|
루가 복음 Luke 07:34.
The Son of Man came|eating and drinking,|and you say,|'Here is a glutton and a drunkard,|a friend of tax collectors and "sinners." '
【Vocabulary】* glut·ton [glʌ́tn] n. ① 대식가(大食家), 폭식가. ② 지칠 줄 모르는 정력가, 끈덕진 사나이《of》 • a ~ for work 지독히 일하는 사람 • a ~ of books 맹렬한 독서가 • a ~ for punishment 맷집 좋은 권투선수; 곤란한〔불쾌한, 남이 싫어하는〕 일을 자학적이라고 할 정도로 열심히 하는 사람.
* drunk·ard [drʌ́ŋkǝrd] n. 술고래, 모주꾼. • play the ~ 술꾼 흉내를 내다. https://biblehub.com/luke/7-34.htm
* and : ⦗앞뒤의 관계를 보여서⦘ …하고 (나서), 그리고 나서• He took off his hat ~ bowed. 그는 모자를 벗고 인사를 했다.
* friend [frend] n. ① 벗, 친구 • We are great 〔good〕 ~s. 우리는 좋은 친구다 • He is a ~ of mine. 그는 나의 친구다. ② 지지자, 후원자, 친절히 해주는 사람 • He is no ~ to 〔of〕 peace. 그는 평화의 지지자가 아니다 • He has been no ~ to me. 그는 나에게 친절히 해준 일이 없다. ③ 자기〔우리〕편, 아군(我軍). ⟨⟩ enemy, foe. ④ 의지할 수 있는 것, 도움이 되는 것. ⑤ 동반자, 동행자; 시중드는 사람, 종자(從者). ⑥ (pl.) 근친, 육친. ⑦ (F-) 프렌드파 교도(Quaker).
***********
【Grammars】① 유사보어[준보어]냐 연속동작을 나타내는 부대상왕이냐의 문제 : 연속동작으로 보고 있다. The Son of Man came|eating and drinking, -컴마의 유무가 중요한데..... [위33절 아래 참조]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/134
삼라만상-변불변의진리 | 유사[준]보어 부대상황 목적to부정사 용법 Matt19:28 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 유사보어[준보어] - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 동시동작을 나타내는 분사구문[부대상황]이냐 또는 유사보어냐? - Daum 카페
㉮ 완전자동사 + Ving : 유사보어[준보어]로 볼 경우 : 인자는 오셨다 / 먹고 마시면서[먹고 마신 채]
The Son of Man was eating and drinking, when he came.인자는 식사중이시고 마시는 중이었다 / 오실 때
㉯ 분사구문-부대상황 : 컴마가 있어야 하는데 없어 이런 문장은 처음 접해봄.
--- 컴마를 요즈음 안쓰는 경향이 있는 것 같다.
㉠ 동시동작 : The Son of Man came|while[as] he was eating and drinking, [의미상 잘 안맞음]
㉡연속동작 : The Son of Man came|and ate and drank 오셔서 그리고 나서 드시고 마셨다. [좋음]
Good News Translation : The Son of Man came, and he ate and drank, and you said, 'Look at this man! He is a glutton and wine drinker, a friend of tax collectors and other outcasts!'
② 주의를 끄는 here there : Here is a glutton and a drunkard,|a friend of tax collectors and "sinners." '
'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!' 사이트에서는 here 대신에 두의를 촉구하는 behold, look을 많이 사용하였다..
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/156 삼라만상-변불변의진리 | 주의를 끄는 here there - Daum 카페
➂ 부정관사 a의 용법 : • He is ɑ poet and novelist. 그는 시인이자 소설가이다《비교: ɑ poet and ɑ novelist 시인과 소설가(두 사람)》 ---아래 문장과 비교해보십시오.
관사의 생략 : 삼라만상-변불변의진리 | 관사의 생략 - Daum 카페
Here is a glutton and a drunkard, 동격으로 보아 그는 대식가이자 술꾼이다.
그런데 왜 관사를 따로 쓰는지......
Literal Standard Version : the Son of Man came eating and drinking, and you say, Behold, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax collectors and sinners; 따로 따로 사용
Good News Translation : The Son of Man came, and he ate and drank, and you said, 'Look at this man! He is a glutton and wine drinker, a friend of tax collectors and other outcasts!' 동일인을 나타냄
Darby Bible Translation : The Son of man has come eating and drinking, and ye say, Behold an eater and wine-drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;
Weymouth New Testament : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
동일인을 관계대명사로 풀이
New Heart English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners.'
