6.
[I]ndulge in lust a little, and like the child it grows apace.
The wise man hates it therefore ; who would take poison for food?
Every sorrow is increased and cherished by the offices of lust.
If there is no lustful desire, the risings of sorrow are not produced, the wise man seeing the bitterness of sorrow, stamps out and destroy the risings of desire....
FO-SHO-HING-TSAN-KING 852-854
(해석)
아름
욕망에 조금 빠져들어 보라, 그러면 아이처럼 빨리 자라나리라. 그러므로 지혜 있는 자는 욕망을 싫어한다. 누가 있어 독을 음식으로 여기리오?(독을 음식으로 먹으리오?) 모든 슬픔은 온갖 욕망에 의해 늘어나고 또 길러진다.
만약 갈망이 없다면 슬픔도 생겨나지 않거늘, 슬픔의 쓴맛을 아는 지혜로운 자는 일어나는 갈망을 파괴하고 근절시키니…….
(Note)
아름
1. Indulge 빠져들어 보라 in lust 욕망에
a little 조금 and 그러면
like the child 아이처럼
it grows apace. 빨리 자라나리라.
< 명령문 + and 문장, ~~하라 그러면 ~~ 할 것이다.
indulge: 취하다 빠지다/ lust: 욕망
a little 조금/ like:처럼(전치사)/ grow: 자라다/ apace: 빨리(부사)>
아름
2. The wise man 지혜있는 자는
hates 싫어한다.
it 욕망을 therefore 그러므로
; who would 누가 있어
take poison for food? 독을 음식으로 여기리오?
< hate: 싫어하다/ it: lust를 가리킴/ therefore: 그러므로/who would: 누가, 아무도/ take A for B : A를 B로 여기다(take가 약을 먹다라는 뜻이 있으므로 여기서는 음식으로 독을 먹다라는 해석도 가능)>
아름
3. Every sorrow is 모든 슬픔은
increased 늘어나고 and cherished 또 길러진다.
by the offices of lust. 온갖 종류의 욕망에 의해
<every: 모든 항상 단수/ sorrow: 슬픔/ increase:증가하다, 늘어나다/ cherish: 소중히 기르다/ the offices : 사무실, 집합소, 일거리(여기서욕망의 집합소 -- 온갖 종류로 의역: all kinds of lust>
아름
4. If 만약 there is no 없다면
lustful desire, 욕망에 찬 바람이
the risings of sorrow 슬픔도
are not produced, 생겨나지 않거늘,
the wise man 지혜로운 자는
seeing the bitterness of sorrow, 슬픔의 쓴맛을 아는
stamps out 근절시키고
and destroy 파괴하니
the risings of desire....일어나는 바람을
<if: 만약~~라면(접속사)/ there is no :없다/ lustful desire: 부정적 의미의 바람/ rising: 생겨남, 일어남/ produce: 생산하다-- are produced: 주어가 rising이므로 수동태로 표현/ seeing: 아는, 보는-- 현자를 수식하는 분사/ bitterness: 쓰라림, 쓴 맛/ stamp; out 과 함께 쓰여 근절하다/ destroy: 파괴하다>
-365 Buddha Daily Meditations-
첫댓글 지혜있는 자는... 고맙습니다 _()()()_
아름불자님 고맙습니다. 복 지으셨습니다.
두 분 고맙습니다_()()()_
멋진 하모니아름님, 慧明華님 고맙습니다 _()()()_
영어때문에 골머리를 앓던 때와리 겁습니다^^.억지로 하는 것과 아닌 것의 차이일까요...아름님,혜명화님