**** Keep someone company ****
(~의 곁에 있어 주다)
Tips=[1]= 오늘의 표현에 등장한 company는 "회사라고 많이 알고 있지만
"같이 있어주는 사람" 이라는 뜻도있다.
그래서 오늘의 표현은 "~의 곁에 있어 주다"를 뜻한다.
누군가 힘들 때 옆에 있어주는 마음의 여유를 갖입시다.
(836)
(A) Hey. I'm going to stay in your living room tonight. So if you have any problems, I'll be nearby.
(B) Okay. Thanks for keeping me company.
I owe you.
(A) No worries.
Did you take the pilles?
You should get some rest.
[본문 해석]
(A) 저기, 오늘 밤 저는 당신 집 거실에 있을거예요.
그러니가 무슨 문제가 생기면 제가 옆에 있을 거니가 도와줄게요.
(B) 알겠어요. 제 곁에있어 줘서 고마워요, 신세 졌네요.
(A) 걱정 마세요. 약은 먹었어요? 당신은 좀 쉬여야 해요.
Tips=[2]= English Review
[ Take into account /~을 고려하다, 참작하다]
(A) I apologoze for not using your company's resume template.
I didn't recieve the template untile an hour before the interview.
(B) We will take that into account. Don't worry about it.
[예문 해석]
(A) 당사 이력서 양식을 사용하지 못한 점에 사과드립니다.
면접 1시간 전까지 양식을 받지 못했습니다.
(B) 그 점은 고려하도록 하겠습니다. 걱정하자 마세요.
[Similar and related expressions]
** We will take that into consideration. Don't worry about it.**
(그 점은 고려하도록 하겠습니다. 염려하지 마세요)