|
|
A: 술 마시면 운전 못하잖아. 뭔가 대안이 있을 텐데.B: 저렴한 비용으로 대리 운전 부르면 돼. A: 그렇게 하자. 왕복 택시 타는 것 보다 낮지.B: 그러니까. 이것 저것 따졌을 때, it’s the smart play.[Additional Expressions]* I can’t drink and drive. – I won’t drive after drinking. / I can’t drive drunk.* There must be – There has got to be / I’m sure that there is* an alternative – another way / a different option / something else we can do* For a nominal fee – For a small charge / At a pretty low price* drive you home in your car – take you and your car to your home / give you a lift in your own car* Let’s make that happen. – Let’s do it. / Let’s get working on that. / I’m all for that.* It beats cabbing – It’s much better than taking taxis / It’s a better choice than paying for cabs* back and forth – home and back then back here / to the house now and back again tomorrow* Exactly. – Bingo. / Right on the money. / That’s the truth.* All things considered – When you look at the whole picture / After considering everything* it’s the smart play – it’s the best idea / it’s the logical decision
⦕ treacherous ▶ (발판 따위가) 불안정한, 무너질 것 같은; 위험한. 영문정의 ▶ hazardous or dangerous; unreliable or untrustworthy.Before they reached their destination, they still had to make it across the treacherous river.목적지에 도착하기 전에 그들은 그 예측 불허의 위험한 강을 건너야 했다.
⦕ cram ▶ 밀어 넣다, 채워 넣다. 영문정의 ▶ to push or pack it tightly.He crammed his clothes into the bag.그는 그 가방에 자신의 옷을 꽉 채워 넣었다.
⦕ May 20-21, 1927, marked a turning point in aviation history as Charles Lindbergh made the first-ever solo, nonstop, trans-Atlantic flight. There had been other flights across the Atlantic, but none were accomplished by a pilot flying alone. It was a historic achievement.
1927년 5월 20-21일, 찰스 린드버그가 최초로 혼자서 대서양을 쉬지 않고 비행하는 데 성공함으로써 항공역사상 한 전환점을 이루었습니다. 그 전에도 대서양을 횡단한 비행은 여럿 있었지만, 조종사 혼자 비행한 적은 한 번도 없었습니다. 그것은 역사적으로 빛나는 업적이었습니다.
⦕ When Lindbergh landed at Le Bourget Field in Paris, he was thronged by thousands of admirers applauding his success. And when he returned to America, he was further honored with parades and awards in celebration of his individualistic courage and spirit. 린드버그가 파리의 르부르제 공항에 착륙했을 때, 수천 명이 몰려와서 그의 성공을 축하해주었습니다. 그가 미국으로 돌아왔을 때도, 그의 용기와 정신을 축하해주는 여러 큰 행렬과 시상들이 있었습니다.
⦕ Even though Lindbergh’s solo flight was dangerous, living in this fallen world of ours can be far more so. Followers of Christ, however, can be encouraged and comforted that we never have to “fly solo.” The night before His crucifixion, Jesus promised that He would not abandon us but would send His Spirit to be with us and in us (John 14:16-17). The apostle Paul later affirmed this, saying, “Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?” (1 Cor. 3:16). 린드버그의 단독비행도 위험한 일이었지만, 타락한 이 세상에서 사는 것은 그보다 훨씬 더 위험할 수 있습니다. 그러나 그리스도를 따르는 사람들은 “단독비행”을 하지 않아도 된다는 사실에 격려와 위로를 받습니다. 예수님이 십자가에 못 박히시기 전날 밤, 주님은 우리를 버려두지 않으시고, 주님의 영을 보내셔서 우리와 함께 있고 우리 안에 있게 하시겠다고 약속하셨습니다(요한복음 14:16-17). 그 후에 바울사도는 “너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨”(고린도전서 3:16)라고 하면서 이것을 다시 확인해주었습니다.
⦕ In a world filled with despair and trouble, we can take courage. The Holy Spirit lives within us, providing us with His peace and comfort (John 14:26-27). Aren’t you thankful that you never have to fly solo?
절망과 고통으로 가득 차 있는 이 세상에서 우리는 용기를 가질 수 있습니다. 성령님이 우리 안에 계시면서 우리에게 주님의 평화와 위로를 주시기 때문입니다(요한복음 14:26-27). 단독비행을 할 필요가 전혀 없으니 어찌 감사한 일이 아니겠습니까?
⦕ Father, allow me today to rest in You, to walk
with Your Son, and to lean on Your Spirit.
Thank You for Your never-failing presence,
helping me in all the challenges of life. Amen.
하나님아버지, 제가 오늘 하나님 안에 쉬게 하시고
예수님과 함께 걷게 하시고, 성령님을 의지하게
하소서 이 모든 삶의 어려움 속에서 저를 도와
주시고 항상 임재해주심에 감사드립니다. 아멘.
⦕ The Spirit within us guarantees
that we’re never alone.
