|
Food Stamp Use Soars, and Stigma Fades
정부 구호미 지원은 급증하고 구호미 타 먹는 수치심은 사라진다
By JASON DePARLE and ROBERT GEBELOFF
MARTINSVILLE, Ohio — With food stamp use at record highs and climbing every month, a program once scorned as a failed welfare scheme now helps feed one in eight Americans and one in four children. It has grown so rapidly in places so diverse that it is becoming nearly as ordinary as the groceries it buys. More than 36 million people use inconspicuous plastic cards for staples like milk, bread and cheese, swiping them at counters in blighted cities and in suburbs pocked with foreclosure signs.
Virtually all have incomes near or below the federal poverty line, but their eclectic ranks testify to the range of people struggling with basic needs. They include single mothers and married couples, the newly jobless and the chronically poor, longtime recipients of welfare checks and workers whose reduced hours or slender wages leave pantries bare. While the numbers have soared during the recession, the path was cleared in better times when the Bush administration led a campaign to erase the program’s stigma, calling food stamps “nutritional aid” instead of welfare, and made it easier to apply. That bipartisan effort capped an extraordinary reversal from the 1990s, when some conservatives tried to abolish the program, Congress enacted large cuts and bureaucratic hurdles chased many needy people away. From the ailing resorts of the Florida Keys to Alaskan villages along the Bering Sea, the program is now expanding at a pace of about 20,000 people a day. There are 239 counties in the United States where at least a quarter of the population receives food stamps, according to an analysis of local data collected by The New York Times. The counties are as big as the Bronx and Philadelphia and as small as Owsley County in Kentucky, a patch of Appalachian distress where half of the 4,600 residents receive food stamps. In more than 750 counties, the program helps feed one in three blacks. In more than 800 counties, it helps feed one in three children. In the Mississippi River cities of St. Louis, Memphis and New Orleans, half of the children or more receive food stamps. Even in Peoria, Ill. — Everytown, U.S.A. — nearly 40 percent of children receive aid.
마틴스빌레,오하이오주--사용이 최고 기록을 경신하며 매달 그 수가 증가하고 있는 영세민지원 푸드스템프는 한때 실패한 복지계획이라는 욕을 얻어 먹었지만 지금은 8명의 미국인중 1명 그리고 4명의 어린이중 1명을 먹여 살리고 있다. 영세민지원 식품지원권 푸드스템프는 일반 식품점에서 사용할수 있을 정도로 일반화 하면서 아주 다양한 여러곳에서 사용이 폭증하고 있다. 3600만명 이상의 사람들이 블라이트(황폐하다,망가지다)한 도시의 상점 카운트와 가압류 딱지로 팍(곰보가되다)된 교외에서 푸드스템프를 스와이프(들치기하다,카드를긁다) 하여 밀크,빵과 치즈 같은 기본 식료품을 사는대 인컨스피큐어스(눈에뛰지않게) 플라스틱 카드를 사용한다. 실제적으로는 모든 푸드스템프가 연방에서 정한 파버티 라인들의 사람들이 사용하지만 이클레틱(절충적인) 층들의 사람들은 기본적인 배고품도 해결 못하는 다양한 사람들이 사용한다고 증언하고 있다. 푸드스템프를 변칙적으로 사용하는 사람들에는 애비없이 자식을 키우는 싱글마더와 결혼한 거플,실업자와 근로시간과 슬렌더(소액의,빈약한) 봉급으로 펜트리(식품저장고)가 텅텅비어 있는 오랫동안 복지수표를 받아온 사람들과 근로자들같은 만성적인 가난한 취약계층들이 포함되어 있다. 영세민 보조금을 타먹는 사람들이 금융위기에 급증하였지만 보조금을 타먹는 그 과정은 부시행정부가 푸드스템프를 복지대신 영양지원이라고 부르면서 필요한 사람들은 누구가 다 신청할수 있도록 만들며 푸드스템프의 오명을 완화한 부시행정부 시절이 푸드스템프 사용의 천국이었다는 것은 틀림없다. 부시행정부 시절의 초당적인 노력은 일부 공화당의원들이 공짜로 영세민 지원비 타먹는 제도를 폐지하고 의회가 영세민지원비를 확 줄이는 법을 제정하고 관료적인 까다로운 서류심사 같은 장애가 영세민 구호비 타 먹는 것이 필요한 계층을 체이스어웨이(쫒아버리다)한 1990년대와는 딴판인 특별한 반전을 이루었다. 플로리다 키의 망해가는 리조트에서 베링해연안 알라스카마을에 이르기까지 영세민 식품지원 푸드스템프 프로그램은 지금 하루에 약2만명의 사람들이 새로이 지원대상이 될정도로 엄청나게 폭증하고 있다. 뉴욕타임즈가 수집한 자료 분석에 따르면 최소한 주민의 1/4이상이 영세민 보조금을 타 먹는 시군이 239군이나 된다. 그 시군들 중에는 브롱스와 필라델피아 같은 큰 도시도 포함되어 있고 4600명의 주민중 절반이 푸드스템프를 타 먹고 살아가는 가난한 애팔레치안이 많은 사는 지역인 켄터키주 오슬리군같은 작은 마을도 포함되어 있다. 750개 이상의 시군에서 영세민 보호 식량지원 프로그램이 3명의 감둥이 흑인중 1명 이상을 먹여 살리고 있다. 800개 이상의 시군에서 영세민식량지원 프로그램이 3명의 아동중 1명의 아동을 먹여 살리고 있다. 미시시피 강안 도시인 세인트루이스,멤피스와 뉴오리언즈는 어린이의 반 이상이 푸드스템프를 받는다. 심지어 페리오 쓰리,에브리타운 유에스에이 같은 마을은 어린이의 40퍼센트가 영세민 식량지원 프로그램에 의존해 살아간다.