➃ 동격문제 : Here is a glutton and a drunkard,|a friend of tax collectors and "sinners." ' 컴마 동격
New Heart English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners.' ;는 동격의 의미를 나타낸다.
Weymouth New Testament : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
World English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!'
➄ 2중 소유격 of : a friend of tax collectors and "sinners. sinners 다음에 어포스트로피를 찍어야 하나 너무 길어 생략 세리와 죄인들의 한 친구 • ɑ friend of mine 나의 한 친구
삼라만상-변불변의진리 | 2중 소유격 용법 - Daum 카페
⑥ ⑦ 문법문제 아래 참조 - 너무 어렵습니다. - 예문과 같이 많은 댓글 달아주시면 고맙겠습니다.
https://biblehub.com/luke/7-34.htm
The Son of Man came|eating and drinking,|and you say,|'Here is a glutton and a drunkard,|a friend of tax collectors and "sinners." '
【Translation 1】인자는 오셔서 / 식사를 드시고 마셨다 / 그러자 너희들은 (다음과 같이) 말한다. / '여기에 밥보[대식가]인[이자, 겸] 술꾼이 있다. / 세리[세금징수원]들과 "죄인들"의 한 친구[동료]인[로]'하고
【Translation 2】인자는 오셔서 식사를 드시고 마시자 너희들은, '여기에 세리[세금징수원]들과 "죄인들"의 (한) 친구인 밥보[대식가]인 술꾼이 있다.'하고 말한다.
눅07:34 사람의 아들이 와서 먹기도 하고 마시기도 하니까 '보아라, 저 사람은 즐겨 먹고 마시며 세리나 죄인들하고만 어울리는구나!' 하고 말한다.
••✍•☞
深化-참고 |
◄ Luke 7:34 ► https://biblehub.com/luke/7-34.htm
먼저 저의 영어 실력이 짧아 혹시 틀리더라도 크게 나무라시지 말고 댓글 달아 고쳐주시면 고맙겠습니다.
The Son of Man came|eating and drinking
because the Son of Man goes around eating and drinking, come 이나 go 다 완전지동사임
---아래 대부분 이 유형을 따르고 있자.
㉮ 완전자동사 + Ving : 유사보어[준보어]로 볼 경우 : 인자는 오셨다 / 먹고 마시면서[먹고 마신 채]
The Son of Man was eating and drinking, when he came. 인자는 식사중이시고 마시는 중이었더 / 오실 때
㉯ 분사구문-부대상황 : 컴마가 있어야 하는데 없어 이런 문장은 처음 접해봄.
--- 컴마를 요즈음 않쓰는 경향이 있는 것 같다.
㉠ 동시동작 : The Son of Man came|while[as] he was eating and drinking,
㉡연속동작 : The Son of Man came|and ate and drank 오셔서 그리고 나서 드시고 마셨다. [좋음]
Good News Translation : The Son of Man came, and he ate and drank, and you said, -확실히 명시
came eating and drinking, has come eating and drinking, is come eating and drinking; [아래 참조]
[be-과거분사]의 be-perfect와 [have-과거분사]의 have-perfect의 두 가지가 있었다. Shakepeare 시대까지도 be 완료형이 많았는데 이는 주로 운동에 관한 자동사 come, go, get, arrive, return, rise, sink, run, pass, fall, descend, become, grow..등과 타동사로서 determine, resolve, meet 등의 과거분사 앞에 be 동사 (조동사로 쓴 것)를 붙여서 완료형으로 만들어 쓴 것이다. (이는 수동태가 아니니 주의하여야 한다.) 그러나 옛날 영어와는 다른 오늘 날의 영어에서는 is gone, is come의 gone, come은 (과거) 분사로서 형용사 노릇을 하며, 제2형식의 분사보어가 되어 완전히 상태를 서술하는 것으로 봄이 좋다. Spring is come.(봄이 와 있다.)은 봄이 와 있는 상태를 나타내는 것이고, Spring has come.(봄이 왔다.)은 와버린 동작의 완료를 나타낸다.
컴마, 세미콜론; 콜론: : 대부분 컴마를 사용했으나 세미콜론 심지어는 콜론도 사용하고 있다. -어떻게 처리했는가?: 결론: 내가 적응하기는 어렵고 학교에서 공부한 것과 차이가 있다. - 이는 필자가 마음대로 처리한다.