우리 안에 계신 성령님은 우리가 결코
혼자가 아님을 보장해 준다.
⦕ Do you not know that you are the temple
of God and that the Spirit of God dwells
in you? —1 Corinthians 3:16
너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의
성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지
못하느뇨 —고린도전서 3:16
⦕ (우리가 성령을 받으면, 눈에 보이는 우리 삶의 효과가 아무리 작다 할지라도, 우리는 다른 사람들을 위한 생수의 강이 되어 세상의 끝까지 흘러갑니다. 우리는 우리가 다른 사람에게 얼마나 축복이 되고 있는지를 모릅니다.) A river reaches places which its source never knows. And Jesus said that, if we have received His fullness, “rivers of living water” will flow out of us, reaching in blessing even “to the end of the earth” (Acts 1:8) regardless of how small the visible effects of our lives may appear to be. We have nothing to do with the outflow—“This is the work of God, that you believe...“ (John 6:29). God rarely allows a person to see how great a blessing he is to others.
⦕ (강물은 끈질기게 모든 장애를 넘어서고 승리합니다. 주님이 다른 사람들의 삶을 주님을 위해 사용하고 계시는 것을 보면서도, 당신은 당신의 삶 속의 여러 방해물로 인하여 주님에게 유용하지 못한 상태에 있는 것처럼 느끼고 있습니까?) A river is victoriously persistent, overcoming all barriers. For a while it goes steadily on its course, but then comes to an obstacle. And for a while it is blocked, yet it soon makes a pathway around the obstacle Or a river will drop out of sight for miles, only later to emerge again even broader and greater than ever. Do you see God using the lives of others, but an obstacle has come into your life and you do not seem to be of any use to God?
⦕ (성령의 강은 어떤 장애를 만나도 이겨 내고 흘러갑니다. 당신은 어떤 어려움이나 장애에 봉착했을 때, 어려움을 보지 말고 주님을 바라보고, 당신의 감정이든 경험이든 주님과 당신 사이에 그 아무 것도 끼어들지 않도록 주의하세요.) Then keep paying attention to the Source, and God will either take you around the obstacle or remove it. The river of the Spirit of God overcomes all obstacles. Never focus your eyes on the obstacle or the difficulty. The obstacle will be a matter of total indifference to the river that will flow steadily through you if you will simply remember to stay focused on the Source. Never allow anything to come between you and Jesus Christ—not emotion nor experience—nothing must keep you from the one great sovereign Source.
⦕ (우리 영혼 안에서 성령의 강이 생겨나고 점점 커지도록 하시는 성령의 근원이신 주님을 생각해 보세요, 당신이 주님을 믿는다면, 주님은 당신을 통하여 남들에게 도움이 되는 힘 있고 강력한 축복의 강물을 흐르도록, 당신 속에서 그러한 성령의 강물을 만드시고 자양분을 공급하고 계시는 것을 알게 됩니다.) Think of the healing and far-reaching rivers developing and nourishing themselves in our souls! God has been opening up wonderful truths to our minds, and every point He has opened up is another indication of the wider power of the river that He will flow through us. If you believe in Jesus, you will find that God has developed and nourished in you mighty, rushing rivers of blessing for others.
⦕ (오늘의 idiom)
(말 없는 다수) the silent majority = the majority who are silent without voicing their feelings and make no opinions.
recount ▶ 1. ~을 이야기하다, 상술하다. 2. 다시 세다. 영문정의 ▶ 1. to narrate or tell (a story, etc) in detail. 2. to count again.His realistic and heartfelt documentaries won the hearts of viewers across the world and Barry is here today to recount some of his best stories.그가 전하는 생생하면서도 진심 어린 보도는 전 세계 시청자들의 가슴을 울렸습니다. 오늘 배리는 그 동안 겪었던 일중에서 가장 감동적이었던 몇 가지를 자세히 들려 줄 것입니다.* 다시 세다.He was so proud that he won the election. He's laughing out of the other side of his mouth since they recounted the ballots and found out that he lost.그는 선거에 이겼으므로 의기양양했다. 그러나 갑자기 형세가 바뀌어 그는 기쁨에서 슬픔의 나락으로 떨어졌다. 왜냐하면 표를 다시 검표한 결과 선거에 진 것을 알았기 때문이다.
After our mechanics determine where the oil leak in your truck is _______ from, we can tell you how much the repair will cost.
a : originb : originatedc : originatingd : being originated번역 | 저희 정비사들이 고객님 트럭의 어느 부분에서 오일이 새는지 찾은 후에 수리 비용이 얼마나 들지 말씀드릴 수 있습니다.해설 | 빈칸 앞의 be동사에 주목하자. 맥락상 <오일이 ‘새고 있는’ 부분>을 나타내는 현재진행형을 완성해야 하므로 (C)가 정답이 된다. 우리말로 옮기면 시작‘되다’이기 때문에 수동태로 써야 한다고 생각할 수 있지만, originate는 자동사로 쓰일 때 이미 그 의미 자체가 ‘시작되다’이므로 이 경우에는 수동태를 쓰지 않는다. break down, result in, take place와 같은 어구들도 ‘되다’라는 의미를 그 자체에 포함하고 있어 수동태로 사용하지 않는다.
