|
미국 그림자정부는 대테러전쟁에 매진했는데, 그게 자기 사업을 돌린것이라네
US 'Deep State' Sold Out Counter-terrorism to Keep Itself in Business By Gareth Porter Apr 23, 2017 - 4:55:10 AM |
뉴욕 타임즈의 칼럼니스트인 톰 프리드먼 (Tom Friedman)은 4 월 12일 트럼프 대통령에게 요청하길, "시리아의 영토내에서 ISIS와의 전쟁을 중단하라,"고 촉구하는 내용의 기사를 썼을 때 많은 독자들은 격분했다. 그런 제안을 낸 이유는 엉뚱했다. 그는 중동에서의 미국 전쟁이 필연적으로 자멸적이고 끝이 없다는 것을 지적한게 아니다. 그의 주장인즉슨 시리아 아사드,이란, 러시아, 헤즈볼라에 대한 압력을 줄이기 위해서였다.
April 22, 2017 "Information Clearing House" - "MEE" - New York Times columnist Tom Friedman outraged many readers when he wrote an opinion piece on 12 April calling on President Trump to "back off fighting territorial ISIS in Syria". The reason he gave for that recommendation was not that US wars in the Middle East are inevitably self-defeating and endless, but that it would reduce the "pressure on Assad, Iran, Russia and Hezbollah".
미국이 중동의 테러에 대한 관심을 팔아서 적국과의 권력 경쟁에서 유리하게 만들기위한 제안은 당연히 냉소적인 것으로 공격당했다.
그러나 많은 사람들이 "그림자 정부"라고 불리는 미국의 정보부 안보 관료는 조지 W 부시가 2001 년 말 "세계 테러와의 전쟁을 선언한 이래로 중동지역의 다양한 전쟁모험을 추구하기 위해 테러에 대한 국익을 포기했다.
사실상 테러와의 전쟁은 처음부터 미끼 교환작전이었다. 미군 작전이 9.11 테러 이후 미국을 더 안전하게 만들 것이라는 생각은 미끼였다. 그러나 실제로 펜타곤과 CIA의 고위 당국자들은 미국인들이 자신들의 조직적인 이익을 추구하기 위해 알 카에다를 약화시킨다 하고서 미국민의 국익을 희생시켰다.
That suggestion that the US sell out its interest in counter-terrorism in the Middle East to gain some advantage in power competition with its adversaries was rightly attacked as cynical.
But, in fact, the national security bureaucracies of the US - which many have come to call the "Deep State" - have been selling out their interests in counter-terrorism in order to pursue various adventures in the region ever since George W Bush declared a "Global War on Terrorism" in late 2001.
The whole war on terrorism has been, in effect, a bait-and-switch operation from the beginning. The idea that US military operations were somehow going to make America safer after the 9/11 attacks was the bait. What has actually happened ever since then, however, is that senior officials at the Pentagon and the CIA have been sacrificing the interest of American people in weakening al-Qaeda in order to pursue their own institutional interests.
물론 모든 것은 이라크 침공으로 시작되었다. 미국 정부의 테러 전문가들은 이라크에서 군사력을 통해 이라크 정부체제가 바뀌면 오사마 빈 라덴의 조직과 반미 테러가 전반적으로 강력해질 것이라고 말했다. 당시 국가안전보장 회의 (National Security Council)의 테러담당 수석국장인 랜드 비어스 (Rand Beers)는 2002 년 말 리차드 클라크 (Richard Clarke) 전임자에게 "우리가 이라크를 점령한다면 알 카에다와 조직들이 얼마나 강화될 것인가?"하고 물었다.
이라크에서의 미국 전쟁이 이미 중동 전역의 청년들에게 이라크에서 미국에 대한 지하드를 수행하도록 동기를 부여한 것이 분명해진 후, 폴 울포위츠 (Paul Wolfowitz)는 이라크 점령의 수석 설계자는 이라크 지하드주의자를 위한 "파리를 잡는 덫"이 될 것이라는 엉터리 개념을 창안했다.
그러나 2005 년 1 월 연구 1 년 후 CIA는 중동 전역에서 알 카에다의 극단주의 투사들을 대량살상 무기로 삼고 심지어 전투 경험을 제공할 것이라는 경고를 발표했다. 그들은 국내에서 무서운 테러작전을 수행할 예정이었다. 2006 년 National Intelligence Estimate에서 정보 기관은 자신들을 지하드주의자로 밝히는 사람들의 숫자가 증가하고 있으며 지리적으로 더욱 광범위하게 퍼져나가고 있다고 경고했으며 심지어 미국과 해외의 "자급자족된 세포"로부터 테러 위협이 커질 것으로 예측했습니다.
