A: Do you know why I pulled you over?
B: I guess it's for crossing the solid line?
A: That's right. Crossing the solid lines is dangerous. Driver's license and registration, please.
B: Here you go.
A: Thanks. Here's a ticket. You can pay the fine within the next ten days.
A: 차를 왜 세웠는지 아시겠습니까?
B: 실선에서 차선을 바꿔서 그런 것 같은데요?
A: 맞습니다. 실선에서 차선을 바꾸면 위험합니다. 면허증과 차량 등록증을 보여 주세요.
B: 여기 있어요.
A: 감사합니다. 여기 교통 딱지요. 10일 이내에 벌금을 납부하시면 됩니다.
<핵심 표현>
Do you know why ~? 왜 인지 아세요?
pull over 길 한쪽으로 빠지다.
the solid line (차선 중에서) 실선
dotted line 점선(미국에서 많이 쓰이는 표현)
broken line 점선(영국에서 많이 쓰이는 표현)
crossing the solid line 실선에서 차선을 바꾸다.
driver's license 면허증
registration 등록, 등록 서류, 출석 확인
Here you go, Here you are, Here it is. 여기요 (같은 의미)
pay the fine 벌금을 내다.
[출처] EBS radio shows