[Life of Screen Legend Elizabeth Taylor]Taylor helped found AmfAR, the American Foundation for AIDS Research and established the Elizabeth Taylor AIDS Foundation. Later, she publicly befriended Michael Jackson,with the singer several times and supporting him to an often critical press. She called him wonderful, but that was before his trial andacquittal on childcharges. Through all her heart, physical and emotional, Liz Taylor will stand as one of Hollywood’s most giving and glamorous super stars.
[은막의 전설,엘리자베스 테일러의 생애]테일러는 미국 에이즈연구재단 ‘암파’의 설립을 도왔으며, ‘엘리자베스 테일러 에이즈 재단’을 설립했습니다. 말년에는 테일러가 마이클 잭슨과 친하게 지내는 모습이 언론에 자주 비춰졌는데, 여러 차례 마이클 잭슨과 함께 모습을 드러냈으며 종종 비판적인 언론 보도에 대해 마이클 잭슨을 두둔하기도 했습니다. 그녀는 마이클잭슨을 ‘훌륭한 사람’이라고 칭찬했는데, 잭슨이 아동 성추행 혐의로 법정에 서고 최종적으로 무죄 판결을 받기 전이었습니다. 마음과 몸과 정신을 통틀어, 리즈 테일러는 할리우드에서 가장 인정 많고 아름다운 슈퍼스타로 남을 것입니다.
[Vocabulary]1) AmfAR 미국 에이즈연구재단(the American Foundation for Aids Research): 에이즈 연구, HIV 예방 및 치료 교육 등을 목적으로 설립된 비영리 기구. 1985년 마틸드 크림 박사, 마이클 고트리브 박사와 함께 엘리자베스 테일러가 공동 설립했다.2) publicly 대중들 앞에서, 공공연히3) befriend …와 친구가 되다, 어울려 지내다4) trial 재판, 공판5) acquittal 혐의에서 풀려남, 의무[채무]의 해제6) child molestation 아동 성희롱7) giving 베푸는, (자기 것을) 주는8) glamorous 매혹적인, 황홀하게 하는
ㆍ사후 세계, 내세 - afterlifeㆍ전생 - previous[former, past] lifeㆍ어둠에 대한 공포 - fear of the dark
사후 세계는 내세(來世)라고도 하는데, 사람이 죽게 되면 천국(heaven)에서의 삶 또는 사람이나 동물로 환생해서 새롭게 살게 되는 삶을 말한다. 사후 세계에 해당하는 영어 표현은 ‘afterlife’이다. 환생 이전의 삶인 전생(前生)은 영어로 ‘previous[former, past] life’라고 한다.
[예문 1] People keep asking me whether I believe in the existence of an afterlife. 사람들이 나에게 사후 세계의 존재를 믿는지 여부를 계속 물어본다.
[예문 2] In a previous life, I was a princess. 전생에 나는 공주였어요.
참고로, 죽음이나 사후 세계는 깜깜한 어두움에 대한 두려움과도 연관되어 있는데, 어두움에 대한 공포를 ‘fear of the dark’라고 한다. 어두움 자체에 대한 두려움이라기보다는, 어두워지면 생길 수 있는 여러 가지 위험하고 무서운 일들에 대해 상상하면서 생기는 공포심이라고 한다. 일반적으로 어린 시절에 이런 두려움에 대한 공포가 많지만, 어른이 되면서 차츰 그 강도가 약해진다.
[예문] When I was a kid, I had this horrible fear of the dark. 어린 아이였을 때 어둠을 엄청 무서워했었어요.
질문하신 'The entrepreneur put down a $100,000 deposit with the appliance for a license to run a casino.' 문장에는 오류가 있습니다. 가전제품이나 장비를 의미하는 'appliance'가 아니라, 카지노 운영권에 대한(for a license to run a casino) '신청'이라는 의미로 'application'이 들어가야 합니다. 즉, 올바른 문장은 'The entrepreneur put down a $100,000 deposit with the application for a license to run a casino. (그 기업가는 카지노 운영권 신청을 위한 공탁금으로 10만 달러를 냈다.)'입니다. 이 문장에서 'put down'은 '(선금•;착수금 등을) 지불하다[내다]'는 의미입니다. 주로, deposit(보증금), down payment(선급금) 등과 같이 사용되면 이 의미라고 생각하면 됩니다.[예문] We put a 10% deposit down on the house. (우리는 그 집에 대해 10%의 보증금을 지불했다.)