World English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!'
Young's Literal Translation : the Son of Man came eating and drinking, and ye say, Lo, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;
부정관사 a의 용법 : • He is ɑ poet and novelist. 그는 시인이자 소설가이다《비교: ɑ poet and ɑ novelist 시인과 소설가(두 사람)》 ---아래 문장과 비교해보십시오.
➂ 부정관사 a의 용법 : • He is ɑ poet and novelist. 그는 시인이자 소설가이다《비교: ɑ poet and ɑ novelist 시인과 소설가(두 사람)》 ---아래 문장과 비교해보십시오.
Here is a glutton and a drunkard, 동격으로 보아 그는 대식가이자 술꾼이다.
그런데 왜 관사를 따로 쓰는지......
Literal Standard Version : the Son of Man came eating and drinking, and you say, Behold, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax collectors and sinners;
New Heart English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners.' ;는 동격의 의미를 나타낸다.
Weymouth New Testament : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
World English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!'
Douay-Rheims Bible : The Son of man is come eating and drinking: and you say: Behold a man that is a glutton and a drinker of wine, a friend of publicans and sinners.
Lamsa Bible : The Son of man came, eating and drinking; and you say, Behold, a glutton and a winebibber, and a friend of publicans and sinners!
Anderson New Testament : The Son of man has come, eating and drinking, and you say, Behold, a gluttonous man and a drinker of wine, a friend of publicans and sinners.
Godbey New Testament : The Son of man has come eating and drinking, and you say, Behold, a gluttonous wine-drinking man, a friend of publicans and sinners.
Haweis New Testament : The Son of man is come eating and drinking, and ye say, A gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
Weymouth New Testament : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
Good News Translation : The Son of Man came, and he ate and drank, and you said, 'Look at this man! He is a glutton and wine drinker, a friend of tax collectors and other outcasts!'
Darby Bible Translation : The Son of man has come eating and drinking, and ye say, Behold an eater and wine-drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;
Weymouth New Testament : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
New Heart English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners.'
동격문제 :
English Revised Version :The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
Weymouth New Testament : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
World English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous
➀ 주의를 끄는 here there : 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.'
'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!' [아래참조]
세리 : [tax collector] 세금은 인류 문명만큼이나 역사가 오래지만, 세금을 걷는 세리는 언제나 환영받지 못했다. 예수의 시대에 세리는 유대인이 외국 억압자로 여기는 로마 정부를 위해 일했기 때문에 특히 미움을 많이 받았다. 세리들은 대부분 정직하지 못했고, 세금에서 떼어낸 돈으로 자기 호주머니를 불렸다. 그들의 동포인 유대인들은 세리를 경멸했으나 예수는 이따금 세리와 어울렸다. 유명한 삭개오도 그런 세리였는데, 그는 자기 집에서 예수와 식사를 함께한 뒤 진심 어린 변화를 경험했다(누가복음 19). 또한 예수는 세리였던 마태를 불러 12사도 중의 한 사람으로 삼았다. 아마 다른 열한 명 제자들은 적잖이 심기가 불편했을 것이다. (마태는 세리의 수호성인이다.) 예수의 적들은 예수가 세리 같은 죄인들과 어울리는 것을 보고 분노했다. 예수는 그 독선적인 사람들에게 "세리들과 창녀들이 너희보다 먼저 하나님의 나라에 들어가리라"(마태복음 21:31)고 말했다. 예수의 유명한 비유 중에는 성전에서 기도하는 독선적인 바리새인이 부근에서 기도하는 세리를 경멸하는 이야기가 있다(누가복음 18:13). 참고로, 킹제임스 영역 성서에는 세리를 'tax collector'로 표기하지 않고 'publican'으로 표기한다. (바리새인과 세리의 비유를 보라.)
