|
활용형
활용형동격이, 동격도, 동격만
출처: 국립국어원 한국어-프랑스어 학습사전(KOFR)
예문
traiter (les hommes et les femmes) sur le même pied.
누구와 동격으로 대하다
un chef de la planification du même rang qu'un administrateur.
이사와 동격인 기획실장
동격 同格 [동껵]
명사 même rang
동격명사 同格名詞
명사 [언어] nom [substantif ] apposé [en apposition].
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
동격관형사 同格冠形詞
명사 [언어] déterminant apposé [en apposition].
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
뜻풀이 19
trompette [tʀɔ̃pεt] 듣기
여성형 명사 [조류] (동격)
여성형 명사 나팔,트럼펫
여성형 명사 trompette de marine (옛날 영국 해군에서 쓰인) 1현금
동아출판 프라임 불한사전
apposition [apozisjɔ̃] 듣기
여성형 명사 [언어] 동격
여성형 명사 (우표 따위를) 붙이기,(도장 따위를) 찍기,(서명을) 첨부하기,(조항 따위를) 붙이기
여성형 명사 [생리] 접합, 첨가
동아출판 프라임 불한사전
mousseline [muslin] 듣기
여성형 명사 [비유] (동격)
여성형 명사 [직물] 모슬린
동아출판 프라임 불한사전
rameur 1 [ʀamœːʀ] 듣기
남성형 명사 (복수) [동격]
남성형 명사 (흔히 복수) [지방어] [곤충] 아멘보(류)
남성형 명사 (노젓는 동작을 반복하는) 노젓기 운동기구
명사 노젓는 사람, 조정수(漕艇手)
동아출판 프라임 불한사전
mimosa [mimoza] 듣기
남성형 명사 [요리] (동격)
남성형 명사 [식물] 미모사, 함수초
남성형 명사 미모사 꽃가지
동아출판 프라임 불한사전
예문 241
traiter (les hommes et les femmes) sur le même pied. 발음듣기 → 동격
누구와 동격으로 대하다
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
un chef de la planification du même rang qu'un administrateur. 발음듣기 → 동격
이사와 동격인 기획실장
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
avoir le même rang que qn. 발음듣기 → 동격
누구와 동격이다
한국외국어대학교 지식출판원 새한불사전
(동격) hôtel tout confort 발음듣기 → confort 2
현대식 시설을 완비한 호텔
동아출판 프라임 불한사전
(동격) lit(-)bateau,lit en bateau 발음듣기 → bateau
양 끝이 휘어오른 침대
동아출판 프라임 불한사전
====================
14세기 후반, "전체의 부분이나 가족이나 종족의 일원으로 속하거나 관련되어 속하다"는 의미의 appertenen 는, 안글로-프랑스어 apartenir , 고대 프랑스어 apartenir (12세기)에서 유래하였으며, 이는 라틴어의 appertinere "속하다"에서 파생되었습니다. 라틴어의 ad "완전히" ( ad- 참조)와 pertinere "속하다" ( pertain 참조)가 결합하여 만들어졌습니다. 관련 단어로는 Appertained 와 appertaining 가 있습니다.
연결된 항목: appertain
(v.)
14세기 초, perteinen, 법적으로 연결되다는 의미로, 프랑스어 partenir "속해 있다"에서 유래했으며 라틴어 pertinere에서 직접 온 말로, "도달하다, 뻗다; 관련되다, 참조하다; 소유권이 있다, 맞는 권리가 있다; 적용되다"를 의미합니다. 이 라틴어는 per "통하여"(PIE 뿌리 *per- (1) "앞으로," 즉 "통하여")와 tenere "잡다"(PIE 뿌리 *ten- "늘어나다")에서 왔습니다.
14세기 말부터 소유물이나 부속물로 "속하다; 관리하거나 관심 있는 것으로 속하다" 또한 "참조하다"로 사용되기 시작했습니다. 관련된 말로 Pertained; pertaining 이 있습니다.
어근을 나타내는 접두사로써 '쪽으로', '추가하여'의 의미를 가지며, 라틴어에서 유래한 ad '공간이나 시간에서의 ~으로, ~쪽으로', '관련하여, 관련됨'에서 왔습니다. 이는 PIE 어근 *ad- '에, 가까이, ~에'에서 시작되었어요.
sc-, sp-, st-의 앞에서는 a-로 간소화되며, 많은 자음 앞에서는 ac-로 변하고, 다음 자음에 맞춰 af-, ag-, al- 등으로 철자가 다시 쓰여지곤 해요(affection, aggression같은 단어들을 예로 들 수 있죠). 또한 ap- (1)과 비교할 수 있어요.
옛 프랑스어에서는 모든 경우에 a-로 줄어들었지만, 14세기 프랑스어는 라틴어의 모델을 다시 만들어냈고, 영어도 15세기에 옛 프랑스어에서 빌려온 단어들에 있어서 비슷한 변화를 따랐어요. 많은 경우 발음도 이 변화를 따랐죠.
중세 말기에 프랑스와 영어에서는 '과잉교정'(over-correction)으로 리에 닫자 -d-나 겹자음을 본래 없었던 일부 단어에 추가했어요(accursed, afford). 이 과정은 프랑스보다 영국에서 더 멀리 진행되었는데, 때로는 현지 언어가 교과서적인 접근에 저항했기 때문이었어요. 그 결과 영어에서는 adjourn, advance, address, advertisement와 같은 단어들이 생겨났죠(현대 프랑스어로는 ajourner, avancer, adresser, avertissement). 최근 단어 형성에서 때로 ad-와 ab-이 반대로 여겨지기도 하지만, 이는 고전 라틴어에서의 사용법과는 다릅니다.
광고
appertain의 추세
광고
정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of appertain
광고
appertain 근처의 사전 항목