While use is greatest where poverty runs deep, the growth has been especially swift in once-prosperous places hit by the housing bust. There are about 50 small counties and a dozen sizable ones where the rolls have doubled in the last two years. In another 205 counties, they have risen by at least two-thirds. These places with soaring rolls include populous Riverside County, Calif., most of greater Phoenix and Las Vegas, a ring of affluent Atlanta suburbs, and a 150-mile stretch of southwest Florida from Bradenton to the Everglades. Although the program is growing at a record rate, the federal official who oversees it would like it to grow even faster. “I think the response of the program has been tremendous,” said Kevin Concannon, an under secretary of agriculture, “but we’re mindful that there are another 15, 16 million who could benefit.” Nationwide, food stamps reach about two-thirds of those eligible, with rates ranging from an estimated 50 percent in California to 98 percent in Missouri. Mr. Concannon urged lagging states to do more to enroll the needy, citing a recent government report that found a sharp rise in Americans with inconsistent access to adequate food. “This is the most urgent time for our feeding programs in our lifetime, with the exception of the Depression,” he said. “It’s time for us to face up to the fact that in this country of plenty, there are hungry people.” The program’s growing reach can be seen in a corner of southwestern Ohio where red state politics reign and blue-collar workers have often called food stamps a sign of laziness. But unemployment has soared, and food stamp use in a six-county area outside Cincinnati has risen more than 50 percent.
푸드스템프의 사용은 가난이 깊어진 곳에서 최대를 기록하고 있지만 푸드스템프 사용 성장세는 한때 번영을 구가하였다가 주택 버블에 쫄딱망한 곳에서 특히 더 빨리 늘어나고 있다. 푸드스템프 사용자가 지난 2년사이에 배가된 곳은 약50개의 작은 시군과 십여곳의 사이저블(꽤큰) 군들이 있다. 또다른 205곳의 시군들에서는 최소 2/3가 급증하였다. 신청자들이 급증한 곳으로는 켈리포니아의 리버사이드카운티,피닉스와 라스베사스의 대부분 지역,부유한 아틀란트교외지역, 브러덴톤에서 에버글레이드에 이르기까지의 사우스웨스트 플로리다 150마일의 쪼삣한 곳등이 포함되어 있다. 그 프로그램은 기록적으로 늘어가고 있지만 그것을 감독하고 있는 연방관계자들은 증가세가 더 빨라질것으로 예상하고 있다. 나는 영세민 구호 식량제공 프로그램에 대한 사람들이 반응이 참 대단했다고 생각한다 라고 생각하지만 우리는 추가적으로 1600만 혹은 1500만 사람들이 추가적으로 신청할것으로 생각하고 있다 라고 농무성 차관 케빈 콘케넌이 말 했다. 전국적으로 푸드스템프는 켈리포니아인구의 약50퍼센트에서 미주리의 98퍼센트 정도의 정부 구호미를 타 먹을수 밖에 없는 취약계층의 약2/3를 먹여 살리고 있다. 컨케넌씨는 미국의 영세민 구호프로그램에 항시 접근이 불가능한 많은 미국사람이 잇다는 최근의 정부 보고서를 근거로 푸드스템프가 필요한 더 많은 사람들의 신청을 할수 있도록 신청 마감 시한을 연장할것을 주장했다. 대공황기를 제외하고 이것은 우리생애의 정부 영세민 구호미 제공 프로그램중에 가장 급박한 시간이다 라고 그는 말 했다. 그것은 우리가 너무 먹어 배때기가 터저 죽는 나라인 미국에 배를 굼주리는 사람들이 존재한다는 사실을 페이스업투(직시하다) 하여야 할 시간이다 라고 그는 말 햇다. 영세민 구호미 타먹는 사람들이 폭증한다는 사실은 빨게이 놉빠출신 정치인들이 장악하고 있는 주이자 불루칼라 노동자들이 종종 영세민 구호미가 결국 게으른놈들을 더 게으르게 만드는 것이라고 말 하는 오아이오주 남서부에서도 감지할수 있다. 그러나 실업이 급증하고 신시네티주 외곽 6개군 지역에서 사용하는 푸드스템프가 50퍼센트 이상 급증하였다.
With most of his co-workers laid off, Greg Dawson, a third-generation electrician in rural Martinsville, considers himself lucky to still have a job. He works the night shift for a contracting firm, installing freezer lights in a chain of grocery stores. But when his overtime income vanished and his expenses went up, Mr. Dawson started skimping on meals to feed his wife and five children.
