*** There's no way you could've known.***
(그렇게 될 줄 몰랐잖아요.)
Tips=[1]= 살다보면 미처 예상하지 못한 불운한 일이 생기는 경우가 있다.
이런 상황에서 좌절하는 사람에게 "그렇게 될 줄 몰랐어요"라는 의미로
오늘의 표현을 건넬 수 있다.
잘 외워두고 오늘의 하루를 시작합시다.
(842) (A) Hey, I heard your mom had a car accident-
I'm so sorry. How is she?
(B) Well, not good ... You know what?
If I hadn't asked for a special dinner,
She wouldn't have been driving that day.
(A) Don't be so hard on yourself.
There's no way you could've known.
[ 본문 해석]
(A) 저기, 어머니가 교통사고 당하셨다고 들었어요. 유감이예요 좀 어떻세요?
(B) 음, 좋지 않아요 ... 그거 알아요?내가 특별한 저녘을 하자고 말 만 하지 않았어도
그날 어머니가 운전 하실 일은 없었을거예요.
(A) 자신을 너무 탔하지 말아요. 그렇게 될 줄 몰랐잔아요.
Tips=[2]= English Review
[Come as a surprise / 뜻 밖으 일인, 예상하지 못한]
(A) This may come as a surprise,
but I will be moving to Germany next month.
(B) Wow, that's big news.
Why don't you tell me sooner?
(A) I wanted to tell you after everything was finalized.
[예문 해석]
(A) 뜻 밖의 일일 지도 몰으지만, 저는 다늠 달에 독일로 이민 갈거예요.
(B) 와, 중대한 소식 이네요. 왜 더 빨리 이야기해 주시지 않았어요?
(A) 모든 것이 확정된후 말씀 드리고 싶었어요.
[ Similar and related expressions]
** This may shock you, but I will be moving to Germany next month.**
(충격일 수 있지만, 저는 다음 달에 독일로 이민 갈거예요)