come To My Yard
by D.J. YOON
AT DAWN
A sparrow having come to my yard
Looks around
Eating food
AT DUSK
A sparrow having come to my yard
Looks around
Eating food
Every time I see the sparrow
I ALWAYS TRY HARD
Not to make eye contact with it
Appreciation Review
There probably might be shorter poems in the world than this verse. But there seems to be no other poem — that makes readers feel simple, humble, loving, caring, warm, kind, friendly, attached, devoted, tender, warm-hearted, etc. — than this. As one of the readers who would appreciate and review it, I simply confess that I have a couple of questions like the followings.
• The sparrow that came at dawn & the sparrow that came at dusk: Are they identical or different?
• The food that the bird was eating: The poet fed it or not.
• The poet did “not want to make eye contact with the sparrow." But what if he ever does? Will the sparrow stay still or fly away?
As I try to follow the poet's immense imagination, I find that my poor imagination also keeps growing. As I try to feel the poet's indescribable sensibility, I have to say that my weak sensibility also keeps running parallel.
감상평
이보다 더 짧은 시는 얼마든지 있겠지만, 이보다 더 소박하고 정겨운 시가 또 있을까 싶습니다. 너무나 소박하고 정겨운 느낌이 드는 짧은 시이지만, 이 시를 읽고 나서 궁금한 점이 여럿 생겼습니다.
▶ 새벽녘에 찾아온 참새와 저물녘에 찾아온 참새는 같은 새일까요 아닐까요
▶ 참새가 먹고 있는 먹이는 시인이 준 것일까요 아닐까요
▶ 시인은 “늘 참새와 눈길을 마주치지 않으려고” 하지만, 만약에 혹시나 마주치게 되면 참새는 가만히 있을까요, 날아가 버릴까요.
시인의 엄청난 상상력을 따라가려다 보니 저의 빈약한 상상력도 자꾸만 커지는 것 같고, 시인의 형언할 수 없는 감성을 자꾸 느끼려 애쓰다 보니, 저의 초라한 감성도 자꾸만 닮아가는 것 같습니다. ㅎ
우리 집 마당을 찾아온 참새
-윤동재
새벽녘
우리 집 마당을 찾아온 참새
두리번거리며
먹이를 먹지요
저물녘
우리 집 마당을 찾아온 참새
두리번거리며
먹이를 먹지요
그때마다
나는 늘
참새와 눈길을 마주치지 않으려고
무던히 애쓰지요
#sparrow #eye contact #yard
첫댓글 감사합니다
동시를 읽고 자꾸 생각하다 보니 저도 모르게 잃어버렸던 동심을 찾게 됩니다. 감사합니다.^_^