He tried to fill up on cereal and eggs. He ate a lot of Spam. Then he went to work with a grumbling stomach to shine lights on food he could not afford. When an outreach worker appeared at his son’s Head Start program, Mr. Dawson gave in. “It’s embarrassing,” said Mr. Dawson, 29, a taciturn man with a wispy goatee who is so uneasy about the monthly benefit of $300 that he has not told his parents. “I always thought it was people trying to milk the system. But we just felt like we really needed the help right now.” The outreach worker is a telltale sign. Like many states, Ohio has campaigned hard to raise the share of eligible people collecting benefits, which are financed entirely by the federal government and brought the state about $2.2 billion last year.
By contrast, in the federal cash welfare program, states until recently bore the entire cost of caseload growth, and nationally the rolls have stayed virtually flat. Unemployment insurance, despite rapid growth, reaches about only half the jobless (and replaces about half their income), making food stamps the only aid many people can get — the safety net’s safety net. Support for the food stamp program reached a nadir in the mid-1990s when critics, likening the benefit to cash welfare, won significant restrictions and sought even more. But after use plunged for several years, President Bill Clinton began promoting the program, in part as a way to help the working poor. President George W. Bush expanded that effort, a strategy Mr. Obama has embraced.
동료들의 대부분이 정리해고된 농촌 마틴스빌의 3대 전공인 다손씨는 자신만 그래도 직장에서 살아 남은 것이 큰 복이라고 생각하고 있다. 그는 그로서리 체인가게의 냉동고 전등을 설치하는 회사에서 야간조로 일하고 있다. 그러나 시간외 수당 은 값자기 없어졌고 지출은 늘어나자 다손씨는 부인과 5자녀를 먹여 살리는 식사를 스킴프(인색하게주다,아끼다)하였다. 그는 씨리얼과 지단으로 배를 채웠다. 그는 값싼 스펨으로 배를 채웠다. 그다음 그는 채워지지 않은 배를 부여잡고 목구멍이 포도청이라 환한 불빗아래 그럼블(풀평하다,꼬르륵거리다)한 허기를 해결하기 위하여 밖으러 나갔다. 아웃리취(봉사활동) 근로자가 아들의 헤드스타트 프로그램에 모습을 들어내자 다손씨는 수치심에 포기를 하였다. 참 챙피한 순간이었지요 라고 너무 복지혜택이 적어 부모님에게도 말 못하는 한달에 300달라의 영세민 보조금이 너무 불만스럽다고 성긴 염소수염을 한 테스턴(과묵한) 29세의 남자 다손씨가 말 했다. 한국의 가짜 영세민 처럼 나는 언제나 그 시스템을 밀크(이용하다,착취하다)할려는 사람들이 있다고 생각한다. 그러나 우리는 그냥 정말 지금 당장 지원이 필요하다고 느낀다 라고 그는 말 햇다. 자원봉사자들은 힘든 상황을 잘 말해주는 상징이다. 많은 다른 주 처럼 오하이오주도 지난해 약22억달라에 이르는 완전이 연방정부가 보조금으로 내려보낸 복지예산을 쓰는대 그 복지예산을 타먹을 영세민들이 없어 그 돈 쓰지도 못하고 반납할까봐 영세민들 끌어모으는대 참 애를 먹으며 제발 복지 예산 타 먹으라고 울부 짖었다. 그에반하여 연방케쉬 복지프로그램에서 최근까지 연방은 확보한 예산을 집행하지 못하고 그대로 가지고 있으며 미국 전국적으로는 영세민의 수가 크게 변함이 없다. 빠른 경제회복에도 불구하고 실업보험은 실업수당을 꼭 타먹어야할 사람의 절반만 타먹고 있기에(수입의 절반에 해당하는 금액), 그래도 만만한게 미제 송아지 고기라고 가장 손쉽게 이용할수 있는 푸드스템프가 사회안전망의 안전망 역할을 하며 많은 사람들이 가장 많이 이용할수 있는 지원책이 되고 있다. 영세민 식품양곡 제공프로그램인 미국푸드스템에 대한 지원은 그것이 현금살포 복지혜택이나 다름없다 라고 비판론자들이 말 하여 엄격한 제한을 받았고 심지어 더 심한 조치까지 받은 1990년대 중반 네이더(최하점,최악)에 이르게 된다. 그러나 푸드스템프 사용이 몇년동안 격감한후 대통령 빌클린터은 가난한 근로자들을 돕는 방편으로 그 프로그램에 대한 홍보를 강화하기 시작했다. 대통령 부시와 오바마 역시 푸드스템프를 적극 사용할 것을 권장하는 노력을 확대 시행하였다
The revival was crowned last year with an upbeat change of name. What most people still call food stamps is technically the Supplemental Nutrition Assistance Program, or SNAP. By the time the recession began, in December 2007, “the whole message around this program had changed,” said Stacy Dean of the Center on Budget and Policy Priorities, a Washington group that has supported food stamp expansions. “The general pitch was, ‘This program is here to help you.’ ” Now nearly 12 percent of Americans receive aid — 28 percent of blacks, 15 percent of Latinos and 8 percent of whites. Benefits average about $130 a month for each person in the household, but vary with shelter and child care costs. In the promotion of the program, critics see a sleight of hand. “Some people like to camouflage this by calling it a nutrition program, but it’s really not different from cash welfare,” said Robert Rector of the Heritage Foundation, whose views have a following among conservatives on Capitol Hill. “Food stamps is quasi money.” Arguing that aid discourages work and marriage, Mr. Rector said food stamps should contain work requirements as strict as those placed on cash assistance. “The food stamp program is a fossil that repeats all the errors of the war on poverty,” he said. Suburbs Are Hit Hard. Across the country, the food stamp rolls can be read like a scan of a sick economy. The counties of northwest Ohio, where car parts are made, take sick when Detroit falls ill. Food stamp use is up by about 60 percent in Erie County (vibration controls), 77 percent in Wood County (floor mats) and 84 percent in hard-hit Van Wert (shifting components and cooling fans). Just west, in Indiana, Elkhart County makes the majority of the nation’s recreational vehicles. Sales have fallen more than half during the recession, and nearly 30 percent of the county’s children are receiving food stamps. The pox in southwest Florida is the housing bust, with foreclosure rates in Fort Myers often leading the nation in the last two years. Across six contiguous counties from Manatee to Monroe, the food stamp rolls have more than doubled. In sheer numbers, growth has come about equally from places where food stamp use was common and places where it was rare. Since 2007, the 600 counties with the highest percentage of people on the rolls added 1.3 million new recipients. So did the 600 counties where use was lowest.
푸드스템프 사용은 영세민 식량지원에서 누구나 타 먹을수 있는 골드 스템프로 바꿔버린 작년 왕바가지 크라운을 썻다. 대부분의 사람들이 영세민 식량지원이라고 부른 푸드스템프의 정식명칭은 정부공무원들이 사용하는 정식이름 한방보약영양지원프로그램인 스넵이다. 2007년 12월 경제침체가 도래할쯤 그 프로그램에 대한 전체 메세지를 바꾸었다 라고 푸드스템프사용 확산을 지원해온 워싱턴 그룹 예산및정책우선소의 스타시 딘이 말 했다. 일반적인 피치(음정)는 누구나 타 먹을수 있게 만들어 놨기에 못타 먹는 놈이 빙신이라는 것이다. 전체미국인의 약12퍼센트가 푸드스템프의 혜택을 누리고 있는대 검둥이가 28퍼센트,짬뽕 라티노가 15퍼센트,힌둥이가 8퍼센트이다. 그 푸드스템프 복지혜택은 한세대의 일인당 한달에 평균 130달라이지만 쉘터에 따라 다르고 탁아 비용등도 다 다르다. 그 프로그램의 홍보에 대해 비판론자들은 그것을 슬라이트오브헨드(손재주,속임수)라고 칭한다. 일부는 푸드스템프를 영양지원 프로그램으로 불러 그것을 위장하고 싶어 하지만 현금살포 복지혜택에 지나지 안타 라고 국회의 공화당 정책 신봉자인 헤리티지 재단 로버트 렉터씨가 말 했다. 푸드스템프는 퀘이자이(준) 돈에 해당한다 라고 그는 말 했다. 푸드스템프 지원이 근로의식도 결여 시키고 국가에서 먹여주는대 마하로 결혼해 라는 생각을 심어준다고 주장하면서 렉턱씨는 푸드스템프 프로그램은 현금지원에 조건이 부과되어 있는 것 처럼 엄격한 조건을 요구하는 내용이 들어 있어야 한다 라고 말 햇다. 사람은 배때기가 고파야 일을 하는대 국가에서 예산으로 미국민의 배때기 지름끼를 채워주기에 사람을 계속 가난하게 만드는 파설(구식의,낡아빠진제도)이다 라고 그는 말 했다. 교외지역들은 어려움의 직격탄을 맞고 있다. 전국적인 푸드스템프를 타 먹는 사람들의 명부는 병든 미국경제의 스켄(시야,이해)로 읽혀질수가 있다. 차량부품을 만드는 회사들이 많은 오하이오주 노스쉐스트쪽 시군들은 디트로이트 자동차 산업이 아프자 병이 들었다. 푸드스템프 사용은 에리에군에서 약60퍼센트가 늘어났고(바이브레인션 컨트롤 부품생산),우드카운티에서 77퍼센트 증가(플로어메트생산)과 벤워트군은 84퍼센트 증가로 최대의 사용 증가가 있었다(조향장치 부속및 쿨링펜 생산). 인디에나주 바로 서쪽의 켈카트군은 미국의 레크레이셔날 차량의 대부분을 만든다. 판매는 금융위기 동안 절반이하로 떨어졌고 켈카타군의 거의 30퍼센트가 정부 양곡지원 푸드스템프를 받고 있다. 플로리다의 사우스웨스트의 폭스는 지난 2년간 미국을 덥친 포트메이에서의 가압류로 주택문제가 터졌던 곳이다. 메너티에서 먼로에 이르기까지 6곳의 컨티규어스(어드제이선트,인접한) 군들의 푸드스템프를 받는 목록은 2배 이상으로 늘어났다. 순수한 숫자적으로 식품권 사용 성장세는 푸드스템프 사용이 흔한도시들과 푸드스템프 사용이 드문 도시들 모두 동일하게 나타나고 있다. 2007년 이래로 신청자명부에 가장 많은 사람들이 등재된 600개의 군들은 130만의 신규가입자가 늘었다. 그렇게 과거에 푸드스템프 사용이 최저였던 도시들이 사용량이 최고로 늘었다