[네이버 지식백과] 세리 [tax collector] (『바이블 키워드』, 2007. 12. 24., J. 스티븐 랭, 남경태)
세무 행정에 종사하고 세금을 징수하는 관리. 당시 로마 정부는 세금 징수를 맡은 관리들에게 도급제로 권한을 부여했기 때문에 일정액의 세금만 바치면 세리가 자기 멋대로 금액을 정해서 많은 세금을 거두어도 묵인했다. 당시 세리들은 로마 정부가 요구하는 액수 이상의 세금을 거두어 자기 몫으로 착복하기 일쑤였고, 때문에 뭇 백성의 원성을 샀다. 성경에서 세리장으로 삭개오(눅 19:1-10)가 언급되고 후에 사도가 되었던 레위인 마태(마 9:9)도 세리였다.한편, 신약 시대의 세리들은 이교도와 자주 왕래함으로써 율법상 부정한 자로 규정되었고, 압제자의 하수인으로서 반역자 또는 변절자로 낙인찍혀 유대 사회에서는 죄인들, 창기들, 이교도들과 같은 부류로 취급받았다(마 9:10-11). 참고로, 세리장(稅吏長)은 세리의 우두머리로 한 지역의 징수권을 사서 몇 명의 부하 세리를 두고 세금을 징수하는 사람이었다
[네이버 지식백과] 세리 [稅吏, tax collector] (라이프성경사전, 2006. 8. 15., 가스펠서브)
세무에 종사하고 세금을 징수하는 관리. 유대 사회에서 이들은 권한을 남용하여 착복하는 사례가 많아 동족의 원성을 샀다. 또 직업상 이교도와 거래가 잦아 율법상 부정한 자로 규정되었고, 압제자(로마)의 하수인 노릇을 하여 반역자로 낙인 찍혔다. 그래서 세리는 창기, 이교도, 죄인과 같은 부류로 취급되었다(마9:10-11). 마태는 이런 세리 출신이었다(마9:9).
[네이버 지식백과] 세리 [稅吏, tax collector] (교회용어사전 : 교회 일상, 2013. 9. 16., 가스펠서브)
https://biblehub.com/luke/7-34.htm
New International Version : The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.'
New Living Translation : The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say, ‘He’s a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!’
English Standard Version : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’
Berean Study Bible : The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Look at this glutton and drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’
Berean Literal Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a man, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and of sinners!'
New American Standard Bible : "The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
New King James Version : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’
King James Bible : The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
Christian Standard Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
Contemporary English Version : But because the Son of Man goes around eating and drinking, you say, "Jesus eats and drinks too much! He is even a friend of tax collectors and sinners."
Good News Translation : The Son of Man came, and he ate and drank, and you said, 'Look at this man! He is a glutton and wine drinker, a friend of tax collectors and other outcasts!'
Holman Christian Standard Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
International Standard Version : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look! He's a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!'
NET Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!'
New Heart English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners.'
Aramaic Bible in Plain English : “The Son of Man came eating and drinking and you were saying, 'Behold, a man a glutton and a drinker of wine and a friend of Tax Collectors and of sinners.' “
GOD'S WORD® Translation : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look at him! He's a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!'
New American Standard 1977 : “The Son of Man has come eating and drinking; and you say, ‘Behold, a gluttonous man, and a drunkard, a friend of tax-gatherers and sinners!’
King James 2000 Bible : The Son of man has come eating and drinking; and you say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!
American King James Version : The Son of man is come eating and drinking; and you say, Behold a gluttonous man, and a drunkard, a friend of publicans and sinners!
American Standard Version : The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
Douay-Rheims Bible : The Son of man is come eating and drinking: and you say: Behold a man that is a glutton and a drinker of wine, a friend of publicans and sinners.
Darby Bible Translation : The Son of man has come eating and drinking, and ye say, Behold an eater and wine-drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;
English Revised Version : The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
Webster's Bible Translation : The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a wine-bibber, a friend of publicans and sinners.
Weymouth New Testament : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
World English Bible : The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!'
Young's Literal Translation : the Son of Man came eating and drinking, and ye say, Lo, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax-gatherers and sinners;
Mark 16:05 Luke 7:16
have + 자동사 과거분사 :
자동사의 과거분사: <~한, 해버린> : 동작이 완료된 결과, 상태를 의미. 수동 의미가 아님. :
be-perfect [be+자동사 과거분사] : 자동사 arrive become come depart fall go grow rise run vanish.... 등등이 [be+자동사 과거분사] 꼴로 옛날에는 사용되었으나 오늘 날은 거의 사용하지 않고 [have +자동사 과거분사] 꼴로 사용된다. 그러나 가끔은 사용된다.
㉮ 전치수식 * My garden is filled with fallen leaves = leaves which have fallen 현재완료-결과
He is a returnedsoldier = the soldier who has returned
The dentist pulled out a decayedtooth = the tooth which has decayed
He threw out the fadedflowers. = flowers which had faded
㉯ 후치수식 * The leaves fallen on the ground were cleaned by the old man.