Bill was a friend of mine in seminary who had come to Christ out of a blatantly sinful lifestyle. He described it this way: “I was driving down the street drinking a bottle of brandy with another man’s wife at my side. When I saw some Christians on the sidewalk witnessing to passersby about Christ, I drove by and shouted, ‘Fools!’ But only a few weeks later I found myself kneeling in a church and asking Christ to become my Savior and Lord.” Bill’s conversion resulted in his giving up his old ways and experiencing a new life in Christ. It was a life-changing turnaround.
빌은 이전에 노골적으로 죄악으로 가득 찬 삶을 살다가 그리스도에게로 돌아온 내 신학대학 친구입니다. 그는 그것을 이렇게 설명했습니다. “나는 유부녀를 내 옆에 태우고 브랜디를 병째 마시며 거리를 운전하면서 다녔지. 그리스도인들이 보도에서 지나가는 사람들에게 그리스도를 전하는 것을 보면 나는 ‘바보들!’ 이라고 소리치며 지나쳤어. 그런데 불과 몇 주 후에 나 자신이 교회 안에서 무릎을 꿇고 그리스도께 내 구주와 주님이 되어 달라고 기도하게 된 거야.” 빌의 전환은 그의 예전의 생활을 버리고 그리스도 안에서 새로운 삶을 경험하도록 하였고, 그것은 180도 인생역전이었습니다.
True repentance, which is initiated by the Holy Spirit, includes a real turnaround. Often we see that the greater the opposition to the gospel prior to conversion, the more stunning the change of direction afterward. 성령에 의해서 시작된 진정한 회개는 완전한 변화를 가져옵니다. 우리는 종종 회심하기 전에 심하게 복음에 반대할수록 회심 후의 삶이 더욱 눈에 띄게 변화되는 것을 봅니다.
When Saul of Tarsus encountered Christ on the road to Damascus, he was changed from a persecutor to a preacher of the gospel. Of this many observed: “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy” (Gal. 1:23). 다소사람 사울도 다메섹 도상에서 그리스도를 만난 후 박해자로부터 복음전도자로 변했습니다. “우리를 박해하던 자가 전에 멸하려던 그 믿음을 지금 전하는”(갈라디아서 1:23) 것을 많은 사람들이 보게 되었습니다.
Authentic conversion includes repentance, which is a change of mind and direction. For the follower of Christ, repentance means to keep turning away from sin and turning toward Christ in obedience.
진정한 회심은 마음을 새롭게 하고 방향을 바꾸는 회개가 있습니다. 그리스도를 따르는 자들에게 회개란 계속해서 죄에서 돌이키며 그리스도께로 순종하며 돌아서는 것입니다.
Out of my shameful failure and loss,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into the glorious gain of Thy cross,
Jesus, I come to Thee.
낭패와 실망 다 한 뒤에
예수께로 나옵니다
십자가 은혜 받으려고
주께로 옵니다
Repentance is being so sorry for sin
that you are willing to give it up.
회개는 기꺼이 포기할 만큼 죄에 대해
심히 유감스러워 하는 것이다.
He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.
—Galatians 1:23
다만 우리를 박해하던 자가 전에 멸하려던
그 믿음을 지금 전한다 함을 듣고
—갈라디아서 1:23
(당신이 주를 위해 행한 것을 가지고 기뻐하지 말고, 주님과의 바른 관계를 맺고 있는 것에 대해서 기뻐하라고 주님은 말씀하십니다.) Jesus Christ is saying here, “Don’t rejoice in your successful service for Me, but rejoice because of your right relationship with Me.” The trap you may fall into in Christian work is to rejoice in successful service—rejoicing in the fact that God has used you. Yet you will never be able to measure fully what God will do through you if you do not have a right-standing relationship with Jesus Christ. If you keep your relationship right with Him, then regardless of your circumstances or whoever you encounter each day, He will continue to pour “rivers of living water” through you (John 7:38). And it is actually by His mercy that He does not let you know it.
(당신이 구원받고 성화되어 주님과 관계를 맺었으면, 당신이 어떠한 상황에 놓이든지 하나님이 준비하신 것이기에 당신이 빛 가운데를 걸어가는 한 모든 상황은 당신을 향한 주님의 뜻을 이루어가게 됩니다.) Once you have the right relationship with God through salvation and sanctification, remember that whatever your circumstances may be, you have been placed in them by God. And God uses the reaction of your life to your circumstances to fulfill His purpose, as long as you continue to “walk in the light as He is in the light” (1 John 1:7).
(주님은 세상적인 기준으로 판단한다면 가장 유용성이 없었던 사람이었습니다. 세상적인 유용성을 가지고 남들을 판단하지 마세요.) Our tendency today is to put the emphasis on service. Beware of the people who make their request for help on the basis of someone’s usefulness. If you make usefulness the test, then Jesus Christ was the greatest failure who ever lived.
