Matthieu 27 | La Bible en ligne | Traduction du monde nouveau (jw.org)
62 Le lendemain, c’est-à-dire le lendemain de la Préparation+, les prêtres en chef et les pharisiens allèrent ensemble voir Pilate.
63 Ils lui dirent : « Seigneur*, nous nous sommes rappelé que cet imposteur a dit, quand il était encore vivant : “Après trois jours je serai ressuscité*+.”
64 Ordonne donc qu’on surveille la tombe jusqu’au troisième jour, pour que ses disciples ne viennent pas voler son corps+ et ne disent pas au peuple : “Il a été ressuscité !” Sinon, cette dernière tromperie sera pire que la première. »
65 Pilate leur répondit : « Prenez un groupe de soldats pour surveiller la tombe comme vous voulez. »
66 Ils allèrent donc sceller la pierre et firent surveiller la tombe par les gardes.
62 The next day, which was after the Preparation,+ the chief priests and the Pharisees gathered together before Pilate,
63 saying: “Sir, we recall what that impostor said while he was still alive, ‘After three days I am to be raised up.’+
64 Therefore, command that the grave be made secure until the third day, so that his disciples may not come and steal him+ and say to the people, ‘He was raised up from the dead!’ Then this last deception will be worse than the first.”
65 Pilate said to them: “You may have a guard. Go make it as secure as you know how.”
66 So they went and made the grave secure by sealing the stone and posting a guard.
62 이튿날, 곧 준비일+ 다음 날에 수제사장들과 바리새인들이 빌라도 앞에 함께 모여
63 이렇게 말했다. “각하, 그 사기꾼이 살아 있을 때에 ‘나는 3일 뒤에 일으켜질 것이다’라고+ 말한 것을 우리가 기억하고 있습니다.
64 그러니 셋째 날까지 그 무덤을 잘 지키라고 명령하십시오. 그의 제자들이 와서 시체를 훔쳐 가고는+ 사람들에게 ‘그가 죽은 사람들 가운데서 일으켜졌다!’고 말할지도 모릅니다. 그러면 이 마지막 속임수가 처음 속임수보다 더 해로울 것입니다.”
65 빌라도는 그들에게 “경비대를 데려가 당신들이 알아서 잘 지키시오” 하고 말했다.
66 그래서 그들은 가서 그 돌을 봉인하고 경비대를 두어 무덤을 잘 지키게 했다.