= The leaves which had fallen on the groundwere cleaned by the old man.
타동사의 과거분사 : <~해진, 되어진, ~당한, 받은> 수동적 의미
㉮ 전치수식 : * Three woundedsoldier were taken to the hospital.
I am going to buy a usedcar.
a drunkenman = the man who has drunk much.
㉯ 후치수식 * He has a lovely daughter called Betty.
a door locked from the inside = the door which is locked from the inside
㉰ <중요>형용사적으로 쓰이는 과거분사
타동사는 과거분사의 동사적 의미를 상실하고 형용사적으로쓰이는 때가 많다.형용사적으로 쓰이는 과거분사는
㉠ 동사의 성질을 잃은 경우이므로 much대신 very로 수식받는다 * I am very tied. [much X]
㉡ 사람을 주어로 한 문장에 쓰이며 사물을 주어로 한 문장에는 쓸 수 없다.
* You've broken my watch. Now are you satisfied? [satisfying X]
▷형용사적으로 쓰이는 과거분사 : S(사람주어) + be + p.p.
amazed (깜짝놀란) depressed (풀이 죽게 된→풀이 죽은, 우울한) excited (흥분시켜진→흥분한)
satisfied (만족시켜진→만족한) amused (즐겁게 된→즐거워하는) surprised (놀라게 된→놀란)
confused (혼란시켜진→혼란한, 당황한) bored (지루하게 된→지루한, 싫증나는)
(every) now and ∼ 때때로, 가끔. *** interest는 "--에게 흥미를 갖게 하다"라는 뜻이다.
사람이 주어이면 수동태로 쓰여,"--에 흥미를 갖게 되다"의 뜻이 된다.
㉱ 자동사의 과거분사(be + pp) : ㉠ 완료(have+pp) : "시작, 종결, 왕래발착동사(자동사 arrive become come depart fall go grow leave rise run vanish.... 등등)은 be pp형태를 have pp대용으로 사용가능하다.
• The test is started. → The test has started. The man is departed → The man has departed.
㉡ 둘째, 상태를 나타내는 형용사로 굳어진 단어로 사용
• She is gone. 상태를 나타내는 형용사로 굳어진 경우
Spring is come. Spring has come. 봄아 와 있다 - 봄이 온 것 완료
옛날 영어의 형식에는 [be-과거분사]의 be-perfect와 [have-과거분사]의 have-perfect의 두 가지가 있었다. Shakepeare 시대까지도 be 완료형이 많았는데 이는 주로 운동에 관한 자동사 come, go, get, arrive, return, rise, sink, run, pass, fall, descend, become, grow..등과 타동사로서 determine, resolve, meet 등의 과거분사 앞에 be 동사 (조동사로 쓴 것)를 붙여서 완료형으로 만들어 쓴 것이다. (이는 수동태가 아니니 주의하여야 한다.) 그러나 옛날 영어와는 다른 오늘 날의 영어에서는 is gone, is come의 gone, come은 (과거) 분사로서 형용사 노릇을 하며, 제2형식의 분사보어가 되어 완전히 상태를 서술하는 것으로 봄이 좋다. Spring is come.(봄이 와 있다.)은 봄이 와 있는 상태를 나타내는 것이고, Spring has come.(봄이 왔다.)은 와버린 동작의 완료를 나타낸다.
Ex.) Ye have come late --- but ye are come. [Coleridge)
-- 그대들은 늦게 왔다. 그러나 결국 그대들은 여기에 와 있다.
You are come lately. (X) You have come lately. (O)
[→"are come"의 come은 과거분사로서 형용사적이며 동작을 서술하는 의미가 없는 것인데(즉 You are here now.와 같은 의미), 거기에 동작을 꾸미는 부사 late를 쓰면 잘못이다. ]
He is gone. (=He is absent. = He is not here.) 그는 가고 없다. Let us be gone. (자 우리 없어지자)
We must be gone. (우리는 없어져야 한다.) Shall we be gone? Be gone. (없어져라.)
Nicholas Vedder! Why, He is dead and gone these 80 years! (W. Irving)
Nicholas Vedder 말이지요! 아, 그 사람은 요 80년 동안 죽고 없습니다!
My ship are returned. (so 배들이 돌아와 있소.) All the guests are arrived. (손님들이 다 도착해 있소.)
The moon was risen. (Lawrence) (달이 떴네. 올라와 있네)
Her eyes must be grown very dim. (그녀의 눈은 침침해질 수 밖에 없다.)