(주님이 우리를 위해 무엇을 하셨는가 즉 우리와 주님과의 관계가 하나님 보시기에 중요하지, 우리가 주님을 위해 무엇을 하였는가는 중요하지 않습니다.) For the saint, direction and guidance come from God Himself, not some measure of that saint’s usefulness. It is the work that God does through us that counts, not what we do for Him. All that our Lord gives His attention to in a person’s life is that person’s relationship with God—something of great value to His Father. Jesus is “bringing many sons to glory ...” (Hebrews 2:10).
(오늘의 idiom)
(염소와 양을 구별하다) separate the sheep from the goats = to recognize the difference between competent and incompetent, useful and useless people in a group and, when a selection is made, to choose only those who are capable, valuable or useful. “Our new examination to select workers for promotion is designed to separate the sheep from the goats.”
A: I need to start job hunting. I hate where I’m at.B: You’ve only been there for a few weeks! 아직 새내기 신입 사원이잖아.A: It doesn’t take long to know when things aren’t going right.B: I suggest you make the best of it. If not, then bust a move.
A: 직장을 새로 알아봐야겠어. 지금 다니는 직장이 너무 싫어.B: 몇 주 밖에 안 다녔잖아. You’re still a greenhorn!A: 이건 아닌 것 같다는 생각은 금새 알 수 있어.B: 일단 최선을 다 해 봐라. 그래도 안 되면 이직해.
[Additional Expressions]* I need to start job hunting.– I have to look for a job. / I should try to find new work.* I hate where I’m at.– I really detest my current job. / I don’t like what I’m doing now.* been there– been working there / had that job / worked at that place* You’re still a greenhorn!– You’re just a rookie! / You are not comfortable there yet!* It doesn’t take long to know– It’s easy to find out / It’s not hard to realize* aren’t going right– are all wrong / are not how they should be / are weird* make the best of it– keep trying / handle it / stick in there / make it right* bust a move– change / get out of there / quit / do something else
Economic Impact of The Japanese EarthquakeNot just Japan or Asia, but the world’s industry, says Japan economy watcher Eamonn Fingleton. Your mobile phone, the Apple iPad and nearly every electronic item and car in therelies on hitech components from Japan. It’s already affected General Motors, announcing this Shreveport, Louisiana plant would shut down, unable tobecause of the supply chain break from Japan. With the country’sin the wake of the earthquake, tsunami and nuclear emergency, there are more problems to come, says Fingleton.
[일본 대지진, 경제에 미치는 영향]이는 단순히 일본과 아시아만의 문제가 아니라, 전세계 산업에 영향을 줄 것이라고 일본 경제 전문가 에이먼 핑글턴 씨는 말합니다. 휴대폰, 애플의 아이패드 할 것 없이 지구상의 거의 모든 전자제품과 자동차는 일본에서 생산되는 최첨단 기술 부품에 의존합니다. 이미GM은 그 영향을 받고 있습니다. 일본으로부터의 공급망 차질로 인해, 제품 조립이 어려워진 루이지애나 주 시리브포트의 자동차 공장이 가동을 중단하겠다고 발표했습니다. 지진, 쓰나미, 원전 사태의 여파로 일본의 경제가 둔화된 가운데 앞으로 더 많은 문제가 발생할 것이라고 핑글턴 씨는 말합니다.
[Vocabulary]1) watcher 주시자, 관측자, …(문제) 전문가2) rely on …에 의존하다3) component 구성 요소, 부품4) affect 영향을 미치다, 작용하다5) Shreveport 시리브포트: 미국 루이지애나 주 서북부에 면한 도시6) shut down (공장•가게 등이) 문을 닫다, 폐쇄되다7) assemble (기계 따위를) 조립하다8) supply chain 공급망9) slowdown (속도•활동 등의) 둔화10) in the wake of …의 결과로, …의 여파 속에
'What's eating someone?'은 구어체 표현으로 '~를 괴롭히거나 화나게 만드는 게 무엇인가?'는 의미입니다. 예를 들어, 'What's eating him?'은 '뭐 때문에 그가 화가 난 거야?'로 해석됩니다. 당신이 보기에 상대방이 분명히 뭔가 화가 난 것 같은데 그 이유를 알고 싶을 때 'What's eating you?'라고 질문을 할 수 있습니다. 조니 뎁 주연의 1993년 영화 '길버트 그레이프'의 원제가 'What's Eating Gilbert Grape(무엇이 길버트 그레이프를 괴롭히는가?)'였는데, 영화 내용을 보면 영화 제목이 와 닿습니다.
[예문 1] John's so grouchy lately. What's eating him? (존이 최근 들어 아주 짜증을 많이 내는데, 도대체 이유가 뭐야?)
[예문 2]What's eating him? He suddenly stops joining in the conversation. (그가 화를 내는 이유가 뭘까? 갑자기 대화에 끼지 않더라고.)
_____ sports event of the modern era has won the popularity of the World Cup. ‘No other …’는 ‘다른 어떤 …도 아닌’의 의미이다.
( ), we are not able to guarantee a firm delivery date.