The richest counties are often where aid is growing fastest, although from a small base. In 2007, Forsyth County, outside Atlanta, had the highest household income in the South. (One author dubbed it “Whitopia.”) Food stamp use there has more than doubled. This is the first recession in which a majority of the poor in metropolitan areas live in the suburbs, giving food stamps new prominence there. Use has grown by half or more in dozens of suburban counties from Boston to Seattle, including such bulwarks of modern conservatism as California’s Orange County, where the rolls are up more than 50 percent. While food stamp use is still the exception in places like Orange County (where 4 percent of the population get food aid), the program reaches deep in places of chronic poverty. It feeds half the people in stretches of white Appalachia, in a Yupik-speaking region of Alaska and on the Pine Ridge Indian Reservation in South Dakota. Across the 10 core counties of the Mississippi Delta, 45 percent of black residents receive aid. In a city as big as St. Louis, the share is 60 percent. Use among children is especially high. A third of the children in Louisiana, Missouri and Tennessee receive food aid. In the Bronx, the rate is 46 percent. In East Carroll Parish, La., three-quarters of the children receive food stamps. A recent study by Mark R. Rank, a professor at Washington University in St. Louis, startled some policy makers in finding that half of Americans receive food stamps, at least briefly, by the time they turn 20. Among black children, the figure was 90 percent. Need Overcomes Scorn. Across the small towns and rolling farmland outside Cincinnati, old disdain for the program has collided with new needs. Warren County, the second-richest in Ohio, is so averse to government aid that it turned down a federal stimulus grant. But the market for its high-end suburban homes has sagged, people who build them are idle and food stamp use has doubled.
가장부유한 군들은 작은 부분을 차지하고 있지만 정부 푸드스템프 지원이 가장 빠르게 늘어는 군들인 경우가 많다. 2007년 아틀란타 외곽 포시스카운티는 남부 최고의 가구소득을 자랑하여 왔었다(한 작가는 그것을 화이토피아라 명명했다). 그군의 푸드스템프 사용이 2배이상 늘었다. 이것은 푸드스템프 사용이 그곳에 두드러지게 나타난것은 메트로폴리탄지역의 가난한 사람들의 대부분이 교외에 살고 있는 곳에서의 첫 일시적 후퇴의 침체이다. 푸드스템프사용은 푸드스템프를 사용해야 할 신규 등록자수가 50퍼센트 이상 증가한 켈리포니아 오랜지 카운트처럼 현대 보수수의 불워크(보루) 같은 도시를 포함 보스톤에서 시에틀에이르기까지 수십곳의 교외 도시에서 절반이상 늘었다. 푸드스템프사용은 오랜지카운티 같은 곳에서는 아직도 예외적으로 사용이 적지만(그카운티 인구의 4퍼센트만이 푸드스템프로 먹고사는 영세민), 그 푸드스템프 사용 프로그램은 만성적으로 가난한 도시에서 아주 깊어지고 있다. 화이트에팔레치아 보호구역,알라스카지방의 우피어를 말하는 지역,사우스타코타의 파인 릿지 인디언보호구역 같은 곳에서는 절반이상의 사람들이 푸드스템프로 먹고 산다. 미시시피 델타지역의 10개의 핵심카운티들에 살고 있는 흑인의 45%가 푸드스템프 지원을 받고 있다. 루이스처럼 큰 도시에서는 그 비율이 60퍼센트에 달한다. 어린이들 사이의 푸드스템프사용레이트가 특히 많다. 루지에나주와 미주리주 테네시주의 어린이들의 1/3이 푸드스템프 프로그램 지원을 받고 있다. 세인트루이스에 있는 워싱턴대학의 교수인 렝크씨의 연구를 보고 정치인들은 쉽게 말해서 미국인들이 20살에 접어들자마자 절반이 영세민 식량지원 프로그램을 타 먹고 산다는 사실에 깜짝 놀란다. 흑인어린이들 사이에 그 수치는 90퍼센트에 달한다. 푸드스템프사용이 너무나 절박하기에 식품지원 프로그램에 대한 비난이 쏙 들어갔다. 작은 도시와 신시네티외곽 구릉지 팜렌드 전역의 이 프로그램에 대한 옛날 디스데인(모멸감,경멸하다)은 새로운 수요와 충돌하고 있다. 오하이오주에서 두번째로 잘사는 와렌군은 정부 지원을 아주 어버스(실어하는)하여 연방정부의 경제부양책 보조금을 거절한바 있다. 그러나 고급교외 주택 시장이 세그(꺼지다,나른해지다,시세가하락하다)하는 바람에 그 주택을 지은 사람들이 아이들(할일이없어지다)하고 푸드스템프 사용이 배가되었다