We are not descended from the Jews. (Hardy) 우리는 유대인의 후손이 아니다.
She was now turned twenty-eight. (Macaulay) 그여자는 이제 28세가 되었다.
Silence is become his mother-tongue. (Goldsmith) 침묵은 그의 모국어가 되었다.- 말을 않다.
We are met on a great battle-field of that war. (Lincoln) 우리는 그 전쟁의 큰 싸움터에서 대결[대전]하고 있다.
I am determined not to drink again. 나는 다시는 술을 마시지 않기로 작정했소[결심했소].
She is resolved to stay at home. 그녀는 집에 있기로 결심했다. [일부 영어 구문론에서 발췌]
man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!'
➀ 주의를 끄는 here there : 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.'
'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!'
Look, there is a man who is overfond of eating and drinking--he is a friend of tax-gatherers and notorious sinners!'
here [hiǝr] ɑd. 여기에(서)(⟨opp ⟩ there), ⦗명사를 수식하여⦘ 여기 있는 … • Here is news for you. 너에게 들려줄 말이 있다 여기로 • Come ~ [kǝmhíǝr]! 이리 오너라 • Here he comes. 아, 오는구나.
여기[이것](남에게 무엇을 주거나 보여 줄 때) (*명사의 경우와 대명사의 경우에서는 어순이 바뀐다.) Here’s the money I promised you. 여기 내가 약속했던 돈이야.
Here’s a dish that is simple and quick to make. 여기 만들기 간단하고 빠른 요리가 있습니다.
Here is your opportunity. 이것은 당신의 기회예요. Here comes the bus. 여기 버스가 오는군.
I can’t find my keys. Oh, here they are. 내가 열쇠를 찾을 수가 없어. 아, 여기 있군.
Here we are. 다 왔어. (우리가 목적지에 도착했다는 뜻)
[문두(文頭)에 써서] 자 여기에 Here's your tea. 자 차를 드세요. Here she is. 자 여기에 그녀가 있다.
Here he comes! 그 사람 저기 오는군! Here comes the man! 그 녀석이 왔군!(*명사의 경우와 대명사의 경우에서는 어순이 바뀐다.) (특히 상대방의 주의를 환기시키기 위해) 이봐, 이쪽에[으로]
[주어가 명사일 때] Here comes the teacher 이봐 ! 선생님이 오신다
[주어가 대명사일 때] Here he comes.의 어순
➁ there [ðεǝr, ðǝr] ɑd. pron. ⦗주의를 촉구하는 강조 표현⦘ 저(것) 봐, 자아(저기)《다음의 B와 어순이 같지만 언제나 강세가 온다는 점에서 구별됨. 또 보통, 주어가 명사일 때 동사와의 사이에서 도치가 되며, 대명사일 때엔 도치가 되지 않음》• There goes the last bus! 저봐 막차가 떠난다 • There goes the dinner bell! 자 식사 종이 울린다 • There they come. 이(것)봐 그들이 온다 • There’s [ðέǝrz] the girl singing hymns again! 저것 봐, 소녀가 또 성가를 부르고 있다 • There’s gratitude for you! 자아 이것이 감사의 표시일세 • There it is! 이거다, 있다.
[동아] [There+동사+주어 ((명사 (어구)))/There+주어 ((인칭대명사))+동사의 형태로]
a. [눈앞의 동작을 강조적으로 나타내어] 저기 봐
There goes our bus! 저봐 우리 버스가 간다! There goes Mary now! 저기 봐 메리가 간다!
b. [눈앞의 사물·사람에 주의를 환기하여] 이봐, 저봐
There goes the bell! = There's the bell ringing! 들어봐 종소리가 울린다!
There is a nice car! 저봐 멋진 차로구나!
There you go, saying such things again. [구어] 여보게 이 사람아 또 그런 소리를 하네.
There it is! 이거다, 여기 있다!
There a (good) boy[girl]! = There's a dear! [구어] 아이고 기특도 해라; 정말 착한 아이구나! ; 너 착하지! ((잘 해주었다))
c. [담화·사건·동작 등에서] 그 점에서, 거기서 He stopped there for applause. 그는 박수를 기대하고 거기서 이야기를 멈추었다. There you misunderstand me. 그 점에서 자네는 나를 오해하고 있다.
There he paused. 거기서 그는 이야기를 멈추었다.