|
Chapter 3
3: 1 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
나우 ㅎ드에어 우워저 매나 ㅎ드어 ㅍ홰뤼씨이즈 느에임ㄷ 니카디머스 어 멤브어라 ㅎ드어
주우이쉬 우룰링 카우쓰으어
3: 2 He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him."
히 캐임 투 쥐져스 앳느아이랜 쎗 뢔봐이 위 노우 유 아 어 티이추으어 후 해즈 캄
ㅍ후뤔 그앗 ㅍ호어 노우 완 쿳 프으엎호엄 ㅎ드어 미뢔키울리어스 싸아인쥬아 두잉
잎ㅎ그앗 우워어 느앗 우위림
3: 3 In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
인 뤼플라이 쥐져스 디클레어얻 아이 트에으얼류 ㅎ드어 추뤃뜨 노완 캔 씨이 ㅎ드어 킹더마 그앗 언을리스 히이즈 브오언 어게인
3: 4 "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"
하우 캐나맨 비브오언 우웨니이즈 오으얼ㄷ 니카디머스 애스킷 슈우얼을리 히 캐느앗
엔트어 러 쎄컨 트아임 인투 히이스 맣드어스 우움 투비 브오언
3: 5 Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.
쥐져스 앤쓰우워엇 아이 트에으얼류 ㅎ드어 추뤃뜨 노우완 캔 엔트어 ㅎ드어 킹더마 그앗
언을리스 히이즈 브오어나 우워르어랜 ㅎ드어 스삐어륏
3: 6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
ㅍ흘레쉬 깁ㅎ즈 브으엏뜨 투 ㅍ흘레쉬 벗ㅎ드어 스삐어륏 깁ㅎ즈 브으엏뜨 투 스삐어륏
3: 7 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
유 슛 느앗 비이 쓰어프어롸이즈랫 므아이 쎄에잉 유 머슷 비 브오언 어게인
3: 8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."
ㅎ드어 우와인 블라우스 우웨렙흐어릿 플리이씨이즈 유 히여어 잇ㅊ 싸아운 버츄 캐느앗
트에으얼 우웨어릿 캄즈 ㅍ후뤄머 우웨어리리즈 고우잉 쏘우 이리즈 우윗 엡흐어뤼완
브오어나 ㅎ드어 스삐어륏
3: 9 "How can this be?" Nicodemus asked.
하우 캔 ㅎ드이스 비이 니카디머스 애스킷
3:10 "You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
유아 이즈뤼으얼스 티이추으어 셋 쥐져스 앤 두 유 느앗 언드어스댄 ㅎ드이이즈 ㅎ뜨잉
3:11 I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
아이 트에으얼류 ㅎ드어 추뤃뜨 위 스삐까 우와뤼 노우 앤 위 테스띠ㅍ화이 투우와리
햅씨인 벗 스띠으얼류 피프오으얼 두 느앗 어쎕타우어 테스띠머니
3:12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
아이 햅ㅎ 스뽀큰 투유 옵 으어엏뜰리 ㅎ뜨잉스 앤 유 두 느앗 빌리입ㅎ 하우 ㅎ드엔
우위으얼류 빌리입ㅎ 이파이 스삐이까 햅흔을리 ㅎ뜨잉스
3:13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man.
노우 와내젭흐어 고온 인투 햅흔 엑쎕ㅌ ㅎ디 완 후 캐임 ㅍ후뤔 햅흔 ㅎ드어 써나맨
3:14 Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,
줘스떼즈 모우지즈 을리픗탑 ㅎ드어 스네이긴 ㅎ드어 데즈엍 쏘우 ㅎ드어 써나맨 머슷
비이 을리픗탑
3:15 that everyone who believes in him may have eternal life.
ㅎ드애렙흐어뤼완 후 빌리입흐지님 메이 햅ㅎ 이트어느으얼라잎ㅎ
3:16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
ㅍ호어 그앗 쏘울 라ㅂ흣 ㅎ드어 우워얼 ㅎ드애리 게이비스 완 앤 온을리 썬
ㅎ드앳후엡흐어 빌리입ㅎ지님 슈알 느앗 페뤼쉬 버래ㅂ 이트어널라잎ㅎ
3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
ㅍ호어 그앗 딧 느앗 쎈디스 써닌투 ㅎ드어 우워얼 투 컨드엠 ㅎ드어 우워얼 버투 쎄입ㅎ
ㅎ드어 우워얼 ㅎ뜨우로우 힘
3:18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son.
후엡흐어 빌리입ㅎ지니미스 느앗 컨뎀ㄷ 벗 후엡흐어 다즈 느앗 빌리입ㅎ 스땐즈
큰뎀ㄷ 얼뤠디 비카지 해즈 느앗 빌리입흐린 ㅎ드어 느에이마 그아즈 완 앤 온을리 썬
3:19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.
ㅎ드이씨이즈 ㅎ드어 ㅂ훼어딕 을라이래즈 캄 인투 ㅎ드어 우워얼 벗 멘 을랍흣 드아엌니스
인스떼드옵ㅎ 을라잇 비카즈 ㅎ드에어 디이즈 우워어 입훠
3:20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
엡흐어뤼완 후 다즈 입훠 해이츠 ㅎ드얼라잇 앤 우위으얼 느앗 카민투 ㅎ드얼라잇 ㅍ호어
ㅍ휘으어 ㅎ드애리즈 디이즈 우위으얼 비이 익스포오우짓
3:21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."