Next door, in Clinton County, the blow has been worse. DHL, the international package carrier, has closed most of its giant airfield, costing the county its biggest employer and about 7,500 jobs. The county unemployment rate nearly tripled, to more than 14 percent. “We’re seeing people getting food stamps who never thought they’d get them,” said Tina Osso, the director of the Shared Harvest Food Bank in Fairfield, which runs an outreach program in five area counties. While Mr. Dawson, the electrician, has kept his job, the drive to distant work sites has doubled his gas bill, food prices rose sharply last year and his health insurance premiums have soared. His monthly expenses have risen by about $400, and the elimination of overtime has cost him $200 a month. Food stamps help fill the gap. Like many new beneficiaries here, Mr. Dawson argues that people often abuse the program and is quick to say he is different. While some people “choose not to get married, just so they can apply for benefits,” he is a married, churchgoing man who works and owns his home. While “some people put piles of steaks in their carts,” he will not use the government’s money for luxuries like coffee or soda. “To me, that’s just morally wrong,” he said. He has noticed crowds of midnight shoppers once a month when benefits get renewed. While policy analysts, spotting similar crowds nationwide, have called them a sign of increased hunger, he sees idleness. “Generally, if you’re up at that hour and not working, what are you into?” he said. Still, the program has filled the Dawsons’ home with fresh fruit, vegetables, bread and meat, and something they had not fully expected — an enormous sense of relief. “I know if I run out of milk, I could run down to the gas station,” said Mr. Dawson’s wife, Sheila. As others here tell it, that is a benefit not to be overlooked. Sarah and Tyrone Mangold started the year on track to make $70,000 — she was selling health insurance, and he was working on a heating and air conditioning crew. She got laid off in the spring, and he a few months later. Together they had one unemployment check and a blended family of three children, including one with a neurological disorder aggravated by poor nutrition.
인근 클린턴 카운티에서 타격 이 더 악화되었다. 국제 택배회사 디에치엘은 회사 자체의 거대한 비행장의 대부분을 폐쇄하였고 그 카운티의 최대로 많은 사람이 근무하는 곳인 디에치엘 직원 7500개의 일자리를 짤라내어 그 시군은 코스트(고통을주다,손실을입다)하고 있다. 그 군의 실업율 은 14퍼센트가 늘어 거의 3배가 되었다. 우리는 과거에 아주 잘 살았던때에는 영세민 식품구호권을 타 먹으리라고 생각하지도 못했던 서람들이 푸드스템프를 타러 오는 것을 목격하고 있다 라고 5개지역의 카운티에서 아웃리치(자원봉사) 프로그램을 운영하고 있는 페어필드의 푸드뱅크의 소장 티나 아소씨가 말 했다. 전공인 다손씨는 아직 짤리지 않고 직장을 다니고 있지만 원거리로 출퇴근 하는 바람에 차량 지름값이 2배 이상 늘었고 식품가격도 지난에 마이 올랐고 건강보험 할증료도 급등했다. 그의 매월 비용은 약400달라로 늘었고 시간외근무가 없어지면서 1달에 200달라의 코스트(손실을입다)하였다. 푸드스템프는 그 갭을 매우고 있다. 미국의 많은 복지혜택처럼 베너피셔리(수익자,수혜자)처럼 많은 미국인들이 그 프로그램을 악용하여 정부 양곡 식품을 부정하게 타처먹는 놈들이 많다고 주장하지만 그 자신은 다르다 라고 재빨리 말 했다. 일부 사람들이 결혼하지 않기로 했다고 말하면 그들은 복지혜택 신청을 할수 있지만 그는 직장도 있고 주택도 소유한 교회신자와 결혼했다. 일부 사람들은 카트에 많은 소고기 스테이크를 싣지만 그는 커피와 음료수 같은 럭셔리 식품에 정부돈을 사용하지 않는다. 나에게 그것은 바로 도덕적으로는 나쁜것이다 라고 그는 말 했다. 그는 복지혜택을 갱신할때 한달에 한번 한밤중의 샤핑객들을 목격해왔다. 전국적인 비슷한 푸드스템프를 사용하는 사람을 목격하고 정책분석가들은 배고픈사람이 많아졋다는 증거라고 부른 반면 그는 그것은 일하기 싫은 미국인들이 개으름의 상징으로 보고 있다. 일반적으로 여러분이 그 시간에 깨어나 일하러 가지 않는다면 여러분은 어떻게 되겠소? 라고 그는 말 했다. 아직도 다손씨는 정부 푸드스템프로 마음을 푸근이 안심 시킬수 있는 신선한 수과,소채,면포와 육고기와 예상치 못한 어떤것으로 집을 채워 놓는다. 나는 지금 우유가 떨어져도 괜찬고 나는 주유소에 기름채우로 갈수도 있다 라고 다솜의 아내 쉐일라가 말 했다. 많은 미국인들이 말하는 것처럼 그것은 결코 폄하되서는 안될 빈민 복지혜택이다. 사라와 멩골드는 1년에 7만달라를 벌 목표를 잡고 일을 시작햇었다, 부인은 보험외판원일을 했었고 남편은 냉난방기사로 일 했었다. 그녀는 올봄에 정리해고 되었고 남편은 부인의 해고 몇달뒤에 정리해고 되었다. 두사람은 한건의 실업수당을 받고 있으며 3명의 어린이로 구성된 짬뽕가족인대 그 어린 자녀중 한명은 영양실조로 인하여 에그러베이트(악화시키다) 신경증후군을 앓고 있다.
