1980년 대학생 시절...어느날...
히브리서를 중심으로 제게 성경 공부를 가르쳐주시던 이한수선배님( 현 총신대학원교수)이
느닷없이 질문하셨습니다.
" 유곤형제, 샬롬을 영어로 번역하면 어떤 단어로 번역하면 좋을까? "
저는 생각하고 말고 없이 " peace! 잖아요..." 라고 답변했고...
이한수 선배님은 웃으며 다음과 같이 설명해주셨습니다.
" 유대인들은 달이 완전히 둥근 보름달이 되었을때 달이 샬롬! 했다고 표현하고,
포도가 탐스럽게 잘익어서 완전한 포도송이가 된것을 보고 포도 샬롬! 이라표현 하는데..."
저는 다시 고민 하다가...
" 완전함......그렇구나... 완전하신 하나님의 은혜가 임해야 완전한 평강이 사람에게 임하겠군요.
그렇다면..영어단어로 Completeness....맞죠? "
고개를 끄덕이시면서 "샬롬을 단순히 평강, 평화라는 표현으로만 이해한다면 샬롬의 의미를 50%만
이해하는것이지! 샬롬을 완전함! 이라고 머릿속에 이해한다면 샬롬이 의미하는 평강의 진정한 의미를
100% 이해하게될꺼야... .. 나머지는 숙제..."
저는 며칠간 샬롬! 이라는 단어와 씨름하고 난후,
" 완전하신 하나님의 평화가 형제에게 임하시길 기원합니다. 완전하신 주님의 은혜가 자매에게
넘쳐날때야 비로소 환경에 지배받지 않고 흔들리지 않는 샘솟는 기쁨과 평강이 넘쳐나시게됩니다!
완전하신 주님을 닮아가세요! "라고 기원하면서 만나는 모두에게 " 샬롬!" 이라고 인사를하게 되었습니다.
샬롬~~..이라는 단어 정말 좋은 단어죠?
의미를 완전히 이해하고 교회안에 형제자매에게 샬롬! 이라고 인사하는 운동이 많이 일어나기를
소망해 봅니다...
첫댓글 샬롬이 등따습고 배부른 상황이 아니라 다윗처럼 힘들지만 주님과 동행하는 우리의 현실과 같음을 느낍니다
미처 알지 못했던 샬롬의 진실!! 아렇게 알게되니 기쁩니다..말씀하신 것 처럼 기쁜마음으로 축복하며 샬롬~이라고 인사하기를 생활화 해야겠습니다. 샬롬^^