벗 후엡흐얼리입ㅎ즈 브아이 ㅎ드어 추뤃뜨 캄진투 ㅎ드얼라잇 쏘우 ㅎ드애릿 메이 비이
씨인 플레인을리 ㅎ드앳 우와리 해즈 단 해즈비인 단 ㅎ뜨우로우 그아앗
3:22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
앺ㅎ트어 ㅎ드이스 쥐져쌘 히스 디싸이프으얼스 우웬타우린투 ㅎ드어 주우디으언
크언추뤼싸아잇 우웨어리 스뻰 썸트아임 우윗ㅎ드엠 앤 뱊타이즛
3:23 Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were constantly coming to be baptized.
나우 주안 올쏘우 우워즈 뱊타이즈잉 애래이넌 니여어 쌀림 비카즈 ㅎ드에어 우워즈 플렌티
옵ㅎ 우워르어 앤 피프오으얼 우워어 컨스턴을리 카밍 투비이 뱊타이즛
3:24 (This was before John was put in prison.)
ㅎ드이스 우워즈 빞호어 주안 우워즈 푸린 푸뤼즌
3:25 An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
어나어규먼 딥휄롭ㅌ 빗ㅌ우윈 써마 주안스 디싸이프오얼쌘 어 쓰어튼 주우 옵흐어
ㅎ드어 매르어라 쎄뤄머니얼 우와쉬잉
3:26 They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."
ㅎ드에이 캐임 투 주아낸 쎗투힘 뢔봐이 ㅎ드앳 맨 후 우워즈 우윗 유 온ㅎ드어 앟드어
싸이라 ㅎ드어 주오어던 ㅎ디 완 유 테스띠ㅍ화이러바웃 우웨으얼 히이즈 뱊타이즈잉
앤 뎁흐어뤼와니즈 고우잉 투힘
3:27 To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven.
투 ㅎ드이스 주안 뤼플라잇 어 맨 캔 뤼씨입ㅎ 온을리 우와리즈 깁흐님 ㅍ후뤔 햅흔
3:28 You yourselves can testify that I said, 'I am not the Christ but am sent ahead of him.'
유 여쓰으엘ㅂ흐즈 캔 테스띠ㅍ화이 ㅎ드애라이 쎗 아이앰 느앗 ㅎ드어 크우롸이슷 버램
쎈 어햇 옵힘
3:29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.
ㅎ드어 브우롸잇 빌롱스 투 ㅎ드어 브우롸잇그우루움 ㅎ드어 ㅍ후뤤 후 어텐즈 ㅎ드어 브우롸잇구루움 우왜이챈 을리쓴즈 ㅍ호어 힘 앤디즈 ㅍ후으으얼라 주오이 우웨니 히여어즈
ㅎ드어 브우롸잇그우루움즈 ㅂ호오이스 ㅎ드앳 주오이이즈 마인 앤디리즈 나우 컴플릿
3:30 He must become greater; I must become less.
히 머슷 비컴 그우뤠이르어 아이 머슷 비컴 을레스
3:31 "The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
ㅎ디 완 후 캄즈 ㅍ후뤔 어밥히즈 어밥호으얼 ㅎ디 완 후 이즈 ㅍ후뤔 ㅎ디 으으엏뜨
빌롱스 투 ㅎ디 으으엏뜨 앤 스삐익쌔즈 완 ㅍ후뤔 ㅎ디 으으엏뜨 ㅎ디 완 후 캄즈 ㅍ후뤔
햅흔니즈 어밥호으얼
3:32 He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
히 테스띠ㅍ화이즈 투 우와리 해즈 씨이낸 흐어엇 벗 노우 완 어쎕티스 테스띠머니
3:33 The man who has accepted it has certified that God is truthful.
ㅎ드어 맨 후 해즈 어쎕티릿 해즈 쓰어티ㅍ화잇 ㅎ드앳 그아아리즈 추뤃뜨ㅍ후으얼
3:34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
ㅍ호어 ㅎ디 완 훔 그앗 해즈쎈 스삐익스 ㅎ드어 우워어자 그아앗 ㅍ호어 그앗 깁ㅎ즈
ㅎ드어 스삐어륏 우위라웃 을리밋
3:35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
ㅎ드어 ㅍ화ㅎ드어 을랍ㅎ즈 ㅎ드어 써낸 해즈 플레이씃 엡흐어뤼뜨잉 이니스 해앤즈
3:36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on him."
후엡흐어 빌리입ㅎ진 ㅎ드어 써내즈 이트어널라잎ㅎ 벗 후엡흐어 뤼주엑ㅊ ㅎ드어 썬
우위으얼 느앗 씨일라잎ㅎ ㅍ호어 그아아즈 뤠ㅎ뜨 뤼메인저님
첫댓글 하루가빨리가네요,,,영어실력도 빨리늘면 좋겠네요,...
이 자료 올려 주셔서 감사해요. 많은 도움이 되겠어요.