They ate at his mother’s house twice a week. They pawned jewelry. She scoured the food pantry. He scrounged for side jobs. Their frustration peaked one night over a can of pinto beans. Each blamed the other when that was all they had to eat. “We were being really snippy, having anxiety attacks,” Ms. Mangold said. “People get irritable when they’re hungry.” Food stamps now fortify the family income by $623 a month, and Mr. Mangold, who is still patching together odd jobs, no longer objects. “I always thought people on public assistance were lazy,” he said, “but it helps me know I can feed my kids.” So far, few elected officials have objected to the program’s growth. Almost 90 percent of beneficiaries nationwide live below the poverty line (about $22,000 a year for a family of four). But a minor tempest hit Ohio’s Warren County after a woman drove to the food stamp office in a Mercedes-Benz and word spread that she owned a $300,000 home loan-free. Since Ohio ignores the value of houses and cars, she qualified. “I’m a hard-core conservative Republican guy — I found that appalling,” said Dave Young, a member of the county board of commissioners, which briefly threatened to withdraw from the federal program. “As soon as people figure out they can vote representatives in to give them benefits, that’s the end of democracy,” Mr. Young said. “More and more people will be taking, and fewer will be producing.” At the same time, the recession left Sandi Bernstein more sympathetic to the needy. After years of success in the insurance business, Ms. Bernstein, 66, had just settled into what she had expected to be a comfortable retirement when the financial crisis last year sent her brokerage accounts plummeting. Feeling newly vulnerable herself, she volunteered with an outreach program run by AARP and the Ohio Association of Second Harvest Food Banks. Having assumed that poor people clamored for aid, she was surprised to find that some needed convincing to apply.“I come here and I see people who are knowledgeable, normal, well-spoken, well-dressed,” she said. “These are people I could be having lunch with.”
그들 가족은 일주일에 두번 장모의 집에서 식사를 한다. 그들은 보석을 전당포에 잡혓다. 그녀는 식품보관창고를 스카우어(윤내다,찾아해메다)하였다. 그는 부업을 스크라운지(슬쩍훔치다,찾아다니다)하였다. 그들의 좌절감은 핀토(얼룩)콩 통조림을 바라보던 어느날밤 극에 달했다. 두 사람은 먹을 것이 콩 통조림 한캔 뿐이자 서로 거지년놈 만나 인생 좃되었다고 서로를 욕했다. 우리는 한이서린 공격을 하며 정말 스니피(시날한,날카로운)되어갔다 라고 망골드씨는 말 했다. 사람들은 배가 고프면 점점 이러터블(화를잘내는)하여 간다. 푸드스템프는 한달에 623달라의 가족수입을 늘려주는 역할을 하고 여전이 임시알바를 페치투게더(한대그러모으다)하는 멩골드씨는 더 이상 푸드스템프 역할을 반대하지 않는다. 나는 언제나 정부지원 타먹는 사람들이 게으른 사람들이라고 생각했지만 그 푸드스템프 프로그램이 나의 자식들을 먹여살린다는 사실을 잘 알고 있다. 지금까지 푸드스템프제도 확산을 반대해온 정치가는 없었다. 거의 수혜인들의 90퍼센트가 파버티라인 아래의 최저생활로 살아간다(4인가족으로 1년에 22,000달라). 그러나 작은 템페스트(야단법석,대소동)는 한 여자가 메르세대스벤츠를 몰고 푸드스템프청에 나타났는대 그 푸드스템프 받으러 온 여자가 알짜배기 30만달라짜리 주택을 소유하고 있다고 소문이 퍼진 오하이오주의 워런카운티를 히트(호되게비난하다)하였다. 오하이오주가 집과 차의 가격을 선정기준에 넣지 않음으로서 그녀는 정부 영세민 지원 구호식량을 타 먹을수 있는 자격을 받게 되었다. 나는 강경파 보수주의자이기에 그것을 보고 어폴(질리다,대경실색하다)하였다 라고 브리플리(간단이말해서) 연방프로그램에서 사퇴를 하겠다고 한 카운티커미셔너(군정위원)인 데이브 영이 말 햇다. 