RELISHING their country’s reputation as the graveyard of empires, Afghans are proud of having vanquished all the foreign armies that have ventured onto their soil. Yet the Soviet army, the most recent, was not exactly defeated: it withdrew in 1989 because it had wearied of an unpopular war that it struggled to justify to the people at home. Nearly 25 years later, America and its allies risk a similar failure of nerve and will.
"제국의 무덤"이라는 명성에 흡족해 하며 아프간 국민들은 자국땅에 발을 들여놓은 모든 외국 군대를 외국 군대를 모두 물리쳤다는데 자부심을 갖고 있다. 그러나 엄밀히 말해 소련군은 아프간에서 패한것이 아니라 자국 국민들에게 정당화하려 애썼던 별 지지를 받지 못한 그 전쟁에 지쳐 1989년 아프간에서 철수했던 것이다. 그리고 거의 25년이 지난 지금 미국과 그 동맹국은 그때와 비슷하게 용기와 의지면에서 패배를 맞볼 위험에 처해있다.
This week Leon Panetta, America’s defence secretary, has aired hopes that NATO soldiers in Afghanistan can finish their combat mission as much as 18 months early—by the second half of next year, rather than the end of 2014 (see article). He has also raised doubts that the outside world can afford to stick to its plans to pay for a permanent 350,000-strong Afghan security force. Such a shift has obvious attractions. Operations in Afghanistan cost a fortune and take precious lives. It does not help that some of the killers are NATO’s supposed partners: rogue Afghan soldiers murdered four unarmed French trainers last month and an American marine just this week.
이번 주 리온 파네타 미 국방장관 아프간에 주둔중인 나토군이 2014년 말보다 18개월 가량 빠른 내년 하반기까지 임무를 완수하기를 바란다고 발표를 했다. 뿐만아니라 앞으로 외부 세계가 아프간에 상주할 35만명의 안보군 지원개획을 지켜낼 수 있을지에 의문을 제기했다. 아프간 주둔임무를 큰 자금과 생명의 희생이 따르는 일이다. 인명을 앗아간 주동자들이 나토의 파트너나 마찬가지인 경우도 있어 상황이 더 좋지 않다. 지난달에는 변심한 아프간 병사들이 비무장의 프랑스 훈련병 4명, 이번주에는 미국 해병을 살해했다.
It is estimated to cost $1m to keep an American soldier in Afghanistan for a year—and some 90,000 are there, along with a further 40,000 from nearly 50 other countries. At a time when money is short, this is a huge sum. Moreover, the Obama administration has other strategic priorities. It wants to “pivot” eastward, to soothe maritime nerves jangled by China’s rise (see Banyan). And then there are elections, in France, America and elsewhere. Incumbents want to campaign as the men who are bringing the boys home.
미군 병사 1인의 아프간 주둔비용은 연 1백만 달러로 추산되며 현재 아프간에는 미군 9만명을 비롯해 50개국에서 파병된 4만명이 주둔하고 있다. 자금이 부족한 이때에 거금이라고 할 수 있다. 게다가 아프간 문제외에도 오바마 행정부의 전략적 우선 사항는 더 있는 상태다. 중국의 부상으로 발생한 해상문제를 잡기위해 동쪽으로 방향을 돌리고 싶어한다. 그리고 미국, 프랑스 등 여러 나라에 선거도 있다. 모두 현직에 있을 때 자신이 군인들을 귀환하게 힘썼다고 선거유세를 하고 싶어한다.
For three reasons, however, succumbing to such electoral temptations, by even voicing the possibility of an early drawdown, is a mistake. First, limiting NATO’s combat role and the strength of Afghan forces threatens the “transition” to a counter-insurgency war almost entirely waged by locals. This has been bearing fruit: violence is down in Helmand and Kandahar provinces; better-trained Afghan troops are proving their mettle against the Taliban; surveys of Afghan opinion suggest that the Taliban’s popularity has fallen dramatically. Even so, the deadline of 2014 was always going to be difficult to meet. Nothing suggests that it can safely be brought forward, or that Afghanistan can get by with fewer troops.
그러나 이 세가지 이유에서라도 조기 철수의 가능성을 피력하며 선거의 유혹에 굴복하는 것은 실수다. 첫째, 나토의 군사적 역할과 아프간 주둔군의 힘을 제한하면 거의 대부분 아프간의 주도로 행해지는 대 게릴라전으로의 "전환"이 위태로워진다. 대 게릴라전은 결실을 보아왔다. Helmand와 Kandahar 지방에 폭력이 줄어 들었고 훈련을 잘 받은 아프간군은 발리반에 대항하여 그 기상을 증명해보이고 있다. 아프간 내 의견조사 결과 탈레반 지지도가 크게 떨어진 것으로 나타났다. 그렇다고 해도, 최종기한인 2014년을 맞추는 것은 어려울 것으로 여겨졌다. 그러나 그 어떤 면에서도 일정을 앞당기거나 아프간이 감소한 병력으로도 잘 해나갈 수 있을 것이라 볼수 없다.
Second, 2014 is a crucial year in Afghan politics. Foreign forces will be needed to secure the vote for a successor to the president, Hamid Karzai. Their absence might even tempt him to renege on his promise not to seek an (unconstitutional) third term. And third, just as progress has been made in bringing the Taliban into peace talks, whispers of an early withdrawal will only encourage their intransigence. They have always said that the foreigners have the watches, but they have the time. Pakistan, whose continued clandestine support for the Taliban was catalogued in a leaked NATO report this week, will have little incentive to turn against its old partners-in-jihad.
두번째로 2014년은 아프간 정치적으로 중요한 해다. 하미드 카자이 현 대통령의 자리를 이어받을 대통령 선거를 잘 지켜내는데 파병군이 필요할 것이다. 주둔군이 없어지면 세번연임은 하지 않겠다던 대통령이 자신이 한 그 약속을 어기고 싶은 충동에 사로잡힐 수도 있다. 세번째로 탈레반을 평화 협상 테이블러 이끌어낸 진전만큼이나 병력철수에 대한 말들은 탈레반이 비타협적인 태도를 갖도록 유도하게 될 것이다. 탈레반은 늘 "나토군은 감시병(군인)이 있고, 대신 우리에게는 시간이 있다"고 말해왔다. 이번 주 유출된 나토보고서 은밀하게 탈리반을 계속 지원해온 파키스탄이 성전의 오랜 파트너에 등을 돌려서 얻을 수 있는 것은 거의 없다.
The price of failure
An early transition may mean that the West will leave Afghanistan without completing its first, limited goal—to stop the country providing a base for al-Qaeda and its fellow jihadis. Moreover, Afghanistan is at greater risk of becoming a swamp that festers regional rivalries—especially that between India and Pakistan. These would soon become America’s business. Lastly, the whole sorry story will send a chilling message everywhere about the worth of Western commitments.
조기 이양은 서방세계가 알카에다와 추종세력에 근거지 제공을 근절하겠다는 최초의 유일 목표를 완수하지 않은채 아프간에서 철수한다는 것을 의미한다. 또한 아프간은 지역적인 경쟁을 심각하게 만드는 지저붅한 웅덩이처럼 될 큰 위험에 처해있다. 특히 나 인도와 파키스탄간의 다툼은 심각하다. 그리고 이 문제들은 머지않아 미국이 처리하게 될 것이다. 끝으로 아프간과 관련한 이 안타까운 내용은 서방의 약속의 가치에 대해서 전세계에 좋지 않은 메시지를 남기는 사례가 될 것이다.