"일본불교사연구"는 논문을 싣는 논문집이었지만, 동시에 번역이나 서평도 실렸습니다. 이 중에 특히, 번역은 나름으로는 힘을 기울였던 분야의 하나입니다. 논문의 생산은 "한국일본불교문화학회"에서도 지속적으로 생산할 수 있을 것으로 봅니다. 그렇게 부탁을 드렸습니다. 하지만, 역경(譯經) 사업은 제가 독서회와 함께 앞으로 우리 "일본불교사독서회"에서 지속적으로 전개해 가고자 합니다. 원전을 번역해서, 그것으로 공부하는 모임이 되었으면 하는 것입니다.
이 과정에서, 번역을 하는 학자들은 더욱 깊이 공부를 할 수 있을 것이며 논문을 생산할 수도 있을 것입니다. 실제로 독서회를 통해서 번역을 진행한 경우도 있습니다.
일본불교원전의 양은 우리나라가 생산해 낸 불교원전의 양보다 훨씬 더 많은 것은 확실합니다. 보존도 잘 되어 있음은 두말 할 나위 없습니다. 저는 "일본불교사연구소"를 세우기 전부터도, 우선 한문으로 된 일본불교 원전을 번역하자는 생각을 해왔습니다.
앞으로는 한문으로 된 것이든, 일본어로 된 것이든 그 모두를 번역해야 합니다. 그런 이룰 수 없는 생각을 하나의 염원으로 가져봅니다. 가능하면 저부터라도 조금씩이라도 할 수 있다면 할 생각이고, 번역료를 드릴 수 있다면 외부에 위탁도 할 생각입니다.
그런 다짐을 여러분들께 알려드림과 동시에 스스로 깊이 다짐하고자 "일본불교사연구"에 수록된 일본불교 원전의 목록을 다음과 같이 정리해 둡니다. 하나의 중간점검이라 할 수 있을 것입니다.
이 번역들이 널리 읽히고 활용되기를 기원합니다. 번역해 주신 역자 선생님들께는 다시 한번 깊이 감사인사를 드립니다. 그리고 미완으로 그친 번역들은 언제가는 다시 완역을 향해서 걸음을 이어갈 수 있기를 기원합니다.
"선차록(禪茶錄)" --- 寂庵宗澤 지음, 정천구 옮김, --- 제3호 --- 선과 다도
"계율전래기" --- 豊安 지음, 김주경 옮김, --- 제5호 --- 율종
"대승삼론대의초" --- 玄叡 지음, 김주경 옮김 --- 제6호, 7호, 8호, 9호 --- 삼론종
"삼국불법전통연기" --- 凝然 지음, 이인혜 옮김, --- 제6호 --- 불교사
"야선한화(夜船閑話)" --- 白隱 지음, "야선한화독서회"(권진 : 양영순) 옮김, --- 제7호 --- 선과 의학
"도겐 선사 삼제(계등록, 보권좌선의, 학도용심집)" --- 이인혜, 이해인 옮김, --- 제8호 --- 조동선
이상입니다. 이 외에 "일본불교사 공부방" 제6호부터는 현재까지 "나무아미타불"(柳宗悅)을 번역, 연재하고 있습니다.(김호성)
첫댓글 이 글은 "나무아미타불" 다음에 위치해 주세요. 표지 목차에도 넣어주시고 ---. "원전"에 들어갈 하나의 글입니다. 감사합니다. 나무아미타불