1. hence ① 따라서, 그러므로. ② 지금으로부터, 향후.2. notwithstanding ~에도 불구하고, …을 무릅쓰고.3. consequently 그 결과로서, 필연적으로, 따라서, 그러므로, 그 까닭에.4. useful 쓸모 있는, 유용한, 편리한.
Greet Priscilla and Aquila . . . who risked their own necks for my life. —Romans 16:3-4
브리스가와 아굴라에게 문안하라......저희는
내 목숨을 위하여 자기의 목이라도 내어
놓았나니 —로마서 16:3-4
On September 7, 1838, Grace Darling, the daughter of an English lighthouse keeper, spotted a shipwreck and survivors offshore. Together, she and her father courageously rowed their boat a mile through rough waters to rescue several people. Grace became a legend for her compassionate heart and steady hand in risking her life to rescue others.
1838년 9월 7일, 영국인 등대지기의 딸이었던 그레이스 달링은 앞바다에서 난파된 배와 생존자들을 발견했습니다. 그녀는 그 사람들을 구하기 위해 아버지와 함께 거친 파도를 헤치고 1.5킬로미터 정도 자신의 보트를 용감하게 저어갔습니다. 생명의 위협을 무릅쓰고 다른 이들을 구하기 위해 긍휼을 베푼 마음과 단호한 행동으로 그레이스는 전설적인 인물이 되었습니다.
The apostle Paul tells us of another man and woman team who took risks to rescue others. He wrote about Priscilla and Aquila, his fellow workers in Christ, who “risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles” (Rom. 16:3-4).
바울사도는 다른 이들을 구하기 위해 위험을 무릅쓴 또 다른 남녀를 소개하고 있습니다. 그는 그리스도 안에서 동역자인 브리스가와 아굴라에 대해서 다음과 같이 말했습니다. “그들은 내 목숨을 위하여 자기들의 목까지도 내놓았나니 나뿐 아니라 이방인의 모든 교회도 그들에게 감사하느니라”(로마서 16:3-4).
We are not told exactly what “risk” Paul was referring to, but with beatings, imprisonment, shipwrecks, and threats of death so common to Paul’s ministry, it’s not hard to see how this couple could have put themselves in harm’s way to help their friend. Apparently, Paul’s rescue was more important to them than their own safety.
바울이 정확히 무슨 “위험”이라고 언급하지 않았지만, 바울의 사역에서 매 맞음, 감옥살이, 난파, 죽음의 위협이 얼마나 흔했는지를 생각해보면, 이 부부가 친구를 돕기 위해 어떤 위험에 처했을지는 상상하기 어렵지 않습니다. 분명히 그들에게는 바울을 구조하는 것이 자신들의 안전보다 더 중요했던 것입니다.
Rescuing others—whether from physical or spiritual danger—often carries a risk. But when we take a risk by reaching out to others, we reflect the heart of our Savior who gave up so much for us.
육체적, 정신적 위험으로부터 다른 이들을 구하는 것은 종종 위험을 동반합니다. 그러나 우리가 위험을 감수하며 다른 사람들에게 적극적으로 나아갈 때, 우리는 우리를 위해 너무나 많은 것을 희생하신 우리 구주의 마음을 조금이나마 반영하는 것입니다.
The hand of God protects our way
When we would do His will;
And even when we take a risk,
We know He’s with us still.
우리가 주님의 뜻을 행하려고 할 때
하나님의 손이 우리의 길을 보호해주시네
위험을 감수하는 그 때조차도
주님이 여전히 우리와 함께 하심을 아네
When you’ve been rescued,
you’ll want to rescue others.
위기에서 구출된 사람은 자신도
다른 이들을 구출하고 싶을 것이다.
⦕ As newborn babes, desire the pure milk
of the Word, that you may grow thereby.
—1 Peter 2:2
갓난아이들 같이 순전하고 신령한 젖을
사모하라 이는 이로 말미암아 너희로......
자라게 하려 함이라 —베드로전서 2:2
⦕ As a baby craves milk, followers of Christ are to crave the “pure milk of the Word” that leads to spiritual growth.
아기들이 우유를 맛있게 먹듯이 그리스도를 따르는 사람들도 영적으로 성장하기 위해 서 “순전하고 신령한 젖”을 맛있게 먹어야 합니다.
⦕ Peter wrote to encourage a group of Christ-followers who had been scattered by persecution. He urged them to set aside feelings of anger and jealousy toward each other, along with talking one way and living another (v.1), and “as newborn babes, desire the pure milk of the Word, that you may grow thereby” (v.2).
베드로는 박해로 인해 흩어진 그리스도를 따르는 무리들을 격려하기 위해 그와 같이 썼습니다. 서로에게 향한 분노와 시기의 감정을 제쳐놓고 같은 길을 걸어가며 함께 살라고 하며(1절), 이렇게 권면한 것입니다. “갓난아이들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라 이는 이로 말미암아 너희로......자라게 하려함이라”(2절).
