Khuddaka Nikāya, suttanipātapāḷi, 4. aṭṭhakavaggo n, 13. mahābyūhasuttaṃ n (KN 5.51)
Sn 4-13. Mahāviyuha suttaṃ 4.13, “대결집경”
.
908 ‘진실로 나는 청정을 바로 이렇게 알고 본다’라는
견해를 가지고 청정을 기대하는 자들이 있습니다.
만약 자신의 견해를 가지고 뭔가를 보았다면,
어느 다른 것에 젖어 청정을 말하는 것입니다. [*G님의 번역]
♦ 914.
♦ jānāmi passāmi tatheva etaṃ, diṭṭhiyā eke paccenti suddhiṃ.
♦ addakkhi ce kiñhi tumassa tena, atisitvā aññena vadanti suddhiṃ.
909
909 보고 있는 사람은 名色을 볼 것이며,
[名色을] 보고서 ‘그것은 이와 같다’고 알 것입니다.
욕락이 많냐 적냐를 보십시오!
선덕자들은 그것을 가지고 청정을 말하지 않습니다.
♦ 915.
♦ passaṃ naro dakkhati VAR<*dakkhiti> nāmarūpaṃ,
disvāna vā ñassati tānimeva.
♦ kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā,
na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.
.
[*보고 있는 사람이 보게 된다면 명색을
보고서 알게 된다 그것만을
慾(까마)을 많음을 보십시오 적음을
아니다 실로 그것에 의해서 청정을 능숙한 자들은 말들 한다.]
.
passaṃ: passanto,passantī,passati の ppr.
naro:A man
dakkhati:[dis + a; dis is changed to dakkh),] sees.
dakkhiti:= dassati,dakkhati 見る.pr.3pl.dakkhinti; ppr.sg.nom.dakkhiṃ.
nāmarūpaṃ:Name and form,mind and body,the individual
disvāna:,disvā[dissatiのger.]
vā,(particle of disjunction),or; either- or.
ñassati:[jānātiのfut.]彼は知るであろう
tāni,人稱代名詞第三人稱(或為指示代名詞)ta(he / it/ she;that遠稱:彼)中性n.復數p.對格
eva:[ind.] (emphatic particle),only.
kāmaṃ:
kāma,may denote:1.subjective sensuality,'sense-desire';
2.objective sensuality,the five sense-objects.
1.Subjective sensuality,or sense-desire,is directed to all five sense-objects,
and is synonymous with kāma-cchanda,
'sensuous desire',one of the 5 hindrances (nīvaraṇa,q.v.);
kāma-rāga,sensuous lust',one of the ten fetters (saṃyojana,q.v.);
kāma-taṇhā,'sensuous craving',one of the 3 cravings (taṇhā,q.v.);
kāma-vitakka,'sensuous thought',one of the 3 wrong thoughts (micchā-saṅkappa; s.vitakka).-
Sense-desire is also one of the cankers (āsava,q.v.) and clingings (upādāna,q.v.).
2.Objective sensuality is,in the canonical texts,mostly called kāma-guṇa,
'cords (or strands) of sensuality'.
bahuṃ:[adj.] much; many; plenty; abundant.(plu.) many persons.
passatu <→ passati>
appakaṃ:[adj.] small; little; insignificant. (nt.),a little.
na:[ind.] (negative particle),no; not.
hi:[ind.] because; indeed.
tena:[ind.] on account of it; because of it.
suddhiṃ:[f.] purity; purification.
kusala:[nt.] good action; merit; virtue.(adj.),clever.
vadanti:[vad + a] speaks; says; tells.
[https://palidictionary.appspot.com/]
.
♦ 915.
♦ passaṃ naro dakkhati VAR<*dakkhiti> nāmarūpaṃ,
disvāna vā ñassati tānimeva.
♦ kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā,
na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.
909
909 보고 있는 사람은 名色을 볼 것이며,
[名色을] 보고서 ‘그것은 이와 같다’고 알 것입니다.
욕락이 많냐 적냐를 보십시오!
선덕자들은 그것을 가지고 청정을 말하지 않습니다.
.
[보고 있는 사람은]
어떤 사람이 무엇(아마 나는 누구이며 무엇인가?)을 대상으로 보게 되는 경우가 있다고 말합니다.
경문에서 유추하면 自身을 隨看(kāyānupassanā)하는 사람(욕계 유정)을 말하는 것 같습니다.
바로 앞의 경문과 연결하여 생각해보면 有身見을 가지고 있는 상태입니다.
[名色을 볼 것]
잘못 보지는 않았습니다. 身은 (거친) 色으로 이루어진 名色입니다.
