마태복음 1장 (18절 – 25절)
독일어 성경 : Neues Leben – Die Bibel (NLB)
영어 성경 : NIV
한국어 성경 : 쉬운 성경
Die Geburt von Jesus
Joseph accepts Jesus as his Son
예수 그리스도의 탄생
18 Und so wurde Jesus Christus geboren. Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt. Aber noch vor ihrer Hochzeit wurde sie, die noch Jungfrau war, schwanger durch den Heiligen Geist.
18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about. His mother Mary and Joseph had promised to get married. But before they started to live together, it became clear that she was going to have a baby. She became pregnant by the power of the Holy Spirit.
18예수 그리스도는 이렇게 태어나셨습니다. 예수님의 어머니인 마리아는 요셉과 약혼을 했는데, 두 사람이 결혼도 하기 전에 성령에 의해서 마리아가 임신하게 된 사실이 밝혀졌습니다.
<설명>
Geburt die (복수 : die Geburten) 출생
gebären (동사) 낳다
geboren (과거분사) 태어난
verlobt (과거분사) 약혼한
mit+3격 verlobt sein ...와 약혼하다
vor (전치사) ...전에
Hochzeit die (복수 : die Hochzeiten) 결혼식
Jungfrau die (복수 : die Jungfrauen) 처녀
schwanger (형용사) 임신한
der Heilige Geist 성령
heilig (형용사) 성스러운
Geist der (복수 : die Geiste) 영혼, 정신
19 Josef, ihr Verlobter, war ein aufrechter Mann. Um sie nicht der öffentlichen Schande preiszugeben, beschloss er, die Verlobung in aller Stille zu lösen.
19 Her husband Joseph was faithful to the law. But he did not want to put her to shame in public. So he planned to divorce her quietly.
19마리아의 남편 요셉은 의로운 사람이었습니다. 그는 마리아를 창피하게 만들고 싶지 않아서 조용히 파혼하려고 하였습니다.
<설명>
verlobt (형용사) 약혼한
der/die Verlobte 약혼자
aufrecht (형용사) 충실한, 의로운
öffentlich (형용사) 공적인, 공공의, 공개적인
Schande die 창피, 치욕
preisgeben (동사) 내맡기다, 포기하다
jm. Schande preisgeben ..를 창피하게 만들다
beschließen (동사) 결정하다
Verlobung die (복수 : die Verlopbungen) 약혼
lösen (동사) 풀다, 파기하다
die Verlonung lösen 파혼하다
20 Während er noch darüber nachdachte, erschien ihm im Traum ein Engel des Herrn. »Josef, Sohn Davids«, sagte der Engel, »zögere nicht, Maria zu heiraten. Denn das Kind, das sie erwartet, ist vom Heiligen Geist.
20 But as Joseph was thinking about this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. The angel said, ‘Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary home as your wife. The baby inside her is from the Holy Spirit.
20요셉이 이 일을 생각하고 있을 때, 꿈에 주의 천사가 나타났습니다. 천사는 요셉에게 이렇게 말했습니다. "다윗의 자손 요셉아, 마리아를 아내로 삼는 것을 두려워하지 마라. 마리아가 아기를 가진 것은 성령께서 하신 일이다.
<설명>
Während (접속사) ...하는 동안에
nachdenken (동사) 숙고하다
über+4격 nachdenken ...에 대해 숙고하다
Traum der (복수 : die Träume) 꿈
erscheinen (동사) 나타나다
Engel der (복수 : die Engel) 천사
Herr der (복수 : die Herren) 주
Sohn der (복수 : die Söhne) 아들
sagen (동사) 말하다
zögern (동사) 주저하다, 망설이다
heiraten (동사) 결혼하다
denn (접속사) 왜냐하면
erwarten (동사) 기다리다
von (3격전치사) ...로부터, ...에 의해
der Heilige Geist 성령
heilig (형용사) 성스러운
Geist der (복수 : die Geiste) 영혼, 정신
21 Sie wird einen Sohn zur Welt bringen. Du sollst ihm den Namen Jesus[8] geben, denn er wird sein Volk von allen Sünden befreien.«
21 She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That’s because he will save his people from their sins.’
21마리아가 아들을 낳을 것인데, 이름을 예수라고 하여라. 그가 자기의 백성을 죄에서 구원해 낼 것이다."