It all began, of course, with the invasion of Iraq. Counter-terrorism specialists in the US government knew perfectly well that US regime change in Iraq through military force would give a powerful boost to Osama bin Laden's organisation and to anti-American terrorism generally. Rand Beers, then senior director for counter-terrorism on the National Security Council staff, told his predecessor Richard Clarke in late 2002, "Do you know how much it will strengthen al-Qaeda and groups like that if we occupy Iraq?"
After it quickly became clear that the US war in Iraq was already motivating young men across the Middle East to wage jihad against the US in Iraq, the chief architect of the occupation of Iraq, Paul Wolfowitz, came up with the patently false rationalisation that Iraq would be a "flytrap" for jihadists.
But in January 2005, after a year of research, the CIA issued a major intelligence assessment warning that the war was breeding more al-Qaeda extremist militants from all over the Middle East and even giving them combat experience that they would eventually be able to use back home. In a 2006 National Intelligence Estimate, the intelligence community warned that the number of people identifying themselves as jihadists was growing and was becoming more widespread geographically and even the predicted growing terrorist threats from "self-radicalized cells" both in the US and abroad.
전쟁 관리자들은 계속해서 전쟁으로 인해 미국인이 더 안전해지고 있다고 강변했습니다. CIA의 마이클 헤이든 (Michael Hayden) 국장은 이라크에 대한 파리 덫이라는 주장을 팔려고 시도했을뿐만 아니라 2008 년 워싱턴 포스트에서 CIA가 파키스탄에서 벌어지는 무인 항공기 살륙 전쟁을 중심으로 알 카에다와 큰 진전을 이루고 있다고 자랑스러워했다. 황당한 소리같으니..
그러나 헤이든과 CIA는 그 전쟁에 관료적인 관심을 보였다. 그는 파키스탄에서 무인 항공기에 대한 공격을 억제하기 위해 2007 년 부시 대통령에게 로비 활동을 벌였으며 CIA는 어떤 그룹이 알 카에다라고 의심하면서 치명적인 공격을 가하도록 했다.
이윽고 파키스탄 북서부 지역의 알 카에다를 약화시키지 않았음이 분명해졌다. 무인항공기 운영업체들조차도 더 많은 젊은 파키스탄인들을 미국을 싫어하고 알 카에다를 지원하기위한 무인항공기 공격을 비공식적으로 비난하기 시작했습니다. CIA 국장의 헤이든 후계자인 레온 파네타 (Leon Panetta)는 이 프로그램을 방위할 때 "그것이 유일한 도시의 게임"이라고 주장할 수 있었다.
The war managers continued to claim that their wars were making Americans safer. CIA director Michael Hayden not only sought to sell the flypaper argument on Iraq, but also bragged to the Washington Post in 2008 that the CIA was making great progress against al-Qaeda, based mainly on its burgeoning drone war in Pakistan.
But Hayden and the CIA had a huge bureaucratic interest in that war. He had lobbied Bush in 2007 to loosen restraints on drone strikes in Pakistan and let the CIA launch lethal attacks on the mere suspicion that a group of males were al-Qaeda.
It soon became clear that it wasn't really weakening the al-Qaeda in the northwest Pakistan at all. Even drone operators themselves began privately criticising the drone attacks for making many more young Pakistanis hate the United States and support al-Qaeda. The only thing Leon Panetta, Hayden's successor as CIA director, could say in defence of the programme was that it was "the only game in town".
비밀 전쟁 Covert wars
버락 오바마 당선자는 이라크에서 큰 전쟁을 원했습니다. 그러나 중부군사령부 CENTCOM 지휘관인 페트라우스 David Petraeus와 맥크리스탈 Gen Stanley A McChyrstal 합참의장은 CIA 무인기와 특수 작전을 사용하여 완전히 새로운 일련의 은밀한 전쟁을 승인하고 중동의 12 개국에있는 알 카에다와 다른 지하드 단체에 대한 공습을 명령했다. , 북아프리카와 중앙 아시아. 그들의 은밀한 전쟁 목록의 맨 위에는 예멘이 있었는데, 아라비아 반도의 알 카에다 (AQAP)가 방금 형성되었습니다.
2009 년부터 공동 작전사령부와 CIA는 예멘에서 16 번의 순항 미사일 공격과 183 회의 무인 항공기 공습을 시작했습니다. 불행히도, 그들은 그러한 캠페인에 필요한 정보가 부족했습니다. 공습의 3 분의 1은 2009 년 12 월 크루즈 미사일 공격으로 2013 년 12 월에 41 명의 민간인을 살해하고 결혼식 파티에 대한 공격을 포함해 무고한 민간인과 현지인을 살해했다.