여기까지는 능숙하신 분들도 인정하는 것 같습니다.
[보고서 ‘그것은 이와 같다’고 알 것입니다.]
본 명색을 <오직 자아라고> 알게 됩니다.
[욕락이 많냐 적냐를 보십시오!]
명색(身)에 대한 慾(까마)가 많은지 없는지를 보라고 말씀하십니다.
[선덕자들은 그것을 가지고 청정....]
명색(身)을 본 것만을 가지고 청정하다고 말하지는 않는다고 말씀하십니다.
.
.
6가지 慾(까마)중에서 이른바 5욕락은 前5境에 대한 慾<尋 = 삿된 사유중 하나>이고
나머지 하나는 제6境인 法에 대한 慾<=법에 대한 尋伺>입니다.
法尋 중에 하나가 自己의 名色(5蘊), 즉 自身에 대한 慾(atta-kāma)을 말하는 것 같습니다.
그래서 논서에서나 사전에서
1.subjective sensuality,'sense-desire';
2.objective sensuality,the five sense-objects.
慾(까마)을 두 가지 부류로 나누는 것 같습니다.
.
자신을 너무나 사랑해서, 그 자신을 유지하기 위해서 5겹의 慾이 생겨납니다.
그러나 진정으로 自重自愛하는 자는 대상에 대해서 操心하면서 자기 자신을 아는 것이 우선입니다.
.
santaṃ vā ajjhattaṃ kāmacchandaṃ ‘atthi me ajjhattaṃ kāmacchando’ti pajānāti,
asantaṃ vā ajjhattaṃ kāmacchandaṃ ‘natthi me ajjhattaṃ kāmacchando’ti pajānāti,
.
dhammesu dhammānupassī viharati chasu ajjhattikabāhiresu āyatanesu
cakkhuñca pajānāti, rūpe ca pajānāti,
yañca tadubhayaṃ paṭicca uppajjati saṃyojanaṃ tañca pajānāti,
.
ajjhattaṃ:Relating to the individual,within the individual,internally,subjectively
ajjhattika:a. [Sk. adhyātmika] 内的(adj.)[ajjhatta + ika],personal,inward
첫댓글 제6境인 法에 대한 慾<=법에 대한 尋伺>입니다.
法尋 중에 하나가 自己의 名色(5蘊), 즉 自身에 대한 慾(atta-kāma)을 말하는 것 같습니다.// 봄봄님
4 자양분 중에... 意思食이 생각나네요......
네띠에 이런 내용이...
manosañcetanāya āhāre anattani attā ti vipallāso.
그 [네 가지 자양분] 중에서 물질자양분과 관련하여 추함을 아름다움으로 거꾸로 봄,
접촉자양분과 관련하여 괴로움을 즐거움으로 거꾸로 봄,
의식자양분과 관련하여 무상을 항상함으로 거꾸로 봄,
정신의도자양분과 관련하여 무아를 자아로 거꾸로 봄이 있다.
常樂我淨 네 가지 전도를 4食(意思食등으로)과 관련하여 설명하고 있으며
그 치료법으로 4념처(신수심법)과 연관지어 설명합니다.
@봄봄
단식 - 淨 : 신수관 - 부정(5욕락)
촉식 - 樂 : 수수관 - 고 (3수)
식식 - 常 : 심수관 - 무상 (명색)
의사식-我: 법수관 - 무아 (3애)
Manosañcetanāya, bhikkhave, āhāre pariññāte tisso taṇhā pariññātā honti.
Tīsu taṇhāsu pariññātāsu ariyasāvakassa natthi kiñci uttarikaraṇīyanti vadāmi.
비구들이여, 마음의 의도의 음식을 철저히 알 때 세 가지 갈애를 철저히 알게 되고,
세 가지 갈애를 철저히 알 때 성스러운 제자가 더 이상 해야 할 바가 없게 된다고 나는 말한다.”
[Tisso taṇhā – kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā.]
Kabaḷīkāre, bhikkhave, āhāre pariññāte pañcakāmaguṇiko rāgo pariññāto hoti.
비구들이여, 덩어리진 [먹는] 음식을 철저히 알 때
다섯 가닥의 감각적 욕망에 대한 탐욕이 철저히 알아진다. <불환자>
[Āhārasamudayā rūpasamudayo; āhāranirodhā rūpanirodho.
자양<食=段식>이 생겨나면 물질<身>이 생겨나고 자양이 소멸하면 물질이 소멸한다.
Āhārasamudayā kāyassa samudayo; āhāranirodhā kāyassa atthaṅgamo.]