1. 건의 내용:
현재 신규 우마무스메인 애스턴 마짱을 육성시 체력이 낮을때 발생하는 대사에서
마짱 경보를 발동합니다 마짱은 이제 "피폐" 라고 되어있는데
일본 서버의 대화창을보면 딱히 피폐라는 단어는 사용하지 않고 있는걸로 보입니다.
피폐라는 한자의 일본어 발음이 히에에 라는건 이해하나
너무 과도한 번역이 된것 같습니다
본래 대사대로 피폐대신 히에에로 수정 요청 드립니다
2. 기타 첨부(스크린샷 / 동영상 등):
일본 서버의 마짱 경보 대사 스크린섯 입니다
[히에에] 라고만 말하지 딱히 피폐라는 단어는 사용하지 않았습니다
한국의 마짱 대사를 일본서버와 동일하게 [히에에]로 수정해주십시오
첫댓글 피폐랑 히에에가 발음이 같다는 언어유희를 살리기 위해 이렇게 번역한거 같은데, 히에에로 하든 피폐로 하든 일장일단이 있을거 같아요. 지금 상태가 오류라고 할 수 있을지 모르겠네요
마짱의 캐릭터성을 전혀 못살린 번역이라 생각합니다
피폐라는 한자어 사용은 자신의 행동이나 상태를 3인칭 말하기로 말하는 마짱의 캐릭터성에 부합하지 않습니다
본서버인 일본서버에 맞게 히에에로 고침이 마짱의 캐릭터성에 훨신 알맞다 생각합니다
그래서 오류가 아닌 건의인 것 같습니다
@토카이 오류 게시판도 쓰긴 쓰셨어요
히에가 아니라 히헤 아님?
저도 이 의견이랑 같은 생각이라
발음 비슷한걸로 하는 말장난같아요
피폐- 의 히헤이보다는 히헤- 힘들때 한숨쉬는 느낌의 대사가 아닌가 싶네요