거의 모든 독립적인 관찰자는 그 살인이 예멘의 미국에 대한 증오를 가져왔으며 미국의 주요 반미 조직으로서 아랍반도 AQAP의 광택에 기여했다고 동의합니다.
CIA는 다시 AQAP를 치는 훌륭한 일을 하고 있다고 주장했지만 실제로 비밀리에 진행된 전쟁이 계속되는 동안 알 카에다의 예멘 분파는 계속 주요 테러위협이 되었다. 2009 년 말에서 2012 년 사이에 세 번, 그것은 항공기를 쓰러 뜨리려는 노력을 기울였고 세 가지 중 두 가지에서 거의 성공했습니다.
Barack Obama wanted out of a big war in Iraq. But CENTCOM Commander Gen David Petraeus and Joint Staff director Gen Stanley A McChyrstal talked Obama into approving a whole new series of covert wars using CIA drone strikes and special operations commando raids against al-Qaeda and other jihadist organisations in a dozen countries in the Middle East, North Africa and Central Asia. At the top of their list of covert wars was Yemen, where al-Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP) had just been formed.
Since 2009, the Joint Special Operations Command and the CIA have launched 16 cruise missile strikes and 183 drone strikes in Yemen. Unfortunately, they lacked the intelligence necessary for such a campaign. As many as one-third of the strikes killed innocent civilians and local notables - including the cruise missile strike in December 2009 which killed 41 civilians and attack on a wedding party in December 2013.
Virtually every independent observer agrees that those killings have fed Yemeni hatred of the US and contributed to AQAP's lustre as the leading anti-US organisation in the country.
The CIA again claimed they were doing a splendid job of hitting AQAP, but in fact the Yemeni offshoot of al-Qaeda continued to be the primary terrorism threat while the covert war continued. Three times between late 2009 and 2012, it mounted efforts to bring down airliners and nearly succeeded in two of the three.
In late 2011 and early 2012, the contradiction between the US pretension to counter-terrorism in its Middle East policy and the interests sharpened even further. That's when the Obama administration adopted a new anti-Iran hard line in the region to reassure the Saudis that we were still committed to the security alliance. That hard line policy had nothing to do with a nuclear deal with Iran, which came more than a year later.
At first, it took form of covert logistical assistance to the Sunni allies to arm Sunni anti-Assad forces in Syria. But in 2014, the Obama administration began providing anti-tank missiles to selected anti-Assad armed groups. And when the Nusra Front wanted the groups the CIA had supported in Idlib to coordinate with the jihadist offensive to seize control of Idlib province, the Obama administration did not object.
The Obama national security team was willing to take advantage of the considerable military power of the Nusra Front-led jihadist alliance. But it was all done with a wink and a nod to maintain the fiction that it was still committed to defeating al-Qaeda everywhere.
When the Saudis came to Washington in March 2015 with a plan to wage a major war in Yemen against the Houthis and their new ally, former president Ali Abdullah Saleh, the deep state was ready to give Saudi a green light. A predictable consequence of that decision has been to fuel the rise of AQAP, which had already emerged as the primary threat of terrorist attack on the US, to an unprecedented position of power.
As documented by the International Crisis Group, AQAP has been the biggest winner in the war, taking advantage of state collapse, an open alliance with the Saudi-supported government and a major infusion of arms - much of its provided indirectly by the Saudis.
Endowed with a political strategy of playing up AQAP's role as champion of Sunni sectarian interests against those Yemenis whom they wrongly call Shia, AQAP controlled a large swath of territory across southern Yemen, with the port of Mukalla as their headquarters. And even though the Saudi coalition recaptured the territory, they maintain a strong political presence there.
AQAP will certainly emerge from the disastrous war in Yemen as the strongest political force in the south, with a de-facto safe haven in which to plot terrorist attacks against the US. And they can thank the war bureaucracies in the US who helped them achieve that powerful position.
But the reason for the betrayal of US counter-terrorism interests is not that the senior officials in charge of these war bureaucracies want to promote al-Qaeda. It is because they had to sacrifice the priority of countering al-Qaeda to maintain the alliances, the facilities and the operations on which their continued power and resources depend.
Gareth Porter is an independent investigative journalist and winner of the 2012 Gellhorn Prize for journalism. He is the author of the newly published Manufactured Crisis: The Untold Story of the Iran Nuclear Scare.
The views expressed in this article are solely those of the author and do not necessarily reflect the opinions of Information Clearing House.
http://www.informationclearinghouse.info/46920.htm
|