사람들이 시민들에게 마구잡이 복지혜택을 많이 주는 사람에게 찬성투표를 던질것이라고 판단하는 순간 그것은 미국 민주주의의 종말이다 라고 영씨는 말 했다. 더욱더 많은 사람들이 영세민지원 같은 정부 지원금만 빼 먹을려고 할 것이고 열심이 일하는 사람들은 점점 적어질것이다. 동시에 경제침체로 번스타인씨라는 사람은 그 지원이 필요한 사람들을 점점더 동정하게 되었다. 보험사업으로 큰 돈을 번후 66세 번스타인씨는 금융위기로 자신의 보험중계회사가 작년 대규모 손실을 보자 그가 은퇴하여 편안하게 살겠다는 마음을 막 굳히게 되었다. 자신이 새로운 빈곤층에 들어섰다고 느끼면서 그녀는 에에이알피와 세컨하베스트푸드뱅크의 오아이오 협회가 운영하는 봉사프로그램에 자원하였다. 가난한 사람들이 지원을 클레머(외치다,강력이요구하다)할것이라고 믿은 그녀는 일부의 가난하지 않은 사람들도 이 푸드스템프 이용을 신청하도록 설득할 필요성이 있다는 것을 알고 깜짝 놀랐다. 나는 이곳에 와서 참 유식하고 정상적이고 언변이 좋고 옷 잘차려 입은 사람들이 정부 영세민 구호미 타먹고 있다는 것을 봅니다 라고 그녀는 말 햇다. 이 사람들은 나와 점심 같이 먹어도 좋았을 근사한 사람들이다 라고 그녀는 말 햇다
That could describe Franny and Shawn Wardlow, whose house in nearby Oregonia conjures middle-American stability rather than the struggle to meet basic needs. Their three daughters have heads of neat blond hair, pink bedroom curtains and a turtle bought in better times on vacation in Daytona Beach, Fla. One wrote a fourth-grade story about her parents that concluded “They lived happily ever after.” Ms. Wardlow, who worked at a nursing home, lost her job first. Soon after, Mr. Wardlow was laid off from the construction job he had held for nearly nine years. As Ms. Wardlow tells the story of the subsequent fall — cutoff threats from the power company, the dinners of egg noodles, the soap from the Salvation Army — she dwells on one unlikely symbol of the security she lost. Pot roast. “I was raised on eating pot roast,” she said. “Just a nice decent meal.” Mr. Wardlow, 32, is a strapping man with a friendly air. He talked his way into a job at an envelope factory although his boss said he was overqualified. But it pays less than what he made muscling a jackhammer, and with Ms. Wardlow still jobless, they are two months behind on the rent. A monthly food stamp benefit of $429 fills the shelves and puts an occasional roast on the Sunday table. It reminds Ms. Wardlow of what she has lost, and what she hopes to regain. “I would consider us middle class at one time,” she said. “I like to have a nice decent meal for dinner.”
그 상황에 잘 들어 맞는 예가 기본적인 어려운 삶과 싸우는 사람이라기 보다는 미국중산층의 안정감을 마음에 그릴수 있는 오레건주 인근의 주택에서 살고 잇는 프레니씨와 다들로씨가 대표적이다. 두사람의 3명의 딸은 산뜻한 금발머리에 그들의 집은 핑크베드룸 커텐이 처져 있고 터틀은 플로리다주의 데이토나비치에서 휴가때의 적절한 시기에 샀다. 딸중 한명은 가족들이 이제껏 행복하게 살아 왔노라고 결론내린 그녀의 가족들에 관한 4학년 이야기를 썼다. 사립요양원에서 일 하고 있는 부인 와들로씨는 첫 직장을 잃었다. 얼마후 남편 와들로마져 9년간이나 재직했던 건설회사에서 정리해고를 당했다. 아줌마 와들로우는 그 이후에 일어난 여러가지 어려운 상황을 말 하면서 전력회사에서 밀린 전기요금 때문에 컷오프(절단,단전)을 하겠다고 했고 구세군에서 제공한 비누나 에그누들로 저녁을 때우던 그 당시 어려운 상황을 그녀는 그가 잃어버린 그녀의 인생에서 결코 일어날것 같이 않았던 그 어려움을 드웰온(곱씹다,자세이설명하다)하였다. 나는 포트 로스트를 먹으며 자랐지요. 참 근사한 요리 말이에요 라고 그녀는 말 했다. 남편 32세 와들로씨는 친절한 인상의 스트레핑(가죽끈,키크고건장한) 남자이다. 그는 그의 직장 상사가 유자격자이기에 떨려날 걱정을 하지 말라고 말 하지만 그는 봉투공장에 일자리를 알아볼 계획이라고 말 했다. 그러나 봉투공장에서는 젝헤머(수동착암기)로 일하는 현재보다 봉급을 덜받게 되고 부인은 아직도 직장을 못 구했고 두 사람은 집 임대만료를 2달 남겨 놓고 있다. 월간 429달라의 푸드스템프 복지혜택이 선반을 채우고 일요일 태이블에 식권으로 빵을 사 올려 놓는다. 그것을 보며 그녀가 잃어버린것을 생각하며 그녀는 옛 영광이여 다시한번을 희망한다. 나는 한때 우리집이 미국의 중산층이라고 생각했읍니다 라고 그녀는 말 했다. 오늘 저녁에는 근사한 뽀대나는 식사를 하고 싶내요 라고 그녀는 말 했다
|