⦕ The Lord invites us to drink all that we need from His bountiful supply. He loves to watch His children grow!
하나님은 우리가 필요한 모든 것을 그의 풍성한 공급으로부터 받아 마시라고 하십니다. 하나님은 그의 자녀들이 자라가는 모습을 지켜보기를 좋아하십니다.
⦕ Lord, I want to be more like You.
Please give me a fervent desire to drink
of Your Word. Grow me into a person
who resembles You in all I say and do.
주님, 제가 더욱 주님 닮기를 원합니다.
주님 말씀에 대한 타는 듯한 갈급함을 제게 주시고,
제가 말하고 행동하는 것에서 다 당신을 닮은
사람으로 자라가게 해주소서.
⦕ 로마에서 폼페이우스, 크라수스와 함께 이른바 삼두동맹으로 정치를 이끌었던 줄리어스 시저(Julius Caesar, 율리우스 카이사르)가 황제에 오르게 된 결정적인 계기는 갈리아 전쟁이었다. 원로원으로부터 2만 4천 명에 달하는 로마 4군단의 통솔권을 받은 시저는 갈리아 지역의 총독으로 부임하게 된다. 정예화된 시저의 군대는 이곳에서 켈트족과 8년간 전쟁을 치르게 되며, 마침내 갈리아 지역은 로마의 영토가 된다. 이 전쟁에서 승리를 거둔 시저는 어느 역대 로마 장군들의 업적보다 빛이 났는데, 로마가 정복한 땅 중 갈리아처럼 광활한 곳은 없었기 때문이다.
시저는 전쟁 영웅으로서의 면모와 함께 각종 대중적인 법안 제출로 민중의 인기도 얻었다. 그러던 중, 삼두동맹을 맺었던 3인 중 한 명인 크라수스가 쓰러지면서 삼두동맹도 위기를 맞는다. 폼페이우스를 지지하던 로마 원로원에서는 시저에게 군대를 해산하고 돌아오라는 결정을 내리고, 이에 정치적으로 위기를 맞은 시저는 자신의 군대를 이끌고 갈리아 지역과 로마 사이에 흐르던 루비콘(Rubicon)강을 건너게 된다. 군대를 이끌고 루비콘강을 건넌다는 것은 로마에 대한 반역 행위였지만, 시저는 “주사위는 던져졌다(The die is cast.)”는 말을 남기며 로마로 진격했다. 폼페이우스가 이끄는 군대를 격파한 시저는, 이집트 전쟁에서 승리하고 로마 최고의 권력자로 등극한다.
무장을 해제하라는 원로원 결정에 정면으로 맞서, 시저가 군대를 이끌고 루비콘강을 건넌 것에서 유래한 표현이 cross the Rubicon이다. 이 표현은 ‘나중에 바꿀 수 없는 중대한 결정을 내리다’는 의미가 있다. 시저가 루비콘강 앞에서 군대를 돌리지 못했듯이, Rubicon은 ‘더 이상 돌이킬 수 없는 지점’이라는 의미를 가지게 되었다. 이와 같은 의미를 지닌 단어로, point of no return이 있다. 비행기가 날다가 어떤 지점을 넘어서면 연료 문제로 출발 지점으로 회귀하는 것이 불가능해지는데, 이 지점을 point of no return(귀환 불능 지점)이라고 한다.
[예문 1] US had crossed the Rubicon in accepting the threat of climate change but was still not fully facing up to its responsibilities. 미국은 기후 변화의 위협을 받아들인다는 단호한 결정은 내렸지만, 아직도 그 책임을 전적으로 맡으려 하지 않는다.
[예문 2] The Islamic state said its nuclear program has already passed the point of no return. 그 이슬람 국가는 그들의 핵 프로그램은 이미 원점으로 되돌릴 수 없는 상황이라고 주장했다.
⦕ 'cat's meow'는 '아주 근사하고 훌륭한 것'을 의미합니다. 같은 표현으로 'cat's pajamas' 또는 'cat's whiskers'라고도 합니다. 질문한 "둘이 먹다가 하나 죽어도 모르겠다."는 주로 음식이 맛있을 때 표현하는 것으로, 최고의 음식을 "This is the cat's meow."라고 표현하고 해석에는 "둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있는 음식이다."라고 의역한 것 같습니다. 하지만 이 표현은 평소에 자주 사용되는 표현이 아니며, “This (food) is to die for. (이 음식을 위해 죽을 수 있을 정도로 맛있어.)” 또는 “Wow, this is very delicious (와, 정말 맛있네.)” 정도로 말하는 것이 일상적인 표현으로 더 자연스럽습니다.⦕ [예문 1] His car is the cat's meow. It's a 1959 model with back seats that have tray tables for dining. (그의 차는 정말 멋지다. 1959년 모델로 뒷좌석에는 식사를 할 수 있는 식사 받침대가 있다.)[예문 2] Among beverages, clean, accessible drinking water is the cat’s pajamas. (음료수 중에서 깨끗하고 마실 수 있는 물이 최고이다.)