<설명>
Welt die (복수 : die Welten) 세계
bringen (동사) 가져오다, 생기게 하다
jn. zur Welt bringen ,,,를 낳다
einen Sohn zur Welt bringen 아들을 낳다
jm. den Namen etwas4 geben 누구의 이름을 ...라고 하다
ihm den Namen Jesus geben 그의 이름을 예수라고 하다
werden (미래시제 조동사)
Volk das (복수 : die Völker) 국민, 민족
all- (대명사) 모든
Sünde die (복수 : die Sünden) 죄
befreien (동사) 해방시키다, 자유롭게 하다
jn. von+3격 befreien ...를 ...으로부터 해방시키다
22 All das geschah, damit sich erfüllt, was Gott durch seinen Propheten angekündigt hat:
22 All this took place to bring about what the Lord had said would happen. He had said through the prophet,
22이렇게 하여, 주께서 예언자를 통해서 예언하신 말씀이 이루어졌습니다.
<설명>
geschehen (동사) 일어나다 (geschehen – geschah – geschehen)
damit (접속사) ...하기 위하여
erfüllen (동사) 채우다,
sich erfüllen 성취되다
durch (전치사) ...를 통해서
Prophet der (복수 : die Propheten) 예언자
ankündigen (동사) 통지하다, 미리알리다, 예언하다
23 »Seht! Die Jungfrau wird ein Kind erwarten! Sie wird einem Sohn das Leben schenken, und er wird Immanuel genannt werden. Das heißt, Gott ist mit uns.«[9]
23 ‘The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.’ The name Immanuel means ‘God with us.
23"보라! 처녀가 임신하여 아들을 낳을 것이며, 사람들이 그의 이름을 임마누엘이라고 부를 것이다." 임마누엘은 '우리와 함께 계시는 하나님'이라는 뜻입니다.
<설명>
sehen (동사) 보다 (sehen – sah – gesehen)
Jungfrau die (복수 : die Jungfrauen) 처녀
Kind das (복수 : die Kinder) 어린이
erwarten (동사) 기다리다
Leben das (복수 : die Laben) 생명
schenken (동사) 선물하다
jm. das Leben schenken ...에게 생명을 선물하다 ...를 낳다
nennen (동사) ...명명하다, ...라고 부루다
Das heißt, 즉, 다시 말하면
mit (3격전치사) ...와 함께
24 Als Josef aufwachte, tat er, was der Engel des Herrn ihm gesagt hatte. Er nahm Maria zur Frau.
24 Joseph woke up. He did what the angel of the Lord commanded him to do. He took Mary home as his wife.
24요셉은 잠에서 깬 후, 주의 천사가 명령한 대로 했습니다. 요셉은 마리아와 결혼하였습니다.
<설명>
als (접속사) ...할 때
aufwachen (동사) (잠에서) 깨다
tun (동사) 하다 (tun – tat – getan)
Engel der (복수 : die Engel) 천사
Herr der (복수 : die Herren) 주
sagen (동사) 말하다 (sagen – sagte – gesagt)
Frau die (복수 : die Frauen) 부인
jn. zur Frau nehmen ...를 아내로 삼다, 경혼하다
25 Josef aber rührte sie nicht an, bis ihr Sohn geboren war. Und Josef gab ihm den Namen Jesus.
25 But he did not sleep with her until she gave birth to a son. And Joseph gave him the name Jesus.
25그러나 마리아가 아들을 낳을 때까지 요셉은 잠자리를 같이하지 않았습니다. 그리고 아들을 낳자 이름을 예수라고 불렀습니다.
<설명>
anrühren (동사) 건드리다, 손대다
bis (접속사) ...까지
geboren (과거분사) 태어난
jm. den Namen geben
ihm den Namen Jesus geben
그에게 예수라는 이름을 지어주다, 그의 이름을 예수라고 부르다