이런 질문은 평범하지 않으니 특별한 질문이라 특별히 잘 답을 해야 합니다.
대충 대답하면 실수와 억지가 많이 들어가게 되는데 특히 이렇게 까다로운 질문에는
다른 것과 달리 특별히 조심해야 될 점이 특히 많이 들어 있지요.
자세한 것은 여러 국어연구서들에 들어 있지만 학생에게 위의 예문을 자기나라말로 번역해 보라고 하세요.
그럼, 두 표현이 항상 다르게 번역이 되고, 어쩌다 비슷하게 번역이 되는 경우가 나오기 때문에
학습자 스스로 알게 되는 자명한 결과가 나올 겁니다.
학습자에게서 질문이 나왔을 때 섣불리 답을 하면 잘못 되기 십상입니다.
가능하면 많은 보기들을 제시하여 학습자들이 귀납적으로 알게 하는 게 좋은 방법입니다.
다만, 일본어권 학습자들은 외국어학습의 전통적 방업에 따라 세밀한 구분과 수많은 제약을 꼼꼼하게 써 주면 더 좋아하는 경향이 있고,
영어권 학습자들은 그렇게 세세하게 다루면 싫어하거나 반발하는 경우가 더 많습니다.
다음은
한국어교육을 위한 한국어 연어사전 (2007) 1205쪽과 1206쪽에 나오는 설명의 일부입니다.
특별하다 특별-형용사
1. [보통과 구별되게 다르다] special, particular, extraordinary
명 + 특별하다 무엇이~ , 누가~
유: 남다르다, 별다르다,유별나다
관: 독특하다, 유난하다
특별하다 + 명 (특별한) 감각, 것, 경우,.....효혁, 흥미
예문: 이 가방은 나에겐 정말 특별한 것이다./... 치료방법이 현재까지는 특별한 것이 없다.
특히 특- 부사
1.[보ㅤㅌㅗㄷ과 달리] especially, expressly, particularly
부 + 특히 가운데에서도 ~, 과정에서 ~, 중에서 ~
유: 특별히
반: 보통, 일반적으로
특히 + 동 (특히) 강조하다, 그러하다, 싫어하다, 유의하다, 조심하다, 좋아하다, 중요하다, 필요하다
예문: 그는 파란 색을 특히 좋아한다./면접 때는 옷차림에 특히 신경을 써야 한다.
/이번 회의는 아주 중요한 회의이니 특히 유의하여 준비하도록 하여라.
덧붙임.
이와 같은 차이를 잘 몰라서 글쓰기에서 서로 혼동하여 바꿔 쓰는 일이 잦아서
저는 여러 가지 예(보기)들 중에서 어느 하나를 아주 잘 다루려고 할 때 '특히'를 사용하면 자연스러우니까
핵심어는 여러 가지 보기 중에서의 '보기'(example)와 '잘'에 주의하라고 하고
'특별히' 는 일부러 다른 것과 다르게 다룰 때 쓰는 말이라 설명하며 '일부러'와 '다르게'가 핵심어라고 합니다.
그래서 다음의 보기월을 종종 줍니다.
다음 빈 칸에 가장 알맞은 말을 찾아서 쓰세요.
1. 다른 것들도 다 어렵지만, 이것이 _____ 어려우니까 ___ 이것을 조심하세요.
2. 다 비슷하지만, 이것은 ____ 다루시기 바랍니다.
특히, 특별히
저 역시 그럼에도 불구하고 명확하지 않은 경우가 종종 있음도 밝혀 두는 바입니다.
김 선 드림.
첫댓글 '특별히'는 꾸미는 범위에 제약이 없어서 다양한 부분에 영향을 주어 해석이 많이 달라질 수 있음에 비해 '특히'는 직접 꾸미는 말에 연결되기에 한 가지 해석만 허용하는 차이가 있는 것으로 보입니다
글 올려주셔서 고맙습니다, 앞으로도 부탁합니다.
<특별히>는 <어떤 범위를 따로 정해서>라는 느낌이 드는 말이고, <특히>는 <강도를 달리해서>라는 느낌이 드는 말이라 생각합니다. 전자는 범위와, 후자는 강도와 관련되는 말이라 보입니다. 참고로 한자 特은 회의문자로서; 옛날 관청(寺)에서 중대한 일을 결정할 때는 보통 것보다 크고 힘센 소(牛)를 신의 제단에 바쳤는데 그런 특별한 소라는 데서 '특별하다'을 뜻한다고 합니다. 어찌보면 <특히>는 <특별히>라는 의미도 포함한다고 보입니다. <특히 조심하세요>라고 하면 강도를 높여서 조심하라는 의미이지만, 보통 때와는 다른 면(범위)에서 조심하라는 의미로 쓸 수도 있다고 보입니다.