⦕ A: 난 화가 나when cars cut me off.B: Heavy traffic will put your blood pressure in the red zone.A: I know that all too well. I should never drive.B: You need to get a handle on your temper.
A: 다른 차가 앞에 끼어들면 it makes me hot under the collar. B: 차가 막히면 혈압이 위험수위에 오르지.A: 나도 다 잘 알아. 난 운전 자체를 하면 안돼.B: 네 성질을 좀 조절해봐/네 성질에 핸들을 달아야겠네.⦕ [Additional expressions]*It makes me hot under the collar– It makes me so angry / I get to feeling so upset*when cars cut me off– when another car cuts in front of me / if some driver suddenly pulls in front of my car*Heavy traffic will– Driving when the traffic is bad, it will / When the traffic conditions are heavy, that’ll*put your blood pressure in the red zone– make your blood pressure go through the roof / send your bp up*I know that all too well.– I am way too familiar with that. / That’s something I know too much about.*I should never drive.– I ought to give up driving forever. / It would be better if I never drove again.*You need to get a handle on your temper.– You have to learn how to control your feelings of anger.
[Jehoshaphat] sought the God of his father, and walked in His commandments. —2 Chronicles 17:4 [여호사밧이] 그 부친의 하나님께 구하며 그 계명을 행하고 —역대하 17:4
When I think of my father, I think of this saying: “He didn’t tell me how to live; he lived, and he let me watch him do it.” 나의 아버지를 생각할 때면 이 말이 생각납니다. “그분은 제게 어떻게 살라고 말씀하지 않으셨습니다. 그냥 사시면서 나에게 사시는 모습을 보여주셨습니다.”
During my youth, I watched my dad walk with God. He participated in Sunday morning church services, taught an adult Bible-study class, helped with counting the offering, and served as a deacon. Outside of church, he faithfully defended the gospel and read his Bible. I saw him express his love for the Lord through outward actions. 어렸을 때 나는 하나님과 동행하시는 아버지의 모습을 보았습니다. 주일 아침 예배에 참석하시고, 장년성경공부를 인도하시며, 헌금집계를 도우시고, 그리고 집사로 봉사하셨습니다. 교회 밖에서는 복음을 신실하게 지키시며, 성경을 읽으셨습니다. 나는 아버지가 밖으로 드러나는 행동들을 통해 주님을 향한 그의 사랑을 표현하는 것을 보았습니다.
Asa, king of Judah, modeled devotion to God for a season in his life (2 Chron. 14:2). He removed the idols from his kingdom, restored the altar of the Lord, and led the people into a covenant with God (15:8-12). Asa’s son Jehoshaphat carried on this legacy by seeking “the God of his father and walk[ing] in His commandments” (17:4). Jehoshaphat purged the land of idol worship (v.6) and sent out priests and Levites to teach God’s law in all of the cities of Judah (vv.7-9). 유다의 아사왕은 자기 생애 중 한동안 모범적으로 하나님께 헌신하였습니다(역대하 14:2). 그의 왕국에서 우상을 없애고, 하나님의 제단을 재건하였으며, 하나님의 언약으로 백성들을 이끌었습니다(15: 8-12). 아사 왕의 아들 여호사밧은 “그 부친의 하나님께 구하며 그 계명을 행하여”(17:4) 이 전통을 계승했습니다. 여호사밧왕은 전국에서 우상숭배를 제거하고(6절), 제사장들과 레위 사람을 보내어 유다의 모든 성읍에서 하나님의 율법을 가르치게 했습니다(7-9절).
Jehoshaphat’s reign resembled that of his father; he faithfully honored Asa’s godly example. Yet even more important, Jehoshaphat’s “heart took delight in the ways of the Lord” (v.6). Today, if you’re looking for a father to follow, remember your heavenly Father and take delight in His ways. 여호사밧은 자기 부친과 같이 다스리면서 아사왕의 경건한 모본을 성실히 지켰습니다. 그러나 더 중요한 점은 여호사밧의 마음이 여호와의 도를 기뻐했다는 것입니다(6절). 오늘, 당신이 따르고자하는 아버지를 찾고 있다면, 하나님아버지를 기억하고 그분의 도를 기뻐하며 따르기 바랍니다.
We magnify our Father God With songs of thoughtful praise; As grateful children we confess How perfect are His ways. 정성 어린 찬송 노래로 우리 하나님아버지를 높여드리네 하나님의 길이 얼마나 완전한 길인지 자녀 된 우리는 감사하며 그렇게 고백하네
We honor God’s name when we call Him our Father and live like His Son. 우리가 하나님을 우리의 아버지라 부르고 하나님의 아들을 본받아 살 때, 우리는 하나님의 이름을